Перевод "Исаак Ньютон" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Исаак Ньютон

Исаак Ньютон – 30 результатов перевода

И он страдал, как и многие, хотя он и был одним из величайших гениев всех времён...
Исаак Ньютон был совершенно ужасным человеком, и, в особенности, он ненавидел Гука и стёр его из истории
И он избавился от всех его портретов, потому что он был настолько могуществен, Ньютон, потому что он был таким гением и знаменитостью по всему миру.
And he suffered, as many did, although he was one of the greatest geniuses who ever lived...
Isaac Newton was a really thoroughly ghastly man, and he particularly hated Hooke and had him erased from history, because anybody who wasn't Newton was just not good enough.
And all the portraits of him, he got rid of, because he was so powerful, Newton, because he was such a genius and so recognised around the world.
Скопировать
Но однажды, дружба завязалась между двумя людьми, приведшая к перманентной революции в человеческом мышлении.
Исаак Ньютон и Эдмунд Галлей еще не знают, но их сотрудничество в конечном счете освободит нас от нашей
Комета 1664 года пронеслась дрожью ужаса по всей Европе.
But then a friendship began between two men that led to a permanent revolution in human thought.
Isaac Newton and Edmond Halley could not know it but their collaboration would ultimately set us free from our long confinement on this tiny world.
TYSON: The comet of 1664 sent shivers of dread throughout Europe.
Скопировать
Чего он не знал, о чем никто не мог подозревать в то время, это насколько сильно преобразится мир вследствие этой встречи в августовский день 1684 года.
Исаак Ньютон родился в Англии в Рождество 1642 года.
Прежде, чем он открыл глаза, его отец уже умер.
What he couldn't know, what no one could possibly imagine at the time were the countless ways the world would be forever changed by this meeting on an August day in 1684.
TYSON: Isaac Newton was born in England on Christmas Day in 1642.
TYSON: Before he even opened his eyes, his father was already dead.
Скопировать
О чем весь шум?
Когда Исаак Ньютон родился в этом доме в 1642 году, мир был совсем другим.
Каждый глядел на совершенство часовых движений планет в небе и мог объяснить его только как работу мастера часовщика.
What's the big deal?
When Isaac Newton was born in this house in 1642, the world was very different.
Everyone looked at the perfection of the clockwork motions of the planets in the sky and could only understand it as the work of a master clockmaker.
Скопировать
Что-то еще более удивительное скрыто в свете - код, ключ к космосу.
Исаак Ньютон был близко.
Он прошел прямо мимо двери скрытой вселенной.
Something even more amazing is hidden in the light-- a code, a key to the cosmos.
Isaac Newton didn't miss much, but that one was a beaut.
He just walked right past the door to a hidden universe;
Скопировать
То была стадия экспериментов, понимаете?
Никто же не осуждал Исаака Ньютона за то, что он слонялся, онанируя на яблоки, разве нет?
Да, но яблоки - не 12-летние мальчики. Может и нет, мам.
Fucking hell!
That was an experimental stage, weren't it? No-one judged Isaac Newton when he were friggin' wanking on apples, did they?
Yeah, well, apples aren't the same as 12-year-old boys.
Скопировать
Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
Вы знакомы с учением сэра Исаака Ньютона?
Я пытаюсь отказаться.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused.
You are familiar with the science of Sir Isaac Newton?
I'm trying to quit.
Скопировать
Он нуждался в помощи, и помощь пришла от человека из другого мира.
Майкл Фарадей решил загадку, поставившую в тупик Исаака Ньютона.
Вот как Солнце указывает планетам, как двигаться, не касаясь их.
He needed help and found it in one who had come from another world.
Michael Faraday had solved the mystery that baffled Isaac Newton.
This was how the Sun told the planets how to move without touching them.
Скопировать
Ньютон ушел в тень 13 лет назад, после того как Роберт Гук публично обвинил его в краже своей новаторской работы на тему света и цвета.
На самом деле, тайну спектра света раскрыл именно Исаак Ньютон, а не Роберт Гук.
Рана была болезненной и глубокой... и Ньютон решил никогда не подвергать себя вновь подобного рода публичному унижению.
Newton had gone into hiding 13 years earlier after Robert Hooke had publicly accused Newton of stealing his groundbreaking work on light and color.
In fact, it was Isaac Newton who solved the mystery of the spectrum of light not Robert Hooke.
The wound was painful and deep and Newton resolved to never expose himself to that kind of public humiliation ever again.
Скопировать
Некоторые считают, что в эту ночь
Исаак Ньютон, наконец, отомстил Роберту Гуку.
Но пророчество Галлея не было забыто.
TYSON:
Some believe that it was on a night like this that Isaac Newton finally took his revenge against Robert Hooke.
TYSON". But Halley's prophecy was not forgotten.
Скопировать
Формулы, применимые повсеместно к яблокам, лунам, планетам и многому другому.
Одной ногой в средневековье, Исаак Ньютон видел всю Солнечную систему.
Законы всемирного тяготения и движения Ньютона показали, как Солнце удерживает удаленные миры.
Formulas that applied universally to apples, moons, planets and so much more.
With one foot still in the Middle Ages Isaac Newton imagined the whole solar system.
Newton's laws of gravity and motion revealed how the sun held distant worlds captive.
Скопировать
Что вообще такое, этот свет?
Долгое увлечение светом Исаака Ньютона началось, когда он был ребенком... в этом доме.
К 20-ти годам, Ньютон был первым, разгадавшим загадку радуги.
What is light, anyway?
Isaac Newton's enduring fascination with light began when he was a child... in this very house.
By the time he was in his 20s, Newton became the first person to decipher the mystery of the rainbow.
Скопировать
Так действует призма.
я кажусь излишне эмоционален насчет этого, это потому, что Йозеф Фраунгофер собирается сделать, что Исаак
И это огромно повлияет на ход моей жизни.
That's how a prism works.
If I seem unduly emotional about this, it's because Joseph Fraunhofer is about to do what Isaac Newton could've done, but didn't.
And it'll have a powerful effect on the course of my own life.
Скопировать
В некотором смысле ей положил начало величайший гений из когда-либо живших -
Исаак Ньютон.
Это Вулсторп, родина Ньютона.
In a way, it begins with the greatest genius who ever lived--
Isaac Newton.
This is Woolsthorpe, Newton's ancestral home.
Скопировать
Мардж, подумай о том, что ты говоришь.
Сегодня же день рождения сэра Исаака Ньютона.
Пошел вон!
Marge, think about what you're saying.
It's Sir Isaac Newton's birthday.
Out now!
Скопировать
Так или иначе, он не девственником умер.
Но я всегда считал, что Исаак Ньютон по-своему был гуманистом.
Закон всемирного тяготения применим к людям, как и ко всем прочим телам.
He did die a virgin, after all.
But I've always believed Isaac Newton to be a humanist in his way.
The law of universal gravitation applies to men just as to objects.
Скопировать
Назови книгу, ту, которая есть только в главной Библиотеке.
"Математические принципы" Исаака Ньютона, неопубликованный вариант.
Секция "Ф", ряд 9, полка аа2.
Name a book, something you know is only in the main Library.
Isaac Newton's "principia mathematica," the unedited version.
Section "F," row 9, shelf aa2.
Скопировать
Я не могу поверить что оправдываюсь перед тобой.
У меня всё еще живет Исаак Ньютон.
Исаак Ньютон
I can't believe I'm defending myself to you.
I still have Isaac Newton.
Isaac Newton.
Скопировать
Или нужно, хм?
Сэр Исаак Ньютон написал "Принципы математики", когда был убежден, что он броненосец.
Это неправда.
Or do I, hmm?
Sir Isaac Newton wrote his Principia while convinced he was an armadillo.
That's not true.
Скопировать
Ох уж эти женщины... Что ты собираешься делать?
Я знал, что ты поймешь, броненосец Исаак Ньютон.
Так...
Yeah, well, women-- what are you gonna do?
I knew you'd understand, Armadillo Isaac Newton.
Okay...
Скопировать
У меня всё еще живет Исаак Ньютон.
Исаак Ньютон
Эта маленькая рептилия.
I still have Isaac Newton.
Isaac Newton.
This-this little reptile.
Скопировать
- Мой вопрос, доктор Мастерс: "Где же любовь"?
- В 1687 году сэр Исаак Ньютон открыл то, что назвали законом всемирного тяготения, гравитацией.
Возьмем два тела.
My question, Dr. Masters, is where is the love?
In 1687, Sir Isaac Newton discovered what was then known as the law of universal gravitation-- gravity.
Take two objects.
Скопировать
Говорят, ему там нечего делать и ничто его не занимает.
мистер Дэви и мистер Фарадей, и другие наши великие учёные начинали бы свои лекции выражая отвращение Исааку
А, вы дотронулись до носа.
They say he has very little to do, and very few hobbies.
It is as if Mr Davey and Mr Faraday and our other great scientists felt obliged to begin all their lectures by expressing their loathing of Isaac Newton.
Eh, you touched your nose.
Скопировать
Я проверял камни и дерево не магнитятся.
Ой, прости, сэр Исаак Ньютон.
Это гравитация, тупая ты обезьяна.
Last time I checked, stone and wood don't carry a magnetic charge.
Well, excuse me, Sir Isaac Newton.
That's gravity, you dumb ape.
Скопировать
"Лондон, там рыцарь лежит, похороненный Попом".
На похоронах Исаака Ньютона распорядителем был... его друг и коллега, Александр Поп.
"Эй" Поп.
"In London lies a knight a Pope interred."
Sir Isaac Newton's funeral was presided over by his good friend, his colleague, Alexander Pope.
A. Pope.
Скопировать
Приорат Сиона - это легенда.
Древнейшее тайное общество, которым руководили... сэр Исаак Ньютон и сам да Винчи.
Флёр-де-лис - их крест.
The Priory of Sion is a myth.
One of the world's oldest and most secret societies, with leaders like Sir Isaac Newton, da Vinci himself.
The fleur-de-lis is their crest.
Скопировать
Марти!
Что, во имя сэра Исаака Ньютона, здесь происxодит?
Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что.
Marty!
What in the name of Sir Isaac H. Newton happened here?
Doc, my kid showed up. All hell broke loose.
Скопировать
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос:
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Isaac Newton later identified that force as gravity.
Answering at last the fundamental question:
Скопировать
Но ты же ходил в школу? !
Исаак Ньютон!
Закон всемирного тяготения!
But you went to school?
Isaac Newton!
The Law of Gravity!
Скопировать
Старина Муму-Жозеф!
Всё тот же Закон всемирного тяготения, закон старины Исаака Ньютона!
Что ты тут делаешь? Поднимись!
No - Koulibali
The same law of gravity, Isaac Newton's ancient law!
What are you doing here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Исаак Ньютон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Исаак Ньютон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение