Перевод "Исаак Ньютон" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Исаак Ньютон

Исаак Ньютон – 30 результатов перевода

Я тут зашел выпить кофе с Шекспиром!
Исаак Ньютон? Бетховен?
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
I'm here having coffee with Shakespeare.
Isaac Newton!
Beethoven! Beethoven, I'd like you to meet Charlie Parker.
Скопировать
И вот так.
Мы посадили сера Исаака Ньютона в кресло пилота.
Уже утро или вечер?
And that's it.
We just put Sir Isaac Newton in the driver's seat.
Is it A.M. Or P.M.?
Скопировать
Тяжелый.
Исаак Ньютон был прав.
- Да, он здорово придумал.
That was heavy.
That Isaac Newton fellow was right.
-He was onto something.
Скопировать
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос:
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Isaac Newton later identified that force as gravity.
Answering at last the fundamental question:
Скопировать
Придавливает.
Это Исаак Ньютон, и он в бешенстве.
Быстрее, Фиби, прыгай на потолок.
Pushed.
It's Isaac Newton and he's pissed.
Quick Pheebs, hop on the ceiling.
Скопировать
Марти!
Что, во имя сэра Исаака Ньютона, здесь происxодит?
Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что.
Marty!
What in the name of Sir Isaac H. Newton happened here?
Doc, my kid showed up. All hell broke loose.
Скопировать
[ Skipped item nr. 174 ]
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
- Сэра Иса... Кого?
- Who are you? - Homer, I'm your guardian angel.
I've assumed the form of someone you would recognize and revere- - Sir Isaac Newton.
- Sir Isa-who?
Скопировать
Но ты же ходил в школу? !
Исаак Ньютон!
Закон всемирного тяготения!
But you went to school?
Isaac Newton!
The Law of Gravity!
Скопировать
Старина Муму-Жозеф!
Всё тот же Закон всемирного тяготения, закон старины Исаака Ньютона!
Что ты тут делаешь? Поднимись!
No - Koulibali
The same law of gravity, Isaac Newton's ancient law!
What are you doing here?
Скопировать
Я проверял камни и дерево не магнитятся.
Ой, прости, сэр Исаак Ньютон.
Это гравитация, тупая ты обезьяна.
Last time I checked, stone and wood don't carry a magnetic charge.
Well, excuse me, Sir Isaac Newton.
That's gravity, you dumb ape.
Скопировать
Говорят, ему там нечего делать и ничто его не занимает.
мистер Дэви и мистер Фарадей, и другие наши великие учёные начинали бы свои лекции выражая отвращение Исааку
А, вы дотронулись до носа.
They say he has very little to do, and very few hobbies.
It is as if Mr Davey and Mr Faraday and our other great scientists felt obliged to begin all their lectures by expressing their loathing of Isaac Newton.
Eh, you touched your nose.
Скопировать
- Мой вопрос, доктор Мастерс: "Где же любовь"?
- В 1687 году сэр Исаак Ньютон открыл то, что назвали законом всемирного тяготения, гравитацией.
Возьмем два тела.
My question, Dr. Masters, is where is the love?
In 1687, Sir Isaac Newton discovered what was then known as the law of universal gravitation-- gravity.
Take two objects.
Скопировать
Я вернусь через полчаса, и мы посмотрим,что вы придумали.
И да... вы можете посмотреть в телефоне как это сделать, но разве сэр Исаак Ньютон нашел гравитацию в
Могу я задать вопрос?
So, I'll come back in half an hour and see what you've come up with.
And yes... you could look up how to do this on your phones, but did sir Isaac Newton look up gravity on his smart phone?
Can I ask a question?
Скопировать
А потом... лучший из всех...
родился сэр Исаак Ньютон и хорошенько прочистил всем мозги.
Однако он думал, что может превратить металл в золото, и умер, объевшись ртути сделав себя ещё более тупой... сучкой.
And then, best of all, [ Sighs ]
Sir Isaac Newton gets born... and blows everybody's nips off with his big brains.
Course, he also thought he could turn metal into gold and died eating mercury, making him yet another stupid... bitch!
Скопировать
Этого не может бытЬ, откуда он у меня?
Исаак Ньютон не мог так грубо ошибитЬся.
Чувак с яблоком и гравитацией...
That can not be, from where I have it?
Isaac Newton could not so grossly mistaken.
Man with apple and gravity...
Скопировать
Вскоре вы увидите, как через нее проходит радуга.
Сэр Исаак Ньютон, Батюшка.
Джентльмены, могу я попросить вас закрыть ставни?
Shortly you shall witness a rainbow passing through it.
Sir Isaac Newton, Daddy.
Gentlemen, might I request that you close the shutters, please?
Скопировать
Вы просто об этом не знали.
, заведующий кафедрой физики в Кембридже, занимающий тот же самый пост, который занимал однажды сэр Исаак
Я цитирую: "Благодаря тому, что в природе существует гравитация,
You just didn't know about it.
Alright, well let's see what Professor Hawking, Lucasian Professor of physics at Cambridge, who occupies a teaching chair once held by Sir Isaac Newton, has to say about the origin of the universe.
And I quote, "Because there's a law such as gravity,
Скопировать
Ну, у большинства учёных иррациональные верования.
Исаак Ньютон полагал, что библия, это шифр ниспосланный нам Всемогущим.
Опять перелистывал Википедию.
Well, lots of scientists have irrational beliefs.
Isaac Newton thought the Bible was a cryptogram set by the Almighty.
Walking Wikipedia.
Скопировать
Наш молочник подсчитал дату рождения Шарлотты?
Нет, Исаак НЬютон, математик.
Иногда лучше оставатЬся в неведении и ничего не знать.
Our milkman counted Charlotte's birth date?
No, Isaac Newton, mathematician.
Sometimes it is better to remain ignorant and did not know.
Скопировать
Не то, чтобы я когда-то так делала.
Ладно, что скажите насчет галстука сэра Исаака Ньютона?
Он дает обладателю способность проницательности, если потереть его о свой лоб.
Not that I've ever done that.
Okay, what about Sir Isaac Newton's cravat?
It gives the wearer insight if you wipe it across your forehead.
Скопировать
Будь добра, вытолкни его в окно.
Позвольте сказать, я провёл последний год в Африке, этот народ не породил ни Уильяма Шекспира, ни Исаака
К чему это всё?
Be a sweetheart and shove him out the window.
May I say, I have spent the last year in Africa, in a society that did not produce William Shakespeare. Nor did it produce Sir Isaac Newton, Isambard Kingdom Brunel...
I hope there's a point to this.
Скопировать
Он нуждался в помощи, и помощь пришла от человека из другого мира.
Майкл Фарадей решил загадку, поставившую в тупик Исаака Ньютона.
Вот как Солнце указывает планетам, как двигаться, не касаясь их.
He needed help and found it in one who had come from another world.
Michael Faraday had solved the mystery that baffled Isaac Newton.
This was how the Sun told the planets how to move without touching them.
Скопировать
Что вообще такое, этот свет?
Долгое увлечение светом Исаака Ньютона началось, когда он был ребенком... в этом доме.
К 20-ти годам, Ньютон был первым, разгадавшим загадку радуги.
What is light, anyway?
Isaac Newton's enduring fascination with light began when he was a child... in this very house.
By the time he was in his 20s, Newton became the first person to decipher the mystery of the rainbow.
Скопировать
Что-то еще более удивительное скрыто в свете - код, ключ к космосу.
Исаак Ньютон был близко.
Он прошел прямо мимо двери скрытой вселенной.
Something even more amazing is hidden in the light-- a code, a key to the cosmos.
Isaac Newton didn't miss much, but that one was a beaut.
He just walked right past the door to a hidden universe;
Скопировать
Так действует призма.
я кажусь излишне эмоционален насчет этого, это потому, что Йозеф Фраунгофер собирается сделать, что Исаак
И это огромно повлияет на ход моей жизни.
That's how a prism works.
If I seem unduly emotional about this, it's because Joseph Fraunhofer is about to do what Isaac Newton could've done, but didn't.
And it'll have a powerful effect on the course of my own life.
Скопировать
Ты не сможешь использовать углекислый газ из автомобиля для заправки автомобиля.
Исаак Ньютон сказал, что это сработает.
Я докажу это.
You can't use carbon dioxide from cars to power cars.
Isaac Newton said it would work.
I'm going to prove it.
Скопировать
Кто вы?
Мы с "Исаака Ньютона".
Мы пришли за...
Who are you people?
We're from the Isaac Newton.
We came in on-
Скопировать
Это нормально, Хонда.
Мы были на "Исааке Ньютоне".
Это был самый первый ковчег?
It's ok Honda.
We were on the Isaac Newton.
That was the first Ark to leave.
Скопировать
То была стадия экспериментов, понимаете?
Никто же не осуждал Исаака Ньютона за то, что он слонялся, онанируя на яблоки, разве нет?
Да, но яблоки - не 12-летние мальчики. Может и нет, мам.
Fucking hell!
That was an experimental stage, weren't it? No-one judged Isaac Newton when he were friggin' wanking on apples, did they?
Yeah, well, apples aren't the same as 12-year-old boys.
Скопировать
И он страдал, как и многие, хотя он и был одним из величайших гениев всех времён...
Исаак Ньютон был совершенно ужасным человеком, и, в особенности, он ненавидел Гука и стёр его из истории
И он избавился от всех его портретов, потому что он был настолько могуществен, Ньютон, потому что он был таким гением и знаменитостью по всему миру.
And he suffered, as many did, although he was one of the greatest geniuses who ever lived...
Isaac Newton was a really thoroughly ghastly man, and he particularly hated Hooke and had him erased from history, because anybody who wasn't Newton was just not good enough.
And all the portraits of him, he got rid of, because he was so powerful, Newton, because he was such a genius and so recognised around the world.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Исаак Ньютон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Исаак Ньютон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение