Перевод "Исаак Ньютон" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Исаак Ньютон

Исаак Ньютон – 30 результатов перевода

[ Skipped item nr. 174 ]
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
- Сэра Иса... Кого?
- Who are you? - Homer, I'm your guardian angel.
I've assumed the form of someone you would recognize and revere- - Sir Isaac Newton.
- Sir Isa-who?
Скопировать
И вот так.
Мы посадили сера Исаака Ньютона в кресло пилота.
Уже утро или вечер?
And that's it.
We just put Sir Isaac Newton in the driver's seat.
Is it A.M. Or P.M.?
Скопировать
Придавливает.
Это Исаак Ньютон, и он в бешенстве.
Быстрее, Фиби, прыгай на потолок.
Pushed.
It's Isaac Newton and he's pissed.
Quick Pheebs, hop on the ceiling.
Скопировать
Я тут зашел выпить кофе с Шекспиром!
Исаак Ньютон? Бетховен?
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
I'm here having coffee with Shakespeare.
Isaac Newton!
Beethoven! Beethoven, I'd like you to meet Charlie Parker.
Скопировать
Но ты же ходил в школу? !
Исаак Ньютон!
Закон всемирного тяготения!
But you went to school?
Isaac Newton!
The Law of Gravity!
Скопировать
Старина Муму-Жозеф!
Всё тот же Закон всемирного тяготения, закон старины Исаака Ньютона!
Что ты тут делаешь? Поднимись!
No - Koulibali
The same law of gravity, Isaac Newton's ancient law!
What are you doing here?
Скопировать
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос:
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Isaac Newton later identified that force as gravity.
Answering at last the fundamental question:
Скопировать
Марти!
Что, во имя сэра Исаака Ньютона, здесь происxодит?
Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что.
Marty!
What in the name of Sir Isaac H. Newton happened here?
Doc, my kid showed up. All hell broke loose.
Скопировать
Тяжелый.
Исаак Ньютон был прав.
- Да, он здорово придумал.
That was heavy.
That Isaac Newton fellow was right.
-He was onto something.
Скопировать
Если бы не Сократ, этот безумствующий невылеченный шизофреник, мы бы не знали, что такое метод Сократа - лучший способ обучения всему, ну, кроме жонглирования бензопилами.
Без Исаака Ньютона, мы бы парили под потолком.
Скорее всего, уклоняясь от бензопил.
If it wasn't for Socrates, that raving, untreated schizophrenic, we wouldn't have the Socratic method-- the best way of teaching everything, apart from juggling chain saws.
Without Isaac Newton, we'd be floating on the ceiling.
Dodging chain saws, no doubt.
Скопировать
Мужчина сказал, что ваши два преступника... в доме "Опус Деи".
Рыцарь, которого мы ищем, - это сэр Исаак Ньютон.
Его научные труды навлекли на него гнев Церкви.
Claimed your two murderers are hiding at an Opus Dei house.
The knight we're looking for is Sir Isaac Newton.
His life's work produced new sciences that incurred the wrath of the Church.
Скопировать
"Лондон, там рыцарь лежит, похороненный Попом".
На похоронах Исаака Ньютона распорядителем был... его друг и коллега, Александр Поп.
"Эй" Поп.
"In London lies a knight a Pope interred."
Sir Isaac Newton's funeral was presided over by his good friend, his colleague, Alexander Pope.
A. Pope.
Скопировать
Приорат Сиона - это легенда.
Древнейшее тайное общество, которым руководили... сэр Исаак Ньютон и сам да Винчи.
Флёр-де-лис - их крест.
The Priory of Sion is a myth.
One of the world's oldest and most secret societies, with leaders like Sir Isaac Newton, da Vinci himself.
The fleur-de-lis is their crest.
Скопировать
— это просто анекдот?
— Ты не Исаак Ньютон.
Да, верно.
- was that just an anecdote?
- You are not Isaac Newton.
No, no, that's true.
Скопировать
Так грустно, да?
Бобер, Исаак Ньютон мертв уже
300 лет.
Isn't that sad?
Beav, Isaac Newton has been dead for like
300 years.
Скопировать
Воображение рисует замечательные рассказы о магии и колдовстве, о чем очень хорошо знает любой, кто читал Гарри Поттера.
,пришли бы к любому,кто справлялся с алхимией,обольщало многих великих ученых И тыкие мыслители как Исаак
Все они попытался превратить один элемент в другой и все они потерпели поражение в этом.
It conjures up wonderful tales of sorcery and wizardry, as anyone who's read Harry Potter knows very well.
The power and wealth that would surely come to anyone who mastered alchemy seduced many great scientists and thinkers like Isaac Newton, Robert Boyle and John Locke.
All of them tried to change one element into another and all of them failed.
Скопировать
У вас не найдется минутки для меня?
- Лукасовский профессор математики в Кембриджском университете, в свое время этот пост занимал сэр Исаак
Хокингу уже 66 лет, а он по-прежнему без устали проводит всю неделю преподавая и занимаясь научными исследованиями.
Can I have a minute, please?
Stephen Hawking is the Lucasian Professor of Mathematics at Cambridge University, a post once held by Sir Isaac Newton.
Age 66, Hawking still tirelessly puts in a full week of teaching and research.
Скопировать
Это имеет отношение к работе Леонарда?
Это - начало путешествия в 2 600 лет которое мы пройдем вместе с тобой от древних греков через Исаака
2 600 лет?
Um, does this have anything to do with Leonard's work?
This is the beginning of a 2,600-year journey we're going to take together from the ancient Greeks through Isaac Newton to Niels Bohr to Erwin Schrodinger to the Dutch researchers that Leonard is currently ripping off.
2,600 years?
Скопировать
Ты шутишь, да?
Это бюст сэра Исаака Ньютона.
А, ну конечно, конечно.
You're kidding, right?
It's a bust of Sir Isaac Newton.
Oh, sure, sure.
Скопировать
Средство коммуникации.
Считается, что Исаак Ньютон был агеластиком, полагают, что он смеялся всего раз в жизни.
Когда яблоко упало ему на голову!
A communal thing.
who is supposed to have laughed once in his life.
When an apple fell on his head!
Скопировать
Ага, реклама здорового образа жизни.
Слева Исаак Ньютон.
Посередине
It's an advert for the Chin Gym.
The one on the left is Isaac Newton.
That's Newton.
Скопировать
Я бы сказал, сила гравитации.
Гравитационная теория была разработана сэром Исааком Ньютоном, который занимал ту же должность, что и
Предположительно, озарение снизошло на него, когда яблоко упало ему на голову.
I'd say it was the force of gravity.
The idea of gravity was worked out by sir isaac newton Who had the same job as me here at cambridge university Back in the 17th century.
It supposedly dawned on him when an apple fell on his head.
Скопировать
Но что еще более важно, это глубокое желание Коперника... привести космологию к математической согласованности, чем он обязан его исламским предшественникам.
Идеи Коперника приводят в движение поезд научных открытий, что в конечном итоге приведет к Исааку Ньютону
В руках Ньютона, мечта Аль-Хайтама об астрономии, основанной на строгой.. и последовательной математике и экспериментальных наблюдениях, наконец, сбылась.
But more importantly, it's Copernicus's deep desire to bring mathematical consistency to cosmology that he really owes to his Islamic predecessors.
Copernicus' ideas set in motion a train of scientific revelations that would eventually lead to Isaac Newton and the discovery of gravity.
In Newton's hands, Ibn Al-Haytham's dream of an astronomy with rigorous and coherent mathematics which agrees with experimental observation finally took place.
Скопировать
К XVII столетию, Англия находилась в центре... прибыльного Атлантического торгового пути и могла позволить себе большую науку.
И что в конечном итоге объясняет, почему величайшая книга мировой науки... сэра Исаака Ньютона "Математические
Ему были необходимы были данные удивительной точности... собранные со всех концов мира.
By the 17th century, England, sitting at the centre of the lucrative Atlantic trade route, could afford big science.
And that ultimately explains why the greatest book in world science, Sir Isaac Newton's Principia Mathematica, the book that ultimately explains the motion of the sun, moon and planets, was not published in Baghdad, but in London.
It was necessary for him to have data of astonishing accuracy gathered from across the world.
Скопировать
Поберегите свои батарейки, Профессор.
Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
Гравитация.
Save your batteries, Professor.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton.
Gravity.
Скопировать
Очень хорошо.
Может быть сменим тему на Исаак Ньютон против Готтфрида Лейбница?
Все в порядке, Шелдон.
Very well.
Shall we switch topics to Isaac Newton v. Gottfried Leibniz?
It's all right, Sheldon.
Скопировать
Самое смешное на телевидении -
что сэр Исаак Ньютон не разделяет общественное чувство юмора. что так и не добрался бы до всестороннего
Это панчлайн - фраза "всестороннее иследование причин"!
The funniest thing on television ever,
Del Boy falling through the bar. (LAUGHS MOCKINGLY) And I just think it's fortunate that Sir Isaac Newton did not share the sense of humour of a member of the public.
That's the punch line, the phrase " a comprehensive study of its causes."
Скопировать
Знаешь, что я им сказал?
Я сказал, что после Исаака Ньютона в Обсерватории Кембриджа было 9 руководителей.
Они спали там, где спите вы. Ели то, что едите вы. И все они были чертовски уверены в правоте Ньютона.
Know what I said?
I said there have been nine directors of the Cambridge Observatory since Isaac Newton was here.
Each of them have slept where you'll sleep, eaten where you'll eat and each of them was as damned sure about Newton as the man before.
Скопировать
Попытка вовремя привести гениального ученого на встречу с толстым промышленником была заранее обречена на провал.
Если происходит солнечное затмение, согласно закону Исаака Ньютона, мы должны это чувствовать.
Мгновенно.
Try as he might, the brilliant scientist setting out to meet the fat industrialist was always going to be late.
If the sun were to disappear now, according to Isaac Newton and his laws of gravity, we feel it now.
Instantaneously.
Скопировать
Какой мне прок от теоретика?
Этот человек может доказать, что Исаак Ньютон, гениальнейший английский ученый, который вывел законы
Вот, что он может предложить нам.
What good is theory to me?
After two centuries, he might just prove Isaac Newton, the greatest ever English scientist, the man who set down the laws that describe the workings of the whole universe, wrong.
That's what he can give us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Исаак Ньютон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Исаак Ньютон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение