Перевод "участвовать" на английский

Русский
English
0 / 30
участвоватьbe participate take part collaborate
Произношение участвовать

участвовать – 30 результатов перевода

Твоя дочь.
Та, что участвовала в нашем маскараде?
Анна.
Your daughter.
The one who performed in our masquerade?
Anne.
Скопировать
И с кардиналом Кампеджио тоже.
предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать
Вот мой совет.
And also with Cardinal Campeggio.
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's matter, then to speak frankly to you, I think the King should take a closer interest in it himself.
That is my advice.
Скопировать
Прости.
Ты участвовал в рекламной акции, чтобы купить это мне.
Что?
Hey.
You did the show to buy that for me.
What?
Скопировать
Доктор Ханн, у меня снимки 3D, ультразвук и томограммы плода сегодняшней пациентки.
Вы решили, кто будет участвовать?
Ведь это я поставила диагноз матери, когда она обратилась к нам, так что... Снимки.
dr. Hahn,I have the 3-d,uh,ultrasounds and the fetal M.R.I.S for today's patient.
Have you decided who's gonna scrub in?
Because I diagnosed the mother when she came into the clinic,so... films.
Скопировать
Мистер и миссис Робинсон,
Я и доктор Грей еще раз хотим поблагодарить вас, за то, что вы решили участвовать в нашем эксперименте
Я знаю, что это было непростое решение.
mr. Robinson,mrs.Robinson, dr.
Grey and I want to say once again how grateful we are that you've decided to participate in our clinical trial.
I know it's a very hard decision to make.
Скопировать
Это не игра в Х-ВОХ Я не собираюсь охотиться на Бэмби
Вы ведь никогда не участвовали в громкой пальбе.
По крайне мере я не оставляю свою семью в дерьме
I saw that piddly rack in your garage. We're not hunting' Bambi.
What have you ever shot besides targets at the gun club?
At least I didn't stand by when my friend was in trouble.
Скопировать
Я знаю, что вы используете не только пациентов Бель Рив.
Я хочу участвовать.
Единственное место, куда я могу тебя проводить это психиатрическая лечебница.
I know you're not only using patients from belle reve.
I want in.
Okay, look.The only place I can get you into is this psychiatric facility.
Скопировать
Простите.
Меня зовут Канзаки Нао. я решила участвовать в 4-ом раунде.
Акияма и Фукунага 83)\b1}АВАНГАРД
Sorry.
My name is Nao Kanzaki. I decided to enter Round 4.
Mr. Fukunaga and I... 83)\b1}VANGUARD
Скопировать
- Окружите их!
- Я созвал верховный суд по делу Бекингема, в нем будут участвовать 20 пэров.
Первым среди них будет Норфолк.
Form them up!
I have instituted a court of high steward to judge buckingham's case. 20 peers will be appointed to the court.
Norfolk will be first among them.
Скопировать
- Похоже на отличный план.
Я тоже участвовала в разговоре.
О мой бог, мой мобильный.
- Sounds like a good plan.
I'm also part of this conversation.
Oh, my God, my cell phone.
Скопировать
Я принял решение.
Я не буду участвовать в твоём сумасшедшем спектакле.
Ты прекрасно знал, что мы будем вместе?
My mind is made up. I can't.
I don't want to be in your sick show.
Did you know that we wanted to sleep together that night?
Скопировать
Это не настоящая благотворительность.
Это глупо, Майкл, и я не стану участвовать.
В мою честь вы забега не устраивали, когда я думал, что у меня рак кожи.
It is not a real charity.
It's stupid, Michael and I'm not gonna do it.
You didn't run for me when I thought I had skin cancer.
Скопировать
Да, уж я сегодня постараюсь.
Постараюсь не участвовать в забеге по такому глупому поводу.
Я отшагал два марафона.
Oh, yes, I will work out today.
I will work out a way to avoid running for a stupid cause.
I've walked 2 marathons.
Скопировать
И вы ничего не можете с этим поделать.
Ты даже не будешь в нём участвовать, Ди.
Ты должна посмотреть в лицо фактам.
There's nothing you guys can do about it.
You're not even gonna be in it, Dee.
You have to face facts.
Скопировать
На неделю?
Так вам удалось участвовать в основной дискуссии?
Нет, нас не допустили к ней.
- A week?
Then how could you possibly have contributed to the substantive arguments?
- We couldn'T. We weren't privy to the main discussions.
Скопировать
И не дай Хаусу запугать их.
Ты серьёзно считаешь, что мне надо в этом участвовать?
- Нет.
And don't let House bully them.
Did you really think I was gonna do that?
- I didn't.
Скопировать
Это мне подарил благодарный пациент, но раз ты спросил, мне бы понравилась большая коробка шоколадных конфет.
Если ты собираешься умереть от диабетической комы, то я не желаю в этом участвовать.
Скряга.
A grateful patient gave them to me, but since you're asking,I do like a nice box of chocolates.
You're gonna die of a diabetic coma, and I don't want any part of it.
Cheapskate.
Скопировать
Шрамы, что ты носишь - знак достойного противника.
Ты участвовала в сражении львов, Стивенс.
И лишь потому, что ты не выиграла, не значит, что ты не умеешь рычать.
The scars you bear are the sign of a competitor.
You were in a lion fight,stevens.
Just because you didn't win doesn't mean you don't know how to roar.
Скопировать
Ты ударил ребенка?
Вероятно в этом участвовали крекеры "Graham".
Из-за печенья?
You punched a child?
Apparently there was a graham cracker involved.
Over a graham cracker?
Скопировать
Доктор Янг...
Я только что участвовала в замене двух клапанов Уолтера Тапли.
Я видела как доктор Ханн удаляет кусок его перикарда с расстояния в 3 дюйма.
dr. Yang...
I just scrubbed in on walter tapley's double valve replacement.
I watched dr. Hahn excise a piece of his pericardium from, like, 3 inches away.
Скопировать
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения
Они никогда не добьются приговора.
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
They'll never get a conviction.
Скопировать
Я лаксианский воин.
Я участвовал в двух военных кампаниях.
Только в двух?
I am a Luxan warrior.
I have seen two battle campaigns.
Only two?
Скопировать
Большое спасибо.
В конкурсе участвовало люди из разных регионов, но из Америки они никого не видели, и они не видели никого
Они не давали ему уйти в течении 15 минут, или около того.
Thank you very much.
They had other people perform from various countries that are around Tuva, but they'd never seen anybody from America, and they'd never seen anybody play the blues.
They wouldn't let him get of for what, fifteen minutes or something like that.
Скопировать
Я сделаю это.
участвовал один человек - или Великое Начало Начал.]
и четыре времени года.
I'll just do it.
Before the Sky and the Earth were created, there was only one, Tae Geuk. (a.k.a. the Yin-Yang, or the Great Ultimate.)
Because of that, the Sky and the Earth, the yin and the yang and the four seasons were created
Скопировать
- Его интеграционная политика устарела.
Если мы позволим участвовать в программе ролевых моделей..
- Забудьте все об этом.
- He's behind on integration.
If we let it be known the program was conceived with the PM...
- Forget all about that.
Скопировать
- Да.
- Больше всего на свете хочу, чтобы ты в этом не участвовал.
Хочу это остановить.
Yeah.
I wish to hell that you didn't have to be part of this.
That I could just make it all stop.
Скопировать
Вот именно.
Я не могу в этом участвовать
- Не могу.
That's it.
I cannot be a part of this.
- I can't do it.
Скопировать
Миссис Гэррет, дело доброе.
Но не знаю, стоит ли МНЕ участвовать в этом.
Почему, мистер Стар?
It's just what's needed, Mrs Garret.
I don't know that I should be part of it.
- Why, Mr Star?
Скопировать
Это здесь.
- Вы участвовали в этом?
- Время от времени, да.
It's here.
- Did you join in?
- Occasionally, yes.
Скопировать
Даже те, от кого совсем не ожидаешь. Например, мой редактор в журнале "Vоgие".
Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала в нашей рубрике "возраст" в разделе "сорокалетние".
- Отлично.
Even people you didn't expect, like my Vogue editor, Enid.
We're putting together our annual age issue and we'd like you to do 40.
Great.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов участвовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы участвовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение