Перевод "цеплять" на английский

Русский
English
0 / 30
цеплятьpick cling clutch catch
Произношение цеплять

цеплять – 30 результатов перевода

Я его поцеловала.
И с тех пор, как это произошло, я только и цепляюсь за планирование этой свадьбы, чтобы всё сгладить.
И я пыталась сделать всё как нормальный человек.
I kissed him.
And ever since that happened, I have just been scrambling to make this wedding happen to just smooth everything over.
And I've been trying to do it like a normal person.
Скопировать
мне придется раскошелиться?
Не цепляйся к словам.
Когда позвонишь?
So to buy it, you're saying I have to give you a lot of money?
I'm just saying that.
When are you going to make the phone call?
Скопировать
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Но их воля сломлена.
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed.
They're only clinging to old dreams and trying to split us in the old way.
But the will has gone.
Скопировать
Да это больше смахивает на заповедник пылевых клещей.
Не цепляйтесь к мелочам.
Мы не были дома целые сутки.
Look like a safari park for dust mites.
Don't come it with us.
We haven't been home.
Скопировать
Это и есть незнакомцы.
Чувак, я не сосу хуй у тех, кого цепляю на одну ночь в барах.
Не хочешь ебаться с незнакомцем для порно фильма по непонятной причине?
That's what we call a stranger.
Dude, I don't one-night mouth-fuck anybody that I pick up in bars.
You don't wanna fuck a stranger in the porno movie for some weird reason. I guess...
Скопировать
Девушка в черном вон там.
Вроде как цепляет.
Как получилось, что ты никогда раньше не показывал этого фокуса?
Girl in black there.
Okay, catching on, sort of.
How come you never pulled this parlor trick before?
Скопировать
Всё понял?
Цепляешь, поворачиваешь, ставишь.
А я что говорила?
GOT IT?
STICK IT, SPIN 'EM, DROP 'EM.
WHAT'D I TELL YOU?
Скопировать
Йо, Херк, когда я переведу дыхание, я просто поимею эту суку.
Она за что-то цепляется, лейтенант.
Перейди на сторону Карвера.
Yo, Herc, I catch my breath, I'm gonna shoot the drawers off this bitch.
It's caught on something, Lieutenant.
Get over there with Carver.
Скопировать
Ты... ты...
все время к словам цепляешься!
Келсо, Джеки - моя девушка.
You - It's all
- It's all about words with you!
Kelso, Jackie's my girlfriend.
Скопировать
Нет, не случайно.
Он цепляется к нам с Джеки с тех пор, как все узнал.
Теперь он настолько вышел из себя, что подстрелил меня.
No, it wasn't.
He's been bitching about me and Jackie since he found out.
Now he got himself so out of control that he shot me.
Скопировать
Наверняка вы просмотрели видео полностью.
Сильно цепляет.
Захватывает, правда?
Maybe you'd seen all the videos.
Strong stuff.
Can be addictive, can't it?
Скопировать
Не срывайте занятия лишь потому, что вы замужем.
Не цепляйтесь лишь потому, что вы не замужем.
Занимайтесь, или я поставлю вам "неуд".
Don't disrespect this class just because you're married.
Don't disrespect me just because you're not.
Come to class, do the work, or I'll fail you.
Скопировать
Сказала, что ей 18.
Ты ж обещал не цеплять их в секции игровых автоматов!
Что будешь долбить только в "трех толстяках"!
She said she was 18.
But you promised no arcades.
You said you'd only hustle Big Tall.
Скопировать
Просто я думаю, что это неправильно.
То есть, вот стою я, готовая родить а он рядом цепляет какую-то продавщицу, словно находится в салоне
А есть такое место?
I just think it's wrong.
I mean, here I am, about to pop and he's out picking up some shopgirl at Sluts-R-Us?
Is that a real place?
Скопировать
Искры согревают меня.
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и
Цеплялся бы, если бы не потерял свои зубы и ногти на Марсе и Сатурне соответственно.
The sparks keep me warm.
I don't condone what Dr. Zoidberg did... But I'll fight tooth and nail for his freedom to do it.
Or I would, if I hadn't lost my teeth and nails on Mars and Saturn, respectively.
Скопировать
Искры согревают меня.
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и
Цеплялся бы, если бы не потерял свои зубы и ногти на Марсе и Сатурне соответственно.
The sparks keep me warm.
I don't condone what Dr. Zoidberg did but I'll fight tooth and nail for his freedom to do it.
Or I would, if I hadn't lost my teeth and nails on Mars and Saturn, respectively.
Скопировать
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и ногтями.
Цеплялся бы, если бы не потерял свои зубы и ногти на Марсе и Сатурне соответственно.
Подождите, вы адвокат?
I don't condone what Dr. Zoidberg did but I'll fight tooth and nail for his freedom to do it.
Or I would, if I hadn't lost my teeth and nails on Mars and Saturn, respectively.
Wait, you're a lawyer?
Скопировать
Что же касается прочего... Все должно доставлять ему радость до самого его отъезда.
Поэтому я буду цепляться за жизнь, сколько смогу.
- Опять закопался?
For the rest, everything must be pleasant for him until he goes away.
I will try to live until then.
- Digging in?
Скопировать
"Когда его тащили на электрический стул,.."
"...он в отчаянии цеплялся за пол и вопил".
"В отличие от героической жизни,.."
And as they dragged him to the electric chair...
... heclawedwildlythe concretefloor with agonized shrieks.
In contrast to his former heroics...
Скопировать
Ты веришь в то, во что хочешь верить.
Ты цепляешься ко мне с тех пор, как появился здесь.
- Забудем о дилижансе. Но я предупреждаю тебя:
Sure, you believe what you just wanna believe.
- You've been after me since you come here.
- Let's forget about the stage.
Скопировать
Возможно, несколько часов все так и было
Ты цепляешься за свои надежды на то, как все должно было бы быть
Все так и есть
Maybe, for a few hours, it was.
You're clinging on to what you'd hoped it would be.
To what it IS.
Скопировать
Я не поддерживаю то, что сделал Доктор Зойдберг... но я буду цепляться за его свободу всеми зубами и ногтями.
Цеплялся бы, если бы не потерял свои зубы и ногти на Марсе и Сатурне соответственно.
Подождите, вы адвокат?
I don't condone what Dr. Zoidberg did... But I'll fight tooth and nail for his freedom to do it.
Or I would, if I hadn't lost my teeth and nails on Mars and Saturn, respectively.
Wait, you're a lawyer?
Скопировать
Обычно когда он здорово пьян или хочет, чтобы я заткнулся.
Я цепляю её и поворачиваю.
Когда готово, всё на тарелке, записку кладёшь под блюдо, ставишь сюда и звонишь в звонок.
USUALLY WHEN HE'S REALLY DRUNK OR HE WANTS ME TO SHUT UP.
AH.
I STICK IT AND SPIN.
Скопировать
Никогда.
До тех пор, пока будете продолжать цепляться друг за друга.
Изабель, ты когда-нибудь ходила на свидание?
You won't.
Not as long as you keep clinging to each other the way that you do.
Isabelle, have you ever been out on a date?
Скопировать
Поэтому из молодых выходят лучшие мученики.
Парадокс, но когда мы стареем, то все больше цепляемся за жизнь.
Последние 20-15-10 лет понимаешь, что какие-то вещи делаешь последний раз в жизни.
That's why the young people make the best martyrs.
It's paradoxical, but living grows on you, when you begin to subtract:
I've got 20 years left, 15, 10. When you realize it's for the last time. I'm buying my last car.
Скопировать
- Таблы, да?
- Да, быстро цепляет.
- Да, типa, правильно, как трах, да?
- Yeah, mate. Murdered, mate, murdered.
Inca Holmes.
Yeah, Felix. - Oh, man.
Скопировать
Цена по-прежнему - три пятьсот.
- Я понял, как ты цепляешь всех этих шикарных женщин.
- И как же?
See you. Ciao.
I finally figured out how you pick up all these gorgeous women.
- How's that?
Скопировать
"Куп в ударе. Он серьезный ушер винила.
Пролезает в друзья, цепляет пацанов, разводит по-стильному".
- Это было записано бандой отморозков в камере смертников, понял, да?
Yeah, high.
[ Jip Narrating ] Now Koop's on the pulse, but he's a serious vinyl pusher.
Getting the kids hooked, hustling with style.
Скопировать
Это заставит их думать, что они были прАвы, решив избавиться от вас.
Не цепляйтесь за тонкую соломинку:
"Нас могут снова нанять на работу в будущем" Просто скажите: "Всё это - фигня".
It just makes them think they were right to get rid of you.
No clutching at faint straws.
"We may be re... hiring in the future." Just say bollocks to that.
Скопировать
А что значит "в норму"?
Некоторые ребята цепляются ко мне, потому что я не хочу боксировать.
- Бокс? - Да.
What's "The Treatment"?
Some of the guys putting meover the jumps 'cause I don't want to fight. Fight?
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цеплять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цеплять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение