Перевод "воитель" на английский

Русский
English
0 / 30
воительfighter
Произношение воитель

воитель – 30 результатов перевода

Они - соперники Руслана. Их ревности терзает яд.
Вон там - Рогдай, воитель смелый,
Мечом раздвинувший пределы Богатых киевских полей.
They're the maid's rejected suitors, Cruelly racked by jealousy.
There I spy Rogdai, warrior bold
Whose sword brought more land for Kiev to hold.
Скопировать
Мы сегодня узнали одну вещь о бринах, капитан.
Они раса воителей.
Это почти все, что мы знаем.
We've learned one thing about the Breen today, Captain.
They're a race of warriors.
That's about all we know.
Скопировать
Будут ли меня вспоминать как философа?
Как воителя?
Как тирана?
Will I be known as the philosopher?
The warrior?
The tyrant?
Скопировать
Майор Серджиус Саранов.
Стой, старина воитель.
А вот и Серджиус.
Major Sergius Saranoff!
Whoa, there, my old warrior.
Here already, Sergius.
Скопировать
Для астрономов Марс так же реален, как Земля - мир, ожидающий своего исследования.
А астрологи видят в Марсе воителя, зачинщика раздоров, жестокости и разрушения.
Астрономия и астрология не всегда были так далеки друг от друга.
To the astronomers, Mars is a place as real as the Earth a world awaiting exploration.
But the astrologers see Mars as a warrior the instigator of quarrels, violence and destruction.
Astronomy and astrology were not always so distinct.
Скопировать
Богатый будет бедным и встанет по левую руку Дьявола.
Мы не будем одни, ибо Христос пошлёт нам ангела-воителя, который отрубит головы наших врагов.
Я осуждён, но отважен.
The rich will be poor and stand on the left side of the Devil.
We shall not be alone, because the Lord has sent down warring angel, to cut out the heads of our enemies.
I'm condemned but have courage.
Скопировать
А что с Меммо?
-Меммо отичный воитель. -А что случилось? Он забыл свою задачу.
Его задача поддерживать команду поддерживать Джимми так что с ним покончено.
What happened? - Memo forgot his damn job.
His job is to support the team.
So he's gone.
Скопировать
Гм ...
У нас есть дар для преславного воителя, И мы считаем, что он весьма порадует его сердце.
Мы собрались приставить ее к телу, чтобы двигались руки и ноги, как представление мимов с хрюшками и прочим...
Ahem...
We have a gift for you, Glorious Excellency, that we think you will be very pleased with.
We were going to make him a body, moving arms and legs, and do a mime show with real animals and everything...
Скопировать
Мы будем безутешны.
Если славный воитель озаботится раскрыть цель своего пребывания у нас, то подданные Могучего Льва будут
Очень мило с их стороны.
Oh, we are desolated.
If His Glorious Honor cares to divulge his purpose here, the servants of the Mighty Lion would be ecstatic to help you in any way whatsoever.
That is most kind of you.
Скопировать
Посланец Птолемея 13-го просит разрешения войти, господин.
бога и обеих владычиц, повелитель земель, пчелы и тростника, царь царей и сын Ра, извещает преславного воителя
Он достаточно хорош собой.
Messenger from Ptolemy Xlll begs entry, sir.
"Ptolemy the Water Bringer, he of the two ladies, he of sedge and bee, King of Kings, Son of Ra, informs His Most Grand Honor, et cetera, that him who bears this message is him that killed Pompey."
He's handsome enough.
Скопировать
Они существуют лишь в легендах.
Он дарует радость несчастным, победу - воителям, и воскрешение - мёртвым.
Люди удостоили его названием "Философский камень".
But they only exist in legends.
It was the stone as red as blood, which promised to turn suffering to delight, bring victory to battle, and life back to the dead.
In reverence, people referred to it as "The Philosopher's Stone".
Скопировать
"Архангельск"
Город был назвал в честь архангела Михаила, ангела-воителя.
До развала СССР Архангельск был закрытым городом, куда был запрещен въезд всем посторонним."
Archangel.
Founded by Peter the Great, named after the Archangel Michael, the "Warrior Angel."
Until the fall of communism, it was a forbidden city closed to all outside visitors.
Скопировать
Итак.
этим блогам, я нашла одного коллекционера, который отслеживает всех экземпляры комиксов про Ангела-Воителя
Может он и этот отследил.
Okay, when I was scanning all of those blogs,
I came across a collector who tracks warrior angel comic sales.
Maybe he's registered this one.
Скопировать
Это ты подстроил все эти покушения на нее, да?
Ангел-Воитель это всё, что у меня было.
Он подарил мне веру.
You're behind the attacks, aren't you?
Warrior angel was all I had.
He gave me something to believe in.
Скопировать
Он дал мне надежду.
Ангел-Воитель никогда бы не убил человека.
Нельзя так обращаться с идолами.
He gave me hope.
Warrior angel wouldn't try to kill someone.
You can't mess with someone's idol.
Скопировать
Держи.
Это же редчайшие выпуски Ангела-Воителя!
Они же целое состояние стоят!
Here.
These are the rarest warrior angel comics ever.
They're worth a fortune.
Скопировать
Это должно быть у каждого супергероя.
Я подписалась по "Ангелом-Воителем" только ради славы и денег.
Но после того, как я встретила тебя, я начинаю верить, что герои действительно существуют.
Every hero needs one.
I signed on to warrior angel for publicity and a paycheck, but after meeting you,
I'm starting to believe that heroes really do exist.
Скопировать
Ему была нужна надежда, и он ведь прав.
Миллионам людей нужен Ангел-Воитель.
А что если им станешь нужен ты?
He needed hope, and he's not wrong.
Millions of people look up to warrior angel.
What if those people could look up to you instead?
Скопировать
Главред глаз с неё не спускает, но она умудрилась прислать нам по почте вот это.
Фан-сайт "Ангела-Воителя"?
Похоже не всем фанатам по душе эта интерпретация истории про Ангела.
She got sidetracked by her editor, but she e-mailed us this.
Warrior angel internet blogs.
Not all the fans are enthusiastic about the film's interpretation.
Скопировать
Только что прочитал заметку о твоём геройском поступке.
Кому нужен Ангел-Воитель, когда у нас есть Кларк Кент?
Вот поэтому я и здесь.
I just read about your heroics in the paper.
Who needs warrior angel when we've got our own clark kent?
Actually, that's why I'm here.
Скопировать
Вот поэтому я и здесь.
Если мне память не изменяет, ты самый большой фанат Ангела-Воителя из всех, кого я знаю.
Когда-то был.
Actually, that's why I'm here.
I was wondering if you could help me with a reference. You're the biggest warrior angel fan I know.
Was a fan.
Скопировать
Он убивает её.
Ангел-Воитель не успевает придти вовремя и.. она умирает у него на руках.
Я же читал сценарий..
He shoots her.
Warrior angel can't get there in time, and she dies in his arms.
I read the script.
Скопировать
Я же читал сценарий..
В фильме Ангел-Воитель спасает свою подружку.
Еще один голливудский хэппи-энд.
I read the script.
In the movie version, warrior angel saves his girlfriend's life.
Sounds like hollywood went for the happy ending.
Скопировать
Курьер принес.
Комикс про Ангела-Воителя.
Я ВСЕ ВИДЕЛ. ЭТО ТВОЁ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ - СПАСТИ МИР. СПАСИ ЕГО.
A messenger delivered it.
Warrior angel comic book?
i saw what you did. it's your job to save the world.save it.
Скопировать
Давай попробуем.
Если бы я была Девиликусом, какую бы гадость я сделала, чтобы заставить Ангела-Воителя принять своё предназначение
Лана!
So let's think.
If I'm devilicus, what is the worst possible thing I could do to warrior angel to make him accept his destiny?
Lana.
Скопировать
Когда я разрешил им снимать на ферме, я не думал, что у меня на пороге развернётся целый Голливуд.
заключается в том, что они выбрали городишко с одним кинотеатром чтобы снять мегаблокбастер про "Ангелов-воителей
Не думаю, что мне когда-либо нравились комиксы.
I didn't realize that half of hollywood would show up at my doorstep.
At least revel in the irony that they've chosen a single-theater town to shoot their bazillion-dollar "warrior angel" film.
I guess I never really got into comic books.
Скопировать
Сегодня мы снимаем знаменитую сцену свидания.
Сегодня Ангел-Воитель не устоит предо мной.
Как трогательно, да?
Today we shoot the famous date scene.
Warrior angel's about to stand me up.
It's heartbreaking.
Скопировать
Ты опоздал.
Так странно видеть тебя без этих статуэток ангелов-воителей, зажатых в кулачках.
Мистер Тиг?
You're too late.
So strange to see you without those ? Clutched in your little hands.
Mr. Teague.
Скопировать
Эй, Гарри Это правда, что никто не читал это раньше?
Я читал в интернете что никто во всем мире не знает какой у Ангела-Воителя тайный боевой клич.
Ты должен дать мне взглянуть на это!
Hey, Harry, is it true that no one's ever read it before?
I read on the internet that no one in the whole wide world knows what the Warrior Angel's secret battle cry is.
You've got to let me take a look at this!
Скопировать
"с силой ангела!"
Ангел-воитель был обычным ребенком?
Уооу
"With angels' might!"
Warrior Angel was really just a kid?
Uh-oh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение