Перевод "качели" на английский

Русский
English
0 / 30
качелиswing
Произношение качели

качели – 30 результатов перевода

Нет. Что бы парень не подцепил, он заразился не на кухне и в ванной.
- Никто не чистит качели.
- Да.
No, whatever the kid got, he didn't get from the kitchen or the bathroom.
- Nobody cleans swing sets.
- Yeah.
Скопировать
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
Я никогда не устраивал свиданий своему пациенту. Даже двум пациентам.
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
I have never in my life gotten a patient laid much less two patients.
Скопировать
Похоже, он неплохо проводит время.
Ты когда-нибудь был на качелях?
Тебе понравится.
HE LOOKS LIKE HE'S HAVING A GOOD TIME.
YOU EVER BEEN IN A SLING?
OH, YOU'D LOVE IT.
Скопировать
Нахуй ритуалы.
И нахуй эти качели! ..
Майк!
FUCK RITUALS, AND...
FUCK THIS SWING SET!
MIKE!
Скопировать
Ага. Тридцать лет назад мы устраивали твой первый день рождения.
На заднем дворе, с детьми, с тортом и качелями.
Я и до сих пор не знаю, что такое ключ-трещётка.
UH-HUH.
IN THE BACKYARD. WITH THE KIDS, AND THE CAKE... AND THE SWING SET.
I STILL DON'T KNOW WHAT A GRATCHET IS.
Скопировать
Каждый раз отговорит свой текст и добавит маленький постскриптум.
Вот в Chasing Amy сцена на качелях, она расписывает ему фистинг.
Он выдаёт эмоции. Она продолжает:
He'll do his dialogue and then put on a little P.S. to every line.
In Chasing Amy, they're sitting on the swings and she's explaining fisting. And he reacts.
And then she says, "It's reserved for special occasions."
Скопировать
На мой десятый день рождения мой отец взял меня в парк, и если бы ты знал Майка Поттера, то ты бы знал, что это было нечто из ряда вон выходящее.
у него никогда не было времени для такого, но он взял меня, и мы играли несколько часов - лазилки, качели
Он был очень популярным среди местной публики, и... все, казалось, знали его, и...
My 1 0th birthday my father takes me to the park. And if you knew Mike Potter you'd know that was a pretty big deal.
I mean, he never really had time for stuff like that. But he took me and we played for hours. Jungle gym, swings everything.
He was so popular with the people there and everyone seemed to know him and....
Скопировать
У тебя даже по инструкции выходила какая-то ерунда.
Как та игровая площадка, где съезд с горки был прямо перед качелями.
- Я такого не помню. - Вот именно.
Even with directions, you could never assemble anything.
I remember a playset where the slide ended right in front of the swings.
- I don't remember that.
Скопировать
ѕошли, ƒебс.
ѕокачаемс€ на качел€х.
ѕослушай, ƒжон. ќна все еще в лучшей дес€тке.
Come along, Debs.
We can play on the swing.
Listen, John. It still went top ten.
Скопировать
- Хорошо.
Иди домой и играй с конём и на качелях.
- Побежали!
Okay.
Go home and play with the horse and swing.
Let's go!
Скопировать
- Подождите, подождите!
Этот конь, качели и всё по приказу Рокаи теперь принадлежит компании.
Это не ваше больше.
Wait, wait!
This horse and swing and everything belong the company now by Rokai's order.
It's not yours anymore.
Скопировать
К фабрике!
- Отец, я хочу назад коня и качели.
Отец!
Oh, the company!
Father, I want the horse and the swing back.
Father!
Скопировать
Отец, могу я играть с деревянным конём?
И на качелях, тоже?
Отец!
Can I ride their dummy horse?
And their swing, too?
Father!
Скопировать
- Потому что...
Мама, ты можешь забрать назад у отца коня и качели?
- Кин-тян!
Because...
Can't you take the horse and the swing back from Father?
Kin-chan!
Скопировать
Тогда я буду играть с тобой.
Я сделаю тебе деревянного коня и качели.
Пошли домой.
Then I'll play with you.
I'll make you a dummy horse and a swing.
Let's go home.
Скопировать
- А что там?
- Качели на кольцах.
- Может, составишь компанию?
- What for?
- Swing on the rings.
- Why don't you come, too?
Скопировать
- Приходите ко мне домой!
У меня есть деревянный конь и качели.
Давайте играть!
Come to my house!
I got a dummy horse and a swing!
Let's play with them!
Скопировать
Ну, Кин-тян!
- Я спрошу отца про коня и качели.
- Давайте пойдём с ним!
Come on, Kin-chan!
I'll ask my father for the horse and swing.
Let's go with him!
Скопировать
Мама!
Я хочу назад коня и качели.
- Коня?
Mother!
I want the horse and the swing back.
The horse?
Скопировать
Сиделка придёт за Гасом после обеда.
Пойди с ним в парк, осторожнее на качелях, не дай ему испачкаться, вернитесь к двум.
И надень что-нибудь... приличное.
Lindsay: THE SITTER'S COMING FOR GUS THIS AFTERNOON.
TAKE HIM TO THE PARK. BE CAREFUL ON THE SWINGS. DON'T GET HIM DIRTY.
AND, WEAR SOME- THING... NICE.
Скопировать
Эй! ..
Это твой отцовский долг – собрать своему сыну первые качели, и давай работай, я хочу, чтобы они были
Да уж, кажется, еще вчера я дрочил в ту баночку...
HEY!
IT'S YOUR DUTY AS A FATHER TO BUILD YOUR SON'S FIRST SWING SET. NOW GET CRACKING, I WANT IT READY FOR HIS BIRTHDAY.
I KNOW, IT SEEMS LIKE ONLY YESTERDAY I WAS JACKING OFF INTO THAT CUP.
Скопировать
Кот а от куда у тебя лаве взялось?
Нет ну я конечно ничего не хочу сказать, но на этой заправке на хрена эти качели были нужны?
Ты же говорил, что на посту все лаве слил.
CAT, where's you got money?
I don't want to say anything..., but why did we had this show on the gas station?
You said that you gave all cash to the cop?
Скопировать
Ты сказала, что устала.
Пойдем на качели?
Пойдем!
You said you were tired.
Dad! Let's play on the seesaw!
You think we should?
Скопировать
Да.
Он упал с качелей.
Я отвернулась на секунду.
Yeah.
He fell off the monkey bars.
I turned my head for a second.
Скопировать
Потому что...?
Хорошо, если ты так хочешь знать, у меня был болезненный опыт, связанный с качелями, когда я была маленькой
- Серьезно?
Because?
All right, if you must know, I had a traumatic swing incident when I was little.
- Seriously?
Скопировать
Мне было 4.
Я была на качелях а затем мои волосы неожиданно запутались в цепи.
Чтобы вытащить меня, маме пришлось отрезать клок моих волос.
I was 4 years old.
And I was on the swing and then all of a sudden my hair got tangled in the chain.
And to get me out, my mom had to cut a big chunk of my hair.
Скопировать
Мне очень жаль, что с тобой случилась такая трагедия.
Но качели безопасны.
Кроме того, Эмма их обожает.
Look, I'm sorry to hear about your tragedy.
Okay? But the swings are perfectly safe.
And besides, Emma loves them.
Скопировать
Нет-нет.
Это не вина качелей.
Это моя вина.
No, no, no.
Okay, it wasn't the swing's fault.
It was my fault.
Скопировать
Совершенно нормальные ощущения.
Садись на качели.
Ладно.
This feels perfectly normal.
Okay, get on the swing.
Okay. Okay.
Скопировать
Привет!
Что-то давно тебя возле качелей не видно.
Меня отпускают только когда судья Хартли позволит.
HEY! HAVEN'T SEEN YOU
AT THE SWING SETS LATELY.
THE ONLY RECESS I GET IS WHEN JUDGE HARTLEY CALLS IT.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов качели?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение