Перевод "качели" на английский

Русский
English
0 / 30
качелиswing
Произношение качели

качели – 30 результатов перевода

Дай мне немного поговорить с мамой.
Иди на качели, Амира.
Я приду через минутку.
Let me talk to your mom for a minute.
Go and play on the swings, Amira.
I'll be with you in a moment.
Скопировать
— Около бульвара.
Ну, с качелями и всякой этой хернёй из Матушки Гусыни.
Абель любит этот парк.
RAT BOY: - Near the strip.
With the kid rides and the Mother Goose shit.
JAX: Abel loves that park.
Скопировать
Да?
Так и вижу нас, играющих с девочками во дворе, на пикнике, катание на качелях.
Почему ты думаешь, что у нас будет еще одна девочка?
Ooh! Yeah?
Oh, I can just see us playing with the girls in this yard, having a picnic, and swinging on the swings.
Ohh. What makes you think we're having another girl?
Скопировать
Что я хотела?
Всё время я хотела только играть на качелях - и свою маму. - Что ты говоришь?
Но, забеременела.
What did I want, after all?
Just to play on the swings and have my mother by my side.
But I got pregnant.
Скопировать
У него на счету в банке 208 000.
Ещё он арендовал грузовик и вывез всю мебель Хэзер во Фресно, включая детскую кроватку и качели.
Это всё довольно интересно, на мой взгляд, но ничто из этого не доказывает, что Томас Барнс убил Хэзер Лоусон.
In his checking account, $208,000.
He also rented a trailer and hauled all of Heather's furniture up to Fresno, including a crib and a baby swing.
I find all of this mildly interesting, but none of it amounts to evidence that Tom Barnes murdered Heather Lawson.
Скопировать
Ты знаешь, куда девать руки?
Мы же не на качелях.
Ниже.
Do you know where to put your hands?
(laughing): You're not pushing me on a swing.
Lower.
Скопировать
Я назначил себя режиссером, собрал небольшой актерский состав, съемочную команду и приступил к работе.
Весь смысл этого ... быть с тобой на качелях и пытаться выглядеть как доктор.
Я боюсь, это ручка не совсем медицинская.
'I appointed myself as director, 'gathered together a small cast and crew, and set to work.'
The whole point of this is... is to be with you on the swing and try and look doctor-ish.
That pen isn't very medical, I'm afraid.
Скопировать
Ну ладно, мне надо сходить сделать утреннее пи-пи.
Но когда я вернусь, чтоб духу вашего тут не было, а то мне качели нужны для упражнений.
Мы должны поучаствовать в съёмках этого сериала.
All right, well, I have to go take my morning tinkle.
But when I come back, I want you two to be out of here because I need that swing for my exercises.
We have to do this show.
Скопировать
Он просто идеален для детей.
Можно установить большие качели, праздновать дни рождения, искать пасхальные яйца.
Плюс в районе находится прекрасна школа, так что я думаю добираться до нее будет быстро.
How perfect is that for kids?
Put a big swing set in, birthday parties, easter-egg hunts.
Plus it's in a great school district, so I think it's gonna go really fast.
Скопировать
Её восемь лет, и всего неделю назад она играла в парке.
Она любит высоко раскачиваться на качелях, до момента, когда зависаешь на мгновение, остановившись, прежде
Она проспала... в коме, вот уже девять дней.
She's 8 years old, and just over a week ago, she's playing in the park.
She loves to go high on the swings, up to the point where you hang there for a moment, suspended, before the chains clink and gravity pulls you back down.
She's been asleep... in a coma, for 9 days now.
Скопировать
Ты говорила что-то о мальчике?
- На качелях.
- Качели.
You said something about a boy?
- On a swing.
- Swing.
Скопировать
- На качелях.
- Качели.
Прекрасно.
- On a swing.
- Swing.
Great.
Скопировать
А анти-семитизм - это так поступать, прекрасно зная, что ты еврейка!
Мы могли купить автомобильную шину для домашних качелей на эти деньги...
Или свой аккаунт в Netflix?
It's anti-semitic to do things like that when you know full well you're Jewish.
- Whoa. - We could have bought a tire for our tire swing with that money.
Or your own Netflix account?
Скопировать
Что?
Можно встретиться завтра в 4 у качелей.
Будет неплохо, если ты принесешь ей конфет.
What?
She can meet you tomorrow at 4:00 by the swing set.
It might be nice if you bring her some candy.
Скопировать
Нет.
Тарзан может расцарапать колено, если грохнется с качелей.
Мистер Бадал сделал все то, что обещал?
'No.
Tarzan might graze his knee if he falls off his swing...'
Did Mr Badal do all those things he said he'd do?
Скопировать
Почему бы тебе не попробовать, пока я поговорю с твоими родителями?
Она там, где раньше были качели.
Помнишь, где это?
Why don't you give it a shot while I talk with your folks?
It's over where the swing set used to be.
Do you remember where that is?
Скопировать
Он был влюблен в неё до безумия.
Однажды, он хотел произвести на неё впечатление и залез на качели из шины, прямо как эти, и сильно закрутил
Там красная дверь.
He was infatuated with her.
One day, he was showing off for her, he got in a tire swing just like that one, and he wound it tight and he was spinning...
There's the red door.
Скопировать
- Ничего бы ты не могла.
Ты даже на качелях качаться боялась в детстве.
Эй, я могу быть бесстрашной и смелой.
- No, you wouldn't.
You wouldn't even get on the swings when we were kids.
Hey, I can be fearless and bold.
Скопировать
Бля, почему они не пытались его уволить?
Он замутил 50 или 60 качель за последние 3 страйка, да?
Думаю, там перенаселение.
Oh, shit, why do they even bother letting him out?
He's gotta be 50 or 60 swings past three strikes, right?
It's overcrowding, I guess.
Скопировать
Кто это сказал?
Дылда Ян сказал, что вы целовались на качелях.
Я бы так не сказал.
Who told you that?
Long Jan said you kissed by the swings.
I wouldn't say that.
Скопировать
Что ещё?
Дылда Ян всем говорит, будто мы с тобой целовались на качелях.
Что ж, дыма без огня не бывает.
What, Martin?
Long Jan says you and I kissed by the swings.
Nasty thing to say.
Скопировать
Пойдемте на качели.
Пойдём к качелям.
Пойдем.
Let's go to the swing. Should we go to the swing?
Go to the swing.
Go to the swing.
Скопировать
Нет, в кои-то веки я буду первым.
Но, Милхаус, ты и так уже качал меня на качелях первым.
Это честь для меня, но я все равно это сделаю!
No, for once, I want to go first.
But, Milhouse, I already let you push me on the swings.
And it's an honor, but I'm doing this.
Скопировать
Пол может быть садом, а потолок - небом.
И я смогу сделать качели.
Что по-твоему она имела в виду?
The floor can be the garden, And the ceiling can be the sky,
And I'll even make a swing.
What do you think she meant,
Скопировать
Пока.
Папа, пойдём на качели.
Сиди.
Shekhar's there, he'll drive the car.
Papa.
Swing)!
Скопировать
Иди ко мне.
Сегодня Милли пойдёт качаться на качелях.
- Пока. Привет.
"Shekhar's there."
Come on. Bye.
- We'll take Millie to the swing today..
Скопировать
Мажор - днем. Горничная - вечером.
Моя жизнь похожа на качели.
мама.
In the morning, I'm "new money," and at night, I'm the maid.
What kind of life has this big of a gap?
Mom, five more minutes.
Скопировать
Я ничего не знаю об этом.
Люди, использующие качели в спорте.
— Я про других.
I don't know anything about that.
People who use swings in a sporting way. They have...
I do about the other.
Скопировать
О, милый, какая неудача.
В любом случае, эстонцы вывели качание на качелях на высокий уровень.
Что произошло с большинством людей в Помпеях, когда разверзся Везувий?
Most unfortunate.
Anyway, the Estonians have taken swinging right over the top.
What happened to most of the people in Pompeii when Vesuvius erupted?
Скопировать
Она накричала на плохого дядю-репортера
Она даже держала за руку и покатала на качелях что она хороший человек
Хочу увидеть ее снова
She yelled at the bad reporter man.
She even held my hand and let me ride a swing. I think that ahjumma is a good person.
Iwantto seeher again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов качели?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение