Перевод "Рельс" на английский

Русский
English
0 / 30
Рельсmetals rails rail
Произношение Рельс

Рельс – 30 результатов перевода

Не волнуйтесь, джентльмены, поезд сюда не придет.
Нет рельсов.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
Don't worry, gentlemen, the train won't come through here.
No rails.
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval. Uh, may I say that? The fact is I need your help.
Скопировать
-Мужчина, что он делает?
Он прикован цепями к рельсам, это офицер.
-Он жив?
A man? Who is it?
He's tied to the tracks... with chains. He looks like an officer.
- Is he alive?
Скопировать
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
А теперь Москва...
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe a crash... Maybe the train would get off the rails...
Now it's Moscow.
Скопировать
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов
Стоять!
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
The prize in the race was free land, vast parcels for every mile of track laid. Land that would one day be worth millions.
Hold it!
Скопировать
Кто будет там охотиться?
Железная дорога это два рельса и свисток!
Они не рельсов боятся.
Who's hurting 'em?
What's a railroad anyway? Two tracks and a whistle.
It's not the tracks they're afraid of.
Скопировать
Железная дорога это два рельса и свисток!
Они не рельсов боятся.
А того, что за ними последует.
What's a railroad anyway? Two tracks and a whistle.
It's not the tracks they're afraid of.
It's what the tracks bring.
Скопировать
Там есть пакет, который нужно принести.
Это внутри туннеля, он завёрнут в мешковину и засунут под рельс.
- Ты сможешь его найти?
Well, there's a parcel I want bringing.
It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line.
- Do you think you could find it?
Скопировать
Упала на 7%!
Мы должны вернуться на рельсы.
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
By 7% it went down!
We have to find that spirit of collaboration between each other which had made of our industry a jewel!
A jewel! '
Скопировать
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
И доказал это!
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
He's proved it.
Скопировать
И как же?
Поезд плавненько поднимается в воздух, перелетает реку и опускается точно на рельсы.
А где крылья у него будут?
And what does it do?
The train glide,s up in the air flies over the river and lands right on the rails.
And where does it have the wings?
Скопировать
Ну, это - поезд.
Есть вагоны, и они идут на колесах по рельсам, и они сделаны из...
Эй, вернись!
Well, it's a train.
There are carriages and they go on wheels, on rails, and they're drawn by a stea...
Hey, come back!
Скопировать
Ты оставляешь слизь после себя как улитка.
Красивые светящиеся рельсы.
Там есть еще один ублюдок.
You leave a slime behind you like a snail.
Two beautiful shiny rails.
There's another bastard.
Скопировать
Понятно?
Этот поезд укладывает рельсы и сам же по ним движется, а навстречу ему идет точно такой поезд, скоро
И все это в пустыне, он пишет, верблюды.
As a matter of fact, it is just a train.
This train lays down the rails and moves on along them. And another such little city moves to meet it from the south. Then there will be an official union.
All sorts of things are in the desert, he writes, camels...
Скопировать
Вот они.
Даже сюда добрались со своими чёртовыми рельсами.
Они опять нас догнали, да, Лафайет?
Here they are.
Even got here with their damn rails.
They caught up with us again, eh, Lafayette?
Скопировать
Я опущу письмо.
На рельсы не ходите.
Ладно.
I'm just going to stick this in the mailbox.
Stay off the tracks!
I will.
Скопировать
Не задерживайся.
Впереди поезд сошел с рельс .
Придется подождать
Don't stay too long.
Train has run off the tracks further up.
We'll have to wait.
Скопировать
ПОЛНЫЙ
- На рельсах люди.
- Заткнись!
FULL
There are people on the rails.
- Shut up.
Скопировать
Начнем с происшествий.
Поезд сошел с рельсов...
Я вызываю тебя к себе в кабинет. Давай, заходи!
We'll start with the accident.
The train jumped its tracks...
I'm the editor in chief... and I call you to my office.
Скопировать
Так говорят все.
"Поезд Париж-Лион сходит с рельсов. 80 жертв".
Вот это заголовок.
"'The Paris-Lyon express derailed. 80 victims."'
That's the headline.
I've been a pro journalist for 15 years.
Скопировать
Мы не можем ехать в Одессу, все, слезайте!
Рельсы разрушены.
Слезайте быстрее, быстрее.
We can't go to Odessa! Everybody down! The line is disconnected!
Come on!
Hurry!
Скопировать
И его засосало под колёса.
Прямо на электрический рельс.
И он поджарился!
He got sucked onto the tracks.
The third rail.
He's toast!
Скопировать
Что...это?
Ты прикован к рельсам... и поезд глупости всё проезжает и проезжает... по тебе.
Во имя всех людей и предметов Ада... я посвящаю тебя...
What... is this?
You were tied to the tracks, and that stupid train just kept running over you, didn't it? Running over you.
In the name of the people and things of Hell, I dub thee...
Скопировать
Автобус остановился перед путями.
Странно, но автобус внезапно начал двигаться к рельсам.
Поезд шел со скоростью примерно двадцать пять метров в секунду.
The bus stopped before the crossing.
Strangely, the bus started to once more move towards the crossing.
The train was travelling at approximately 25 metres per second.
Скопировать
Поезд шел со скоростью примерно двадцать пять метров в секунду.
Расстояние между автобусом и рельсами составляло 10 метров.
Если бы оба продолжали двигаться тем же курсом, через 9 секунд они должны были столкнуться и катастрофа была бы неизбежна.
The train was travelling at approximately 25 metres per second.
The gap between the bus and the crossing was 10 metres.
If both held their courses then they would collide in 9 seconds and catastrophe would be inevitable.
Скопировать
Давай.
Не знаю, видела ли ты когда-нибудь, как множество рельсов пересекают друг друга, на выезде из станции
Конечно видела!
Yes.
I was in a train station, I wonder if you saw one of those that have many railways, crossing each other, when going out of the station
Of course I've seen!
Скопировать
Хорошо, хорошо!
Мне надо было перейти через пути, через рельсы, там были сплошные рельсы.
Внезапно я услышал гудок локомотива и увидел приближающийся поезд.
Well, okay, okay!
I had to go from side to side of the tracks had to cross the tracks it was all full of train tracks
Suddenly, I heard the whistle of a locomotive and saw a train approaching in the distance
Скопировать
И она говорит: "О, вот как?" И с того дня... она смерилась с этим, потому что Церковь одобрила это!
тем же чем вы, часто проживают свою жизнь... балансируя на краю, и многие из этих людей.... сходят с рельс
Это тоже про удачу, понимаете?
So she said: "Oh, well! Oh!" And from that day on she was OK with it, because the Church had approved it!
People who deal in content that's on the edges you do, often times live a life that's similarly on an edge, and a lot of those people go off the rails, and we lose them, and their talent, and you've been able to not do that, and been able to pull it back in, and...
Another luck stroke, you know?
Скопировать
Сильнее жми.
Рельсов много, остановимся.
Что ты сказал?
Turn harder!
Don't worry. We've got plenty of track. We'll just coast to a stop.
You were saying?
Скопировать
Ты говорил, что здесь нас будет ждать поезд.
Если есть рельсы, значит будет и поезд.
Будет! Когда? Все уезжают домой.
If the tracks are here, a train will come, no? Come? Come when?
Everybody's going home except for us. What the fuck do we do now?
Rovi, Colonel Rovi, the man responsible for all the Italians.
Скопировать
Это подстава! Они за это заплатят!
Поезд ведь идёт по рельсам, а не по просеке.
Где он?
They're double crossing, but they will have to pay.
A train rides on track, not just through the woods.
It can't just have gone up in smoke, or can it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рельс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рельс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение