Перевод "до тех пор" на английский

Русский
English
0 / 30
доdo to C before till
техthe the other that the right
порfit rush gust time pore
Произношение до тех пор

до тех пор – 30 результатов перевода

Низкое давление убивает его.
Скажи пилоту снижаться до тех пор, пока мы не сможем щелкать тюленям по носу, высунувшись из иллюминаторов
И принесите ему кислородную маску.
Low pressure is killing him.
Tell the pilot to dive until we can club baby seals out of the window.
And get him some oxygen.
Скопировать
вы слышали, что всё хорошо?
это то, что я продолжаю говорить себе, что всё хорошо... и всё не будет хорошо, до тех пор... пока я
Селеста?
You did hear the part about being fine, right?
That's what I keep telling myself, that I'm fine with things they way they are, but... I probably won't be really fine until... I don't care if he's fine anymore.
Celeste?
Скопировать
С тех пор, как мы вернулись на эту землю, мы постоянно готовимся к сражениям.
До тех пор, пока господин не одержит полную победу.
Это все, на что мы пока можем надеяться.
If you will rise, then I am sure they will all... I promise, after I return from Kyoto, that...
I will subdue the Eight Provinces of Kanto.
Will you really?
Скопировать
О да, конечно это только на время.
До тех пор, пока вас не возьмут за жопу и не выкинут на улицу!
У вас, ребятки, нет денег!
Yeah, I'll say it'semporary.
Till they throw you out on your ass!
You guys have no money!
Скопировать
Люди всегда что-то скрывают.
Я просто снимаю до тех пор, пока не увижу что на самом деле у них внутри.
Что с моими глазами?
People are always hiding things.
I just keep shooting until I can see what's really inside them.
- My eyes okay?
Скопировать
Это не твоя вина, что ты застряла на дежурстве во время визита сенатора Бёрка.
Но до тех пор, пока он остается на приеме в гостинице Мы все еще можем устроить свидание.
Джимми.
It's not your faultyou got stuck on duty duringsenator burke's visit.
But unless he makes a pit stop to thepole-dancing parlor Then we can stillmake it a date.
Jimmy.
Скопировать
Приготовь его
Лоис, ты в опасности, поэтому останешься здесь до тех пор, пока мы с этим не разберемся
Спасибо, но я и сама могу позаботиться о себе
Prep him.
Lois, quit being stubborn. You're gonna stay here until we get this cleared up.
Thanks, but I can take care of myself.
Скопировать
Это ведь не противоречит полицейскому уставу или чему-нибудь такому, да?
Нет, до тех пор, пока я задаю тебе вопросы.
Знаешь,
This isn't against police regulations or anything, is it?
Not as long as I keep asking you questions.
You know,
Скопировать
Герберт Хувер, 31 президент США, пришел к власти около года назад.
До тех пор Нью-Йорк развивался, бурные двадцатые годы.
А потом...
Herbert Hoover, 31st President of the USA, came to power a year ago.
Up till then, New York was a boomtown, the roaring Twenties.
And then...
Скопировать
Мы должны заставить Мукеша поверить что Шанти действительно вернулась.
Ты должна пуать его до тех пор пока он не расскажет всю правду
Правда!
We have to make mukesh believe that shanti has really come back.
You have to scare him till, he speak the truth.
Truth!
Скопировать
И случись что, я посмотрю да посмеюсь.
Но до тех пор вокруг дикий Запад.
Да, Зои,.. ...ты думала, с чего начать?
And when shit goes down I'll sit back and laugh.
But until that day it's Wild West motherfucker.
So Zoë you thought about what you want to do first?
Скопировать
Я знаю, что их слишком много, попробуй сфокусироваться.
До тех пор, пока не услышишь свой корабль.
Я его слышу, Кал-Эл!
I know it's loud at first, but you have to focus, okay?
Eliminate the sounds one by one until all you can hear is your ship.
Kal-El, I - I can hear it.
Скопировать
Он как "рыцарь в сверкающих доспехах", понимаешь?
Всегда готов тебя поддержать до тех пор, как однажды откажется.
Но потом, ты уже подсела.
He's just so "knight in shining armor," you know?
Always there to support you, until one day he's not.
But by then, you're hooked.
Скопировать
А что насчет главенства Его Величества над английской Церковью?
У меня были сомнения насчет этого до тех пор, пок не перечитал собственный памфлет Его Величества:
"Утверждение Семи Таинств"
Then what of His Majesty's claim to Supremacy over the Church in England?
I was unsure about this matter-- until I re-read His Majesty's own pamphlet:
the "Assertio septum Sacramentorum."
Скопировать
Я ничего не говорил о нем.
за мое молчание ни ваш закон, ни любой другой не имеет может, законно и полноправно, осуждать меня до
Ваше молчание также может быть истолковано как действие.
I have been silent upon it.
And for all my taciturnity neither your law nor any law in the world is able, justly and rightly, to condemn me, unless you may also lay to my charge either some word or some deed.
Your silence can easily be construed as an action.
Скопировать
Довольно близко.
Поверьте, он в безопасности, До тех пор пока мы за кое-чем следим.
Я могу выстрелить?
Close enough.
Just make sure it's on safety till we see something.
Can I squeeze off a few rounds?
Скопировать
Это брак по договоренности, Мина.
Ты не можешь просто отложить его до тех пор пока не будешь готова.
Ну, я, пожалуй, могу тебе помочь.
It's an arranged marriage, Meena.
You can't just back out of it when you feel like it.
I could help you, though.
Скопировать
Дети могут достать во дворе почти всё что угодно до тех пор, пока могут себе это позволить.
Всё имеет свою цену.
Kids can get pretty much anything they want in the yard, as long as they can afford it.
'Cause everything comes with a price.
Скопировать
- Не буду.
Тогда, я буду вынужден пороть тебя до тех пор, пока не передумаешь.
Не можешь ли ты избавить нас обоих от неприятных ощущений?
- I won't.
Then I must cane you until you do.
Could you not spare us both?
Скопировать
Точка.
"Женщины выносили раненых и покалеченых с дороги до тех пор пока сами не падали в изнеможении."
Точка. "Но они продолжали и продолжали идти.
Stop.
"Women carried the wounded and broken bodies from the road until they dropped from exhaustion."
Stop. "But still, it went on and on." Stop.
Скопировать
Кабинет свободен. Наш город был опустошён болезнью ужасающей степени болезнетворности .
Их тела должны стать золой, а они сами станут воздухом, до тех пор, пока всё не повторится.
10-е августа. Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства.
surgery's clear our city was ravaged by a sickness of appalling virulence
in my absence i prayed that my darling would stay safe through the horizontal and the vertical we draw faith their bodies shall become ash and they will become the air itself until once more
august 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm
Скопировать
Я же не знал!
Никому не открывай до тех пор, пока я не вернусь!
Бэ!
I didn't know!
Keep the door locked while I'm gone!
B!
Скопировать
Да.
Лили, обещаешь ли ты взять Маршалла в свои мужья, быть с ним, беречь и поддерживать его до тех пор, пока
Да.
I do.
Lily, do you promise to take Marshall to be your husband to have and to hold... live?
I do.
Скопировать
-Ты начинаешь меня раздражать, я никогда не опаздывала.
-До тех пор, пока не случится что-то чрезвычайное.
-Ади, твоя зачетка при тебе?
- You're starting to annoy me. I'm never late.
- Unless something unforseen pops up, in wich case everybody is late.
- Ady, you have your report card with you?
Скопировать
Несмотря на растущий долг, Габриэль была настроена доказать, что может прекрасно обойтись без денег Карлоса.
До тех пор, пока не отключили электричество, тогда она, наконец, начала прозревать
Мистер Хартли, это Габриэль Солис.
In spite of her mounting debt, Gabrielle was determined to prove she could get along just fine without Carlos's money.
It wasn't until the electricity went out that she finally began to see the light.
Mr Hartley, it's Gabrielle Solis.
Скопировать
Вы, господа, расползайтесь по своим норкам. И новый слоган должен быть на высоте. А то я по старинке отымею ваши задницы.
До тех пор, пока это не коснулось саму Линетт...
Это буравчик.
You folks are going to toddle back to your little holes and come up with a decent slogan, or I will can all your asses, the old-fashioned way.
Until one day, when it occurred to Lynette there was one form of relaxation she had yet to try.
It's a gimlet.
Скопировать
Прямо сейчас.
До тех пор, пока я не сдохну!
За все мои годы заплатишь.
For now.
And more when I want it for as many years as I live.
For all the years of my life.
Скопировать
На самом деле, порой они даже кажутся дружелюбными.
Но до тех пор, пока не узнаешь их чуточку лучше.
Привет.
In fact, sometimes they even seem downright friendly.
That is, until you get to know them a little bit better.
Hey.
Скопировать
Ты звал меня.
Я думала, что приближаюсь, но твой голос звучал, отдаляясь... до тех пор пока я совсем его не перестала
Я голоден.
You were calling me.
I thought I was getting closer, but your voice sounded further away... until I heard it no more.
I'm starved.
Скопировать
Запрещать!
До тех пор, пока Провидение почувствует, что оно должно спасти нас?
Я...
Banned!
We should go on in exile in perpetuity, until the Providence feel that he should rescue us?
I...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов до тех пор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы до тех пор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение