Перевод "rummage" на русский

English
Русский
0 / 30
rummageрыть копаться шарить рыться порыться
Произношение rummage (рамидж) :
ɹˈʌmɪdʒ

рамидж транскрипция – 30 результатов перевода

Get yourself two dozen.
I'd rather pick you up at a rummage sale.
I'm a sucker for bargains.
Возьми себе две дюжины.
Я предпочитаю приобрести на распродаже тебя.
Я мало понимаю в сделках.
Скопировать
If he goes, can I have his room?
Don't rummage around. There is nothing here for you.
You always distract me in the middle of work!
Если дедушка уедет, я буду жить в его комнате. - Да, дочка.
Не трогайте посуду, там ничего нет
- Ты всегда мешаешь, когда я занят. - Смотри какая коляска, какое чудо!
Скопировать
What is happening?
It was necessary to rummage the past of the Phyllida, Poirot?
It is it of Andrew who interests us!
Ради Бога, что происходит?
Это было так необходимо, копаться в прошлом Фили, Пуаро?
Нас интересует Эндрю.
Скопировать
Now that you know where we are, don't be a stranger.
We'll rummage.
Take care of yourself, Jack.
Захочешь навестить, ты знаешь, где мы живем.
Приходи еще.
Береги себя, Джек.
Скопировать
The photos... This isn't Juan's box, It's José's!
They rummage everything...
The mice are eating out memories.
Но это коробка не Хуана, а Хосе.
Все перепутали, все.
Крысы грызут реликвии.
Скопировать
Yesterday I've been nice, you trusted me.
Now you rummage in drawers, in family photographs.
And you're wonder why I shut down.
Вчера я вам был симпатичен, вы мне доверяли.
А сейчас роетесь в ящиках стола, в семейных фотографиях.
И ещё удивляетесь, что я замкнулся.
Скопировать
If we don't find out, what meaning do their deaths have or their lives?
Max will be remembered as a... disappointing rummage sale or some kook on a home video.
- Where do we even start?
Если мы ничего не найдём, тогда ради чего они умерли?
Макса будут вспоминать при распродаже его барахла или как помешанного на любительских съёмках.
- С чего начнём?
Скопировать
I wasn't searching.
I was rummag- Can a colleague not rummage?
Get out.
Да ничего я не искал.
Я просто - Могу я посмотреть дневник коллеги?
Убирайся.
Скопировать
I'll send a security officer down.
No, hey, you guys... have better things to do than to rummage through my office, right, Chuck?
He's on his way down.
- Я пошлю туда сотрудника.
- Нет... У наших сотрудников есть дела поважнее, чем копаться в моих бумагах, верно, Чак?
Он спускается.
Скопировать
Rummage around in the drawers if you like.
I'd rather rummage around in here.
No hard feelings, right?
Мoжешь даже пopыться в ящиках стoла.
Лучше я пopoюсь здесь.
Не oбижайся, хоpoшo?
Скопировать
Of course.
Rummage around in the drawers if you like.
I'd rather rummage around in here.
Кoнечнo.
Мoжешь даже пopыться в ящиках стoла.
Лучше я пopoюсь здесь.
Скопировать
What will you do?
After my rummage sale, leave.
Friday for Mombasa, and then... the boat to Denmark.
Что ты собираешься делать?
После того как продадут вещи я уеду.
В пятницу в Момбасу, а потом на пароходе в Данию.
Скопировать
She was up before dawn, working out.
So she went to lunch and just left you here to rummage through her things?
No.
Ну, она встала перед рассветом, для работы.
Итак она пошла на ланч и просто позволила тебе рыться в ее вещах?
Нет.
Скопировать
The three brothers, me, Charles and Maxon, hung around together a lot.
We'd rummage for stuff in the dump.
One time Charles brought this thing back from the dump.
Три брата, я, Чарльз и Максон, все время здесь шатались.
Копались в хламе на свалке.
Однажды Чарльз притащил со свалки эту игрушку. Это был красивый деревянный грузовик.
Скопировать
No kidding! The nerve of that prude!
She acts so holier-than-thou at the rummage sale.
What a bitch!
Вот нахалка, эта, да-а!
Она каждый год выпендривается перед нами на церковной распродаже.
Настоящая шлюха.
Скопировать
I've just come in You must have got the number wrong
Hurry up, Roman, don't rummage the flat Mother doesn't like it
Hope I can still make it, they haven't taken off yet,
Нет. Я только вошёл. Ты, должно быть, ошиблась номером.
Ромек, поторопись и не ройся там - мама этого не любит.
Так, ключи. Спасибо тебе большое. Как раз успею.
Скопировать
Oh, I miss him.
I was gonna rummage through Phil's records to play at the wedding.
He may be missing, but his crap sure isn't.
О, я так по нему скучаю.
Я собирался поискать в пластинках Фила, чтобы поставить что-нибудь на свадьбе.
Посмотри в подвале. Твой брат, может, и пропал, но вот его барахло - точно нет.
Скопировать
You've no idea what awaits.
Had a rummage in me old satchel, didn't ya?
Found something tasty.
Вы не представляете, что ждет вас.
Порылись в моей старой сумке, да?
Нашли кое-что интересное.
Скопировать
I remember the day we got it.
getting ready to move into my brother-in-law's guest house and we bought a bunch of things at the church rummage
I wasn't really a sex tape kind of guy, but we'd been fighting and I thought, hey, this might shake us out of our rut.
Помню день, когда мы её получили.
Мы собирались переехать в гостевой дом моего зятя и мы купили кучу вещей на церковной распродаже, но мы получили гораздо больше, чем заплатили.
Я особо не был любителем таких записей, но мы постоянно ссорились, и я подумал, может это встряхнёт нас из нашей рутины.
Скопировать
And when it comes to seasoning, I'm like Jamie Oliver.
I just rummage around the cupboards and see what I can find.
Are you saying you'd fit me up?
И когда настанет время их посыпать, я бы предпочел Джейми Оливера. (Знаменитый повар)
Я просто пороюсь в шкафу и посмотрю, что я смогу найти.
Ты говоришь, что подставишь меня?
Скопировать
(whistles)
It was a perfect hiding place until Maw Maw decided to donate stuff to the church rummage sale.
And that was the last time we ever saw that creepy-looking clown.
-
Это было прекрасное секретное место, пока Мау Мау не решила порыться в вещах, чтобы отнести их на церковную распродажу.
И это был последний раз, когда мы видели этого жуткого клоуна.
Скопировать
"Multiple catastrophic injuries" do you to be going on with?
Chapter and verse once I've had a rummage.
Nothing suspicious?
"Многочисленные критические повреждения" тебя устроят?
Глава и стих, которые я как-то пролистал.
Ничего подозрительного?
Скопировать
I can see you're very busy. Perhaps we could just go and check.
our archive, meticulously filed, and they don't stay that way by letting strange men and their bears rummage
- Listen...
Может, мы сами посмотрим раз вы так заняты?
В нашем архиве более 2 млн писем, дневников и артефактов, находятся в строгом порядке, во многом потому, что мы не разрешаем в них рыться первым попавшимся медведям.
- Постойте
Скопировать
I guess that's emotionally understandable.
You're really gonna rummage through that?
Brief after-action report.
Эмоционально тебя можно понять.
Ты правда собираешься копаться в этой блевотине?
Краткий разбор полетов.
Скопировать
How about working on your breath?
As if Valda squatting in the Warehouse wasn't creepy enough, now we got to rummage through his stuff?
Clearly, he's been busy in here.
А над своим дыханием?
То есть то, что Валда прятался в Хранилище, было недостаточно жутким, и теперь мы пороемся в его вещах?
Видимо, он был сильно занят.
Скопировать
One, two ... - Wait, wait!
What can we say Gamboa catch us if you rummage on his stuff?
In any case, we will thrown into the sea, sharks.
Раз, два ...
Минутку, минутку. Что ты думаешь нам сделает Гамбоа, если поймает нас, как мы роемся в его вещах?
Он нас тоже выбросит за борт. К акулам.
Скопировать
Why was he looking in a forbidden place?
This someone - who borrowed the key to rummage in my cabinet -
has the opportunity to speak up, - so I won't have to punish both of them.
Почему он искал в запретном месте?
Этот человек, тот, кто взял мои ключи и копался в моем шкафу,
сейчас может встать и признаться, чтобы мне не пришлось наказывать вас обоих.
Скопировать
Okay, Sue, time to shut down the cookie factory
I gotta rummage through the fridge for dinner.
That's okay. We already have dinner plans.
Сью, сворачивай свою фабрику по производству печенья.
Мне надо приготовить нам ужин.
На нас можешь не готовить.
Скопировать
She suffered permanent brain damage.
That can happen when you rummage about in people's brains.
My dearest chap... I know, I know.
- Там необратимые повреждения мозга. - И что?
Такое случается, когда копаешься у людей в мозгах.
Дорогой мой, я это знаю, я знаю.
Скопировать
Are you always on the job?
You've been having a rummage sale?
You know you're too cute to be living like this, right?
О работе забьiть не можем?
Обстановка со свалки?
Тьi слишком красива, чтобьi жить воттак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rummage (рамидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rummage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рамидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение