Перевод "оправданные ожидания" на английский
Произношение оправданные ожидания
оправданные ожидания – 30 результатов перевода
Джентльмены, поздравляю вас.
Вы не подвели и оправдали ожидания правительства.
А теперь прошу за мной, осталась еще одна проверка.
Gentlemen, congratulations.
You're everything we expect from years of government training.
If you'll just follow me, we have one more test to administer.
Скопировать
Звездный Флот ни разу не упоминал о вас в предыдущих потоках.
Ну что ж, лейтенант Барклай не хотел обнадеживать вас в случае, если план не оправдает ожидания, но,
Что же с предыдущим потоком данных?
Starfleet never mentioned you in any of the previous datastreams.
Well, Lieutenant Barclay didn't want to raise your hopes, in case the plan didn't live up to expectation, but lucky for you, it surpassed them.
What about last month's datastream?
Скопировать
Похоже, я просто не могу выкинуть его слова из головы.
Джадзия, ты откладывала свою "жин'тару", потому что боялась, что не оправдаешь ожидания других носителей
Не знаю. Может, и так.
I can't get it out of my head.
Jadzia, did you put off having your "zhian'tara" because you were afraid you wouldn't measure up to the other hosts?
Maybe I did.
Скопировать
- Чего боишься?
Не оправдать ожиданий.
Боюсь, что не буду на высоте.
Afraid of what?
Afraid I'll disappoint.
Afraid I won't make the grade.
Скопировать
Он объединял человеческие технологии и части двух трофейных глайдеров.
К сожалению, прототип не сумел оправдать ожиданий.
Начинаю подготовку к атаке.
It combined human technology and parts from two salvaged Death Gliders.
The prototype failed to live up to expectation.
Beginning attack run now.
Скопировать
А поконкретнее?
Разозлим их, не оправдав ожиданий, и нас выпиздят, заменив на тех, кто эти ожидания оправдает.
Помощник, а вас он удостоил пиздюлиной? Вы кричали от боли?
Which is what?
Which is them pissed off they ain't getting treated special... replacing us that don't with those who fucking will.
Did he condescend, Deputy, to your yelp of fucking pain?
Скопировать
Я люблю его и... люблю его.
Я буду ждать от Майка лучшего, и знаю, он оправдает ожидания.
- Идет?
I love him and... I love him.
So I'm gonna expect the best from Mike and I know that he is gonna deliver that in return.
- OK?
Скопировать
Их любовь - это просто ожидание тех эмоций, от которых они стали зависимы.
Потому что тот же самый человек может впасть в немилость на следующей неделе, если не оправдает ожиданий
О, Джош!
They're only in love with the anticipation... of the emotions they're addicted to.
Because the same person could fall out of favor the next week by not complying.
Oh Josh! [ Grunting Moaning ]
Скопировать
Это должен был быть Сэм.
Сэм должен был стать великим вождем, повести за собой огромную армию, но он не оправдал ожиданий, не
И слава Богу.
It was sam.
Sam was supposed to be the grand pooh-bah and lead the big army, but he hasn't exactly stepped up to the plate, has he?
Thank god for that.
Скопировать
Я точно знаю к чему ты ведешь.
Сын, который чувствует, что разочаровал своего отца; сын, который чувствует, что не оправдал ожиданий
Возможно, ты мог бы подумать об этом.
I, I know exactly where you're going with this.
A son who feels he's disappointed his father, a son who feels, he hasn't lived up to his father's expectations.
It's something you would want to address.
Скопировать
Представитель NASA утверждает, что из-за потери данных, скорее всего, будет невозможно определить причину поломки марсохода.
Это уже не первая исследовательская миссия на Марс, которая не оправдала ожиданий.
Хвала Господу за план "Б".
A NASA spokesman states that due to the loss of data, they will most likely be unable to determine the cause of the Mars Rover's malfunction.
This is not the first time an exploratory mission to Mars has ended in disappointment.
Thank God for Plan B.
Скопировать
Мишель вам ничего не сделала.
Мы расчитывали на старика ниже по дороге, но он не оправдал ожиданий.
А твоя сестра, она просто оказалась в нужное время не в том месте .
Michelle has nothing to do with you.
Untrue! We had an arrangement with the old man down the road but he didn't honor that arrangement.
And your sister, well your sister was just at the wrong place at the right time.
Скопировать
Грэйсон, жги.
Я так боюсь не оправдать ожиданий, что мой зад становится очень холодным.
Теперь я могу только согреться под кучей одеял, или, скажем, бутылкой с горячей водой, или...
G-man, take us home.
I get so terrified of living up to expectations, that my butt gets really cold.
Now I can only hook up under, like, tons of blankets or with, like, a hot water bottle on it or...
Скопировать
Или кому-нибудь?
Я оправдаю ожидания.
Ну, ладно, детка.
Or someone else, please?
I'll make it worth your while.
Well, darling, now we're talking.
Скопировать
Какой энтузиазм! С нетерпением жду ваших действий.
Надеюсь оправдать ожидания. как вы себе представляете. но в конечном счёте - это лишняя головная боль
Не лучше ли сделать что-то похожее на прошлогодние мероприятия?
But your passion leaves me in anticipation of your plans.
I am waiting with high expectations. Don't you already know this? Since the event is repeated every year, the possibilities are narrower than you think.
Wouldn't it be better to do something similar to last year's event?
Скопировать
И вот, последняя минута.
"Ледяные Волки" опережают "Хулиганов", 2:1 а юный Донелли с лихвой оправдал ожидания.
Он еще может оформить хет-трик.
This is it. Final minute regulation time.
The Ice Wolves lead the Roughnecks two to one and the kid Donnelly has lived up to the hype.
He's still working on that hat trick.
Скопировать
Страница того, что мы считаем сценарием была засунута в горло Келли.
Каким-то образом, по мнению подозреваемого, Келли, похоже, не оправдала ожиданий.
Хотя не было никаких следов сексуальных действий прижизненных или посмертных. удаление губ само по себе сексуальный акт.
A page from what we believe is a script was found inserted in Kelly's throat.
Somehow in the unsub's mind, Kelly seems to have failed expectations.
Although there were no sexual interactions, ante or postmortem, the removal of the lips is in itself a sexual act.
Скопировать
Не знаю.
Правда в том... мы все хотим оправдать ожидания наших родителей.
И... мы все что-то скрываем от них.
I do not know.
The truth is ... we all want to be what our parents would like.
E. .. we all hide things from them.
Скопировать
Но когда мы лажали, проще говоря, его симпатия была ограничена.
Этого вполне достаточно, чтобы оправдать ожидания.
Можно подумать.
And when we screwed up... well, let's just say, he was a man of limited sympathy.
That's quite a lot to live up to.
You'd think that.
Скопировать
То есть я хотел сказать...
Что плохому репортеру, вероятно, трудно оправдать ожидания.
У нас в гостях сегодня министр интеграции Ханне Виттфельтт и журналистка Рикке Люнгви.
I mean ...
It may be difficult to live up to, if you are not a damn fine reporter
Welcome to our Minister of Integration and to reporter Rikke Lyngvig.
Скопировать
- 12 лет работаю над этой поэмой.
Я должен оправдать ожидания поклонников.
Можно?
I've been working on this poem for 12 years. Really?
There's a lot of expectation. I don't wanna disappoint my fans.
May I?
Скопировать
Я хочу выполнить задание и стать частью отдела спецслужб.
Но я боюсь провалить его... и не оправдать ожидания Республики.
Зачем ты пошла на военную службу?
In any case, I want to complete this mission, then enter the Special Forces.
But I'm afraid that the mission will fail because of me... and disappoint our Motherland's expectations.
What is your reason for wanting to join the Special Forces?
Скопировать
Просто чувствуй себя комфортно с тем, кто ты и с тем, что у тебя есть.
Да, но, Мэдисон, разве ты немного не беспокилась, что не оправдаешь ожиданий Джека?
Ой, да брось.
Don't even try. Just be comfortable with who you are and what you have to offer.
Yeah, well, Madison, aren't you just a little worried that you won't live up to Jack's expectations?
Uh, come on. [chuckling] No.
Скопировать
Пакер не разговаривает со своим ребенком, Мередит.
Пакер не оправдал ожидания своих родителей, Энди.
Энжела любит своих кисок, а Пэкард тоже любит...
Packer doesn't speak with his child, Meredith.
Packer never lived up to his parents' expectations, Andy.
Angela loves pussycats. Packers loves...
Скопировать
Ладно, можешь пропустить рекламу.
Надеюсь, оно оправдает ожидания.
Да, я тоже.
Okay, well, uh, you got the commercial down.
I hope this lives up to the hype.
Yeah, man, me, too.
Скопировать
А материнство?
Кажется, материнская любовь не оправдала ожиданий.
Нет, у меня не было никаких ожиданий.
And motherhood?
I assume maternal love didn't quite live up to its expectations.
No, I didn't have any expectations.
Скопировать
Беркли никуда не денется, и история тоже.
Ну, эта загадочная деревушка оправдала ожидания нашего потенциального профессора?
Пока не ясно.
It's not like Berkeley's going anywhere, and neither is history.
So, uh, is this quaint little village everything our potential historian hoped it would be?
I'm not sure yet, okay?
Скопировать
Прекрасно.
Новый шеф-повар полностью оправдал ожидания?
посетителей все больше.
Excellent.
It was worth scouting that master chef.
Yeah, the sales went up.
Скопировать
Она выглядит великолепно.
Полагаю, я не оправдал ожиданий.
Ты сделал этот выбор сам.
She looks great.
I guess I didn't make the cut.
You made that choice yourself.
Скопировать
Ну, ему не следует быть таким.
и слушаю его трёп о том, как хоть он и зарабатывает сотни миллионов долларов, он всё равно не может оправдать
Я устроила его до пизды жирную дочь на стажировку.
Yeah, well, he shouldn't be one.
I listen to him rattle on and on and on about how even though he makes hundreds of millions of dollars, he just can't live up to his daddy's expectations of him.
I arrange an internship for his fat as fuck daughter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оправданные ожидания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оправданные ожидания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
