Перевод "оправданные ожидания" на английский

Русский
English
0 / 30
оправданныеexcuse acquit warrant justify justified
ожиданияexpectation waiting
Произношение оправданные ожидания

оправданные ожидания – 30 результатов перевода

Это должен был быть Сэм.
Сэм должен был стать великим вождем, повести за собой огромную армию, но он не оправдал ожиданий, не
И слава Богу.
It was sam.
Sam was supposed to be the grand pooh-bah and lead the big army, but he hasn't exactly stepped up to the plate, has he?
Thank god for that.
Скопировать
- 12 лет работаю над этой поэмой.
Я должен оправдать ожидания поклонников.
Можно?
I've been working on this poem for 12 years. Really?
There's a lot of expectation. I don't wanna disappoint my fans.
May I?
Скопировать
Похоже, я просто не могу выкинуть его слова из головы.
Джадзия, ты откладывала свою "жин'тару", потому что боялась, что не оправдаешь ожидания других носителей
Не знаю. Может, и так.
I can't get it out of my head.
Jadzia, did you put off having your "zhian'tara" because you were afraid you wouldn't measure up to the other hosts?
Maybe I did.
Скопировать
- Чего боишься?
Не оправдать ожиданий.
Боюсь, что не буду на высоте.
Afraid of what?
Afraid I'll disappoint.
Afraid I won't make the grade.
Скопировать
Звездный Флот ни разу не упоминал о вас в предыдущих потоках.
Ну что ж, лейтенант Барклай не хотел обнадеживать вас в случае, если план не оправдает ожидания, но,
Что же с предыдущим потоком данных?
Starfleet never mentioned you in any of the previous datastreams.
Well, Lieutenant Barclay didn't want to raise your hopes, in case the plan didn't live up to expectation, but lucky for you, it surpassed them.
What about last month's datastream?
Скопировать
Джентльмены, поздравляю вас.
Вы не подвели и оправдали ожидания правительства.
А теперь прошу за мной, осталась еще одна проверка.
Gentlemen, congratulations.
You're everything we expect from years of government training.
If you'll just follow me, we have one more test to administer.
Скопировать
Ладно, можешь пропустить рекламу.
Надеюсь, оно оправдает ожидания.
Да, я тоже.
Okay, well, uh, you got the commercial down.
I hope this lives up to the hype.
Yeah, man, me, too.
Скопировать
- Безусловно.
Надеюсь, он оправдает ожидания.
Я вылетаю к вам.
Absolutely.
Let's hope he's all you claim him to be.
We'll be with you soon.
Скопировать
Достаточно!
Было кино с Дженнифер Лопес которое не оправдало ожиданий.
Мэр Вест сказал, что он никогда не видел письма.
Enough!
Was a movie with Jennifer Lopez that did not live up to expectations.
Well, Mayor West did say he never saw the letter.
Скопировать
Ещё разок.
А знаете кто ещё не оправдал ожиданий?
Уинн Даффи.
Again.
You know who also didn't deliver?
Wynn Duffy.
Скопировать
Беркли никуда не денется, и история тоже.
Ну, эта загадочная деревушка оправдала ожидания нашего потенциального профессора?
Пока не ясно.
It's not like Berkeley's going anywhere, and neither is history.
So, uh, is this quaint little village everything our potential historian hoped it would be?
I'm not sure yet, okay?
Скопировать
Она выглядит великолепно.
Полагаю, я не оправдал ожиданий.
Ты сделал этот выбор сам.
She looks great.
I guess I didn't make the cut.
You made that choice yourself.
Скопировать
А материнство?
Кажется, материнская любовь не оправдала ожиданий.
Нет, у меня не было никаких ожиданий.
And motherhood?
I assume maternal love didn't quite live up to its expectations.
No, I didn't have any expectations.
Скопировать
Да, похоже на то.
Лучше оправдай ожидания.
Пролен 3.0
Yeah, it seems like it.
Better live up to it.
3.0 prolene.
Скопировать
Отец мой, прости меня, пожалуйста.
Я не оправдал ожиданий.
Я не знаю, что делать.
Please forgive me, Father
I've fallen so short
I don't know what to do
Скопировать
А теперь наша жизнь поделилась надвое.
На часть - до Альберта, заставившего нашего сына стать пловцом, и на часть - после, когда Мэтти не оправдал
Мы с женой оба учители.
And now our lives are broken in two.
The part before Albert forced our son to be a swimmer, and the part after, when Matty didn't live up to my husband's expectations.
My wife and I are both teachers.
Скопировать
Прекрасно.
Новый шеф-повар полностью оправдал ожидания?
посетителей все больше.
Excellent.
It was worth scouting that master chef.
Yeah, the sales went up.
Скопировать
По правде говоря, мысли о ружье в руках 75-летнего старика в условиях плохой видимости чрезвычайно нервируют меня, но я был решительно настроен продолжать во имя человеческого понимания
Что ж, наверное, немного жестоко не оправдать ожидания оленей вот таким вот образом?
Они решат, что им что-то может обломиться сегодня, да?
In truth, the idea of a firearm in the hands of a 75-year-old man in low-visibility conditions made me terribly nervous, but I was determined to carry on for the sake of human understanding.
Well, it does seem a little bit cruel to get the bucks' hopes up like this, you know?
They think they're gonna get some action, right?
Скопировать
А поконкретнее?
Разозлим их, не оправдав ожиданий, и нас выпиздят, заменив на тех, кто эти ожидания оправдает.
Помощник, а вас он удостоил пиздюлиной? Вы кричали от боли?
Which is what?
Which is them pissed off they ain't getting treated special... replacing us that don't with those who fucking will.
Did he condescend, Deputy, to your yelp of fucking pain?
Скопировать
Я люблю его и... люблю его.
Я буду ждать от Майка лучшего, и знаю, он оправдает ожидания.
- Идет?
I love him and... I love him.
So I'm gonna expect the best from Mike and I know that he is gonna deliver that in return.
- OK?
Скопировать
Мишель вам ничего не сделала.
Мы расчитывали на старика ниже по дороге, но он не оправдал ожиданий.
А твоя сестра, она просто оказалась в нужное время не в том месте .
Michelle has nothing to do with you.
Untrue! We had an arrangement with the old man down the road but he didn't honor that arrangement.
And your sister, well your sister was just at the wrong place at the right time.
Скопировать
Я точно знаю к чему ты ведешь.
Сын, который чувствует, что разочаровал своего отца; сын, который чувствует, что не оправдал ожиданий
Возможно, ты мог бы подумать об этом.
I, I know exactly where you're going with this.
A son who feels he's disappointed his father, a son who feels, he hasn't lived up to his father's expectations.
It's something you would want to address.
Скопировать
Представитель NASA утверждает, что из-за потери данных, скорее всего, будет невозможно определить причину поломки марсохода.
Это уже не первая исследовательская миссия на Марс, которая не оправдала ожиданий.
Хвала Господу за план "Б".
A NASA spokesman states that due to the loss of data, they will most likely be unable to determine the cause of the Mars Rover's malfunction.
This is not the first time an exploratory mission to Mars has ended in disappointment.
Thank God for Plan B.
Скопировать
То есть я хотел сказать...
Что плохому репортеру, вероятно, трудно оправдать ожидания.
У нас в гостях сегодня министр интеграции Ханне Виттфельтт и журналистка Рикке Люнгви.
I mean ...
It may be difficult to live up to, if you are not a damn fine reporter
Welcome to our Minister of Integration and to reporter Rikke Lyngvig.
Скопировать
Но когда мы лажали, проще говоря, его симпатия была ограничена.
Этого вполне достаточно, чтобы оправдать ожидания.
Можно подумать.
And when we screwed up... well, let's just say, he was a man of limited sympathy.
That's quite a lot to live up to.
You'd think that.
Скопировать
Не знаю.
Правда в том... мы все хотим оправдать ожидания наших родителей.
И... мы все что-то скрываем от них.
I do not know.
The truth is ... we all want to be what our parents would like.
E. .. we all hide things from them.
Скопировать
Их любовь - это просто ожидание тех эмоций, от которых они стали зависимы.
Потому что тот же самый человек может впасть в немилость на следующей неделе, если не оправдает ожиданий
О, Джош!
They're only in love with the anticipation... of the emotions they're addicted to.
Because the same person could fall out of favor the next week by not complying.
Oh Josh! [ Grunting Moaning ]
Скопировать
Или кому-нибудь?
Я оправдаю ожидания.
Ну, ладно, детка.
Or someone else, please?
I'll make it worth your while.
Well, darling, now we're talking.
Скопировать
Грэйсон, жги.
Я так боюсь не оправдать ожиданий, что мой зад становится очень холодным.
Теперь я могу только согреться под кучей одеял, или, скажем, бутылкой с горячей водой, или...
G-man, take us home.
I get so terrified of living up to expectations, that my butt gets really cold.
Now I can only hook up under, like, tons of blankets or with, like, a hot water bottle on it or...
Скопировать
Он объединял человеческие технологии и части двух трофейных глайдеров.
К сожалению, прототип не сумел оправдать ожиданий.
Начинаю подготовку к атаке.
It combined human technology and parts from two salvaged Death Gliders.
The prototype failed to live up to expectation.
Beginning attack run now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оправданные ожидания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оправданные ожидания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение