Перевод "justified" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение justified (джастифайд) :
dʒˈʌstɪfˌaɪd

джастифайд транскрипция – 30 результатов перевода

I would have.
Shibayama felt sure that the case was justified.
Granted, his personal life is in shambles... but he's still a professional.
Ну, это еще предстоит.
Шибаяма-сан был уверен, что справедливость восторжествует.
Уверен, что его личная жизнь разрушена, но он все еще профессионал.
Скопировать
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the King that all his suspicions are justified
- And then... the Cardinal will be naked to his enemies.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Все, что нужно, Болейн, так это чтобы твоя дочь подтвердила королю, что все его подозрения справедливы.
И тогда... кардинал будет беззащитен.
Скопировать
Because of you, it's no longer possible for me to effectively govern this prison.
Justified or not, the men no longer ha faith in me.
That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival.
Из-за тебя я больше не могу управлять этой тюрьмой.
Справедливо или нет, но они потеряли веру в меня.
И, чтобы выжить, мне остается только одно...
Скопировать
What?
In his speech on the ceremony for the GDR's anniversary... in the Republic's palace, Erich Honecker justified
Erich Honecker congratulated... the new SED's CC General Secretary and Chairman of the GDR's council of state: Sigmund Jähn.
Что?
Хочу заверить всех наших друзей, что социализм... В своей речи во Дворце Республики в честь годовщины ГДР Эрих Хонеккер объяснил свое решение тем, что перемены, произошедшие в ГДР - достойное завершение его политической карьеры.
Эрих Хонеккер поздравил нового Генерального секретаря и Председателя Госсовета ГДР
Скопировать
If the government of Great Britain refuses to help to free her Majesty's subject I'd find the money, I would buy her free
Do You think, the Russian military actions in Chechnya are justified?
Hi, I'm Sam Crow.
И, если правительство Великобритании не соизволит вызволить... подданную Её Величества, из варварского плена... то я всё равно найду деньги и выкуплю её. Майкл Рэйнольдс, газета Таймс.
Вы считаете, что военные действия русских в Чечне справедливы?
Здравствуйте, я
Скопировать
I've been a fool.
A fully justified, prudent fool.
Ah! They're so cold!
Какой же я была дурой!
Патентованной осмотрительной дурой.
- Они такие холодные...
Скопировать
How perfect is that?
He's there to make it seem like they're justified in firing somebody because they couldn't just come
That would just be too honest.
Как вам это?
И он нужен, чтоб дать понять, что у них есть все основания кого-нибудь уволить, потому что в открытую они этого сказать не могут.
Это было бы слишком просто.
Скопировать
Did I?
The welfare officer said if my absence is justified you can't fire me.
It's not.
— Правда?
Представитель службы соцобеспечения сказал, что вы не имеете права — меня уволить из-за моего отсутствия.
— Это не так.
Скопировать
For God was in Christ Jesus, reconciling the world unto himself.
And I'm glad to know that I'm justified.
I've been set free...
Ибо Господь и есть Иисус Христос, погибший, что бы примирить мир с самим собой.
И я рад, понимая, что это было ненапрасно.
Я стал свободен...
Скопировать
Then do it.
Prove that my total confidence in you is justified.
Clark Kent dreaming of the girl next door.
Тогда сделай это.
Докажи, что мое полное доверие тебе оправдано.
Кларку Кент снится соседская девочка.
Скопировать
Such a wallflower...
Clearly a justified killing.
You have nothing to feel sorry for, miss. We should congratulate you.
Такая невзрачная...
Ясно, это была самозащита.
Вас можно только поздравить, мисс...
Скопировать
It doesn't seem to me we have proved anything one way or the other, Captain.
I don't feel justified in wasting further time.
My decision stands.
По-моему, мы не доказали ни того, ни другого, капитан.
Думаю, дальнейшая потеря времени ничем не оправдана.
Я не изменю своего решения.
Скопировать
How dare you say I'm afraid.
Under the circumstances I consider I was perfectly justified!
The girl told us a pack of lies.
Как смеете вы говорить, что я боюсь.
В сложившихся обстоятельствах я считаю свои действия всецело оправданными.
Эта девица наврала нам с три короба.
Скопировать
What is the cut off your finger, if the head is left in place?
What are you justified because of his brilliant mind.
- Voobshche I do not care.
Какой смысл отрезать палец, если голова остаётся на месте?
Что ж... ты оправдан благодаря своему блестящему уму.
- Вообще-то мне всё равно.
Скопировать
-merely to magnify his own importance.
-I hardly think that's justified.
-You don't know him as well as I do...
-только для того, чтобы увеличить свою значимость.
-Я думаю, это не оправдание.
-Ты не знаешь его так хорошо, как я...
Скопировать
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
The best in study, in construction, in leisure--dreadfully boring...
Korean sweetness and, above all, the change in these Asian women in whom alone all revolutions would be justified
The war was still everywhere nearby. It didn't take much to rediscover its color or provoke its echoes.
Первый в учебе, первый в пении, первый на досуге, какая скука...
На этот раз я больше ни о чем не просил, и в своем отчете я попытался раскрыть тайну корейской доброты, корейской жизнерадостности, и особенно перемены в азиатских женщинах, единственной, которая оправдывает все революции.
Война вновь была в самой близости, и немного было достаточно, чтобы вспомнить ее дух или вызвать ее отголоски.
Скопировать
All you can do is, report to the police what you want charged against a person.
The police decide, if an arrest is justified.
That's the law in Guellen and most other civilized communities.
Все, что ты можешь сделать, - это заявить в полицию на человека, которого ты обвиняешь.
Полиция решает, правомерен ли арест.
Таков закон в Геллене, как и в большинстве цивилизованных стран.
Скопировать
This is messy business.
An attack against a fellow officer cannot be justified.
On the other hand, neither can we find justification... for indiscriminate gunplay in the squad rooms.
Неприятное дельце.
Нападение на сослуживца не имеет оправданий.
С другой стороны, трудно найти оправдание размахиванию оружием в участке.
Скопировать
The overall picture seems to be sufficiently corroborated.
I think we'd be fully justified in exploiting it.
Listen, General...
Ну что ж, общая картина достаточно ясна.
По-моему, мы в праве использовать это.
Послушайте, генерал...
Скопировать
I should hang you for that.
I'm not trying to justified myself, sir.
I have no excuse for having open fire on you.
Я должен повесить Вас за это.
Я не пытаюсь оправдать себя, сэр.
Мне нет оправдания за то, что я открыл огонь по Вам.
Скопировать
More fundamental doubts.
Whether or not it can be justified.
I've been asking myself the same thing.
Более основательные сомнения.
Может ли бы она быть оправдана или нет.
Я спрашивал себя о том же.
Скопировать
I've been asking myself the same thing.
I'm sure our superiors feel their orders are justified.
Orders we can't even verify.
Я спрашивал себя о том же.
Я уверен, наше командование считает, что его приказы оправданны.
Приказы, которые мы не можем даже проверить.
Скопировать
That's why we become scared.
This is justified logic.
In my case... if I hear there are badgers here... everyone in the neighborhood seems like badgers.
Вот поэтому мы боимся.
Это нормальная логика.
В моём случае... если я услышал, что здесь водятся тануки [енотовидные собаки], каждый сосед кажется мне тануки.
Скопировать
You could be dying.
Besides, your fear isn't justified.
I've talked to the doctor. There's nothing to be scared of.
Возможно, ты умираешь.
Между тем, твой страх необоснован.
Я говорил с врачом, бояться нечего.
Скопировать
It's so obvious that it's no secret.
Her fear is justified.
I'm surprised she hasn't figured that out!
Это так очевидно, что я не выдаю ничью тайну.
Что я скажу. Ее страх оправдан.
Она достаточно умна, чтобы понять это. Я удивляюсь, как она раньше этого не поняла.
Скопировать
Anybody that blinded hisself for justification oughta be able to save you... or even somebody of his blood.
Nobody with a good car... needs to be justified.
The bastard not away with my clipping.
Всякий, кто ослепляет себя ради веры, может спасти тебя... или кого-то из своих близких.
Человеку, у которого есть хороший автомобиль... это не нужно.
Этот ублюдок стащил мою вырезку.
Скопировать
This is sacrilege!
It's justified, Father.
"A little more."
Это святотатство!
Это оправдано, Отец.
Ещё немного.
Скопировать
And the bag.
Now, I've justified this to myself in all sorts of ways.
It wasn't a big deal, just a minor betrayal.
И сумку.
Теперь я полностью оправдал себя в собственных глазах.
Ничего страшного я не сделал, только маленькое предательство.
Скопировать
Lizzy.
I bear you no ill-will for being justified in your advice to me in May, which, considering the event,
I must take mamma her tea.
Лиззи.
Я нисколько не обижен на тебя и считаю справедливым тот упрек, который, учитывая события, указывает на твою дальновидность.
Я отнесу маме чай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов justified (джастифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы justified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джастифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение