Перевод "justified" на русский
Произношение justified (джастифайд) :
dʒˈʌstɪfˌaɪd
джастифайд транскрипция – 30 результатов перевода
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
I should hang you for that.
I'm not trying to justified myself, sir.
I have no excuse for having open fire on you.
Я должен повесить Вас за это.
Я не пытаюсь оправдать себя, сэр.
Мне нет оправдания за то, что я открыл огонь по Вам.
Скопировать
What is the cut off your finger, if the head is left in place?
What are you justified because of his brilliant mind.
- Voobshche I do not care.
Какой смысл отрезать палец, если голова остаётся на месте?
Что ж... ты оправдан благодаря своему блестящему уму.
- Вообще-то мне всё равно.
Скопировать
Yesterday he was taken to the hospital, ward number 14.
Perhaps the order I gave and the conclusion I arrived at couldn't be reasonably justified.
But I still think I shouldn't lose sight of the paths that lead you and me and all those who've trusted me out of the darkness.
Вчера его доставили в больницу, палата номер 14.
Возможно, приказ, что я отдал, и заключение, к которому я пришел, не могут быть разумно обоснованы.
Но я все еще думаю, что не потерял видения тех путей, что выведут вас и меня, и всех, кто доверился мне, из тьмы.
Скопировать
That at least one can see.
The prophet is justified of his words in that at least.
The kings of the earth are afraid.
Это, по крайней мере, я вижу.
Пророк раз в жизни сказал правду.
Цари земные исполнены страха.
Скопировать
It's good to be adults.
Affairs don't need to be justified.
They start with a look and end with breakfast.
- Хорошо быть взрослым.
К приключениям не нужно готовиться.
Они начинаются с одного взгляда и кончаются одним завтраком.
Скопировать
-merely to magnify his own importance.
-I hardly think that's justified.
-You don't know him as well as I do...
-только для того, чтобы увеличить свою значимость.
-Я думаю, это не оправдание.
-Ты не знаешь его так хорошо, как я...
Скопировать
Just get the door.
"But few of them really are justified...
"...if you get right down to the point. "You've heard of a woman's glory being spent on a downright cur."
Закрой дверь.
Немногие из них действительно оправданы.
Все слышали о триумфе женщины, растраченном в водовороте жизни.
Скопировать
Despite my temporary status as a hermit, I hadn't totally cut myself off from the world.
I accepted an invitation to dinner one night, well aware that this outing, though justified from a business
It clarified my thoughts immensely, and I began to grasp the enormity of my blunder.
Несмотря на моё положение отшельника, я не был оторван от мира.
Вечером я поехал на званый обед. Я не предполагал, что эта поездка, пусть даже оправданная делами, положит конец моим первичным намерениям.
Я так и не изложил четко свои мысли, и начал ощущать всю бездну моей ошибки.
Скопировать
He is anathema.
If anyone holds that God's commandments are impossible to keep, even for he who is justified and in a
He is anathema.
Тот будет осужден!
Если кто скажет, что заповеди Божьи... невозможно соблюсти, даже человеку праведному и богобоязному...
Тот будет осужден!
Скопировать
Where is he? Get him!
Justified absence: acute appendicitis and a high fever. - I'll replace him. Over.
- Schiro!
Позови Кавикья, где он?
У него приступ аппендицита, жар, я за него.
Прием.
Скопировать
A hundred years ago in this city, people did the same thing.
History justified the vigilantes, we're no different.
Anyone who threatens the security of the people will be executed.
Сто лет назад люди в этом городе сделали тоже самое.
История оправдала их, а мы ни чем не отличаемся.
Любой, кто угрожает безопасности людей, будет казнён.
Скопировать
Mr. Clerk, Can I accept a written misfortune?
. - Yes, it's justified.
- Perfect, then ...
Жаль. Бумага?
Господин нотариус, я могу принять злой рок в письменном виде?
Да, если он обоснован.
Скопировать
You will join us in the Great Link open your thoughts, allow us to understand you.
Only then will we be able to decide whether your actions were justified.
And if you decide that they weren't?
Ты присоединишься к Великому Слиянию, откроешь свои мысли, позволяя нам понять тебя.
Лишь тогда мы будем в состоянии решить, были ли твои действия оправданы.
А если вы решите, что не были?
Скопировать
He would probably defend it as a desperate act of patriotism.
He and his supporters think that their actions are both necessary and justified.
Not to mention effective.
Он бы, наверное, назвал это отчаянным актом патриотизма.
Он и его сторонники считают, что их действия необходимы и оправданны.
А главное, эффективны.
Скопировать
There was a knife wound in his back.
Then I'm justified further still.
Godwin could no more stab Rhysart in the back than could I.
Был нож, которым его ударили в спину
Тогда мои действия более чем оправданы
Годвин не мог ударить Ришиарта в спину, как не смог бы и я
Скопировать
You're a good captain and you'll make a good general someday.
from the old school that says a soldier doesn't take arms against his own government no matter how justified
And because Sheridan was one of my students back at the academy.
Вы хороший капитан, и вы станете хорошим генералом когда-нибудь.
Они выбрали меня просто потому, что я солдат старой школы который не поднимает руку на собственное правительство независимо от того, насколько правомерно оно действует.
И еще потому, что Шеридан был одним из моих студентов в академии.
Скопировать
Get to it.
lottery of living... who feel so offended by their situation... that anything they do after that... is justified
You understand that a little, don't you, Ken?
Переходи к сути.
Или ты полагаешь, что есть люди, которым так не везёт в жизненной лотерее? Которые так оскорблены своим положением,.. ...что всё, что они сделают после, будет оправдано как расплата?
Ты ведь слегка понимаешь это, не так ли, Кен?
Скопировать
Once we take the station we'll be able to dismantle the minefield without interference.
Let's both hope your confidence is justified.
Damar, signal the reserves to prepare for a final assault.
Как только мы захватим станцию, мы сможем нейтрализовать минное поле без всяких препятствий.
Давай же будем надеяться, что ты оправдаешь свою уверенность.
Дамар, сообщи резервам приготовиться для финальной атаки.
Скопировать
After the battle, Sheridan surrendered to Earthforce authorities... who will now decide whether or not charges will be pressed... for his actions taken during and preceding the battle.
in public-opinion polls... his decision to act against his fellow officers... must be explained and justified
In an impromptu press conference this morning... acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium... urged the public to remain calm.
После сражения Шеридан сдался представителям Земных вооруженных сил которые теперь будут решать, выдвигать ли против него обвинения за его действия во время сражения и в предшествующие моменты.
Несмотря на высокий рейтинг Шеридана, согласно опросам общественного мнения его решение действовать против своих сослуживцев должно быть объяснено и оправдано.
На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
Скопировать
"Since bone-marrow transplants "have become standard procedure,
"Great Benefit would be financially justified "in investing in bone-marrow clinics."
Financially justified.
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
Финансовая выгода.
Скопировать
"Great Benefit would be financially justified "in investing in bone-marrow clinics."
Financially justified.
That's what it's all about at Great Benefit, isn't it?
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
Финансовая выгода.
Это ведущее слово вашей компании.
Скопировать
"Since bone-marrow transplants "have become standard procedure,
"Great Benefit would be financially justified "in investing in bone-marrow clinics."
Approach the witness, your honor? You may.
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
-Я могу подойти к свидетелю?
Скопировать
Why does everyone think I'm still like that?
It's an old reputation that was barely justified.
It makes no sense.
Почему все считают, что я всё тот же?
Да все эти мои старые грешки наполовину только слухи.
Ерунда всё это.
Скопировать
She's ovulating right now.
Your vanity is justified, Kevin.
Your seed is the key to a new future.
у неё сейчас овуляция.
Твоё тщеславие вполне оправданно, Кевин.
Твоё семя это ключ к новому будущему.
Скопировать
Commander Tuvok has found new evidence, which proves her innocence.
I hope this interruption is justified.
Suspending an engramatic purge once it's begun is highly irregular.
Коммандер Тувок нашел новое свидетельство, которое доказывает ее невиновность.
Я надеюсь, что это прерывание оправдано.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Скопировать
I've decided to hold our course.
one day away and I won't allow fear to undermine this crew's sense of purpose... even if that fear is justified
The infection is spreading.
Я решила сохранить прежний курс.
До Северо-западного прохода остался всего один день, и я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность команды... Даже если этот страх обоснован.
Инфекция распространяется.
Скопировать
I hate to sound childish, ungrateful, I don't like to moan But do you now represent anyone's cause but your own?
Everything done will be justified by my foundation
And the money kept rolling in from every side
Мне неприятно казаться наивным и неблагодарным, я не люблю жаловаться, но станешь ли ты представлять чьи-либо интересы, кроме своих?
Все дела будут контролироваться моим фондом.
А деньги текут и текут со всех сторон.
Скопировать
And the bag.
Now, I've justified this to myself in all sorts of ways.
It wasn't a big deal, just a minor betrayal.
И сумку.
Теперь я полностью оправдал себя в собственных глазах.
Ничего страшного я не сделал, только маленькое предательство.
Скопировать
You know how I felt?
Justified. Eager, even.
You all right? Your eyes are kind of--
Заметь, все сущее сейчас под угрозой. Из-за твердокаменной верь католиков в дурацкое отпущение грехов.
Бартлби и Локи невольно воспользовались этим догматом.
Если они победят, ть, я, все вокруг исчезнет вмиг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов justified (джастифайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы justified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джастифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
