Перевод "timetable" на русский
Произношение timetable (таймтэйбол) :
tˈaɪmteɪbəl
таймтэйбол транскрипция – 30 результатов перевода
We have no time for love.
Love is hard to timetable. You can't plan it.
But that's what draws us to it. We think and talk about nothing else.
У нас нет времени на любовь.
Она с трудом втискивается в распорядок дня.
Но в то же время это делает её желанной.
Скопировать
- So that she goes to Izvor and we go to Costinesti.
- The same timetable? - Not really.
- 7-14 Izvor, 15-22 Costinesti,
То есть она поедет в Извор, а мы поедем в Костинести.
-Тоже расписание?
Она едет с 7 по 14 в Извор, а мы с 15 по 22 в Костинести.
Скопировать
Lex Luthor's going to be by later.
He's going to need numbers... and a timetable and a better explanation than that.
Sorry, we're not open yet.
Лекс Лютер собирается скоро зайти.
Ему понадобятся цифры сроки и объяснения получше, чем эти.
-Извините, мы ещё не открылись.
Скопировать
I don't think I've ever been this frightened in my whole life.
Well, Daph, according to my timetable, Niles is probably off the bypass pump by now.
All the blockages have been bypassed and the myocardium is now receiving normal blood.
Вряд ли я когда-нибудь боялась сильнее.
Даф, согласно моим расчетам сердце Найлса уже перезапустили.
Все обходные пути проложены и миокард кровоснабжается как следует.
Скопировать
After you talk to Badger, let her know we may be leaving Persephone in a hurry.
Inara has our timetable She should be checking in
I can tell her to cut it short, meet us at the docks
После разговора с Бэджером, извести ее, что мы, возможно, побыстрее покинем Персефону.
У Инары есть наше расписание. Она уже должна регистрироваться
Я могу сказать ей, чтоб поторопилась, встретите нас в доках
Скопировать
- Find out what they're worth.
- Is there a timetable on this?
- Yesterday.
- Узнай о цене.
- Когда это нужно?
- Вчера!
Скопировать
What, again?
I can't get used to this timetable.
Either you are only free from 9-5, Tuesday eveningsfrom 8-11 and a Saturday afternoon every 2 weeks, sundays never.
- Опять?
Проклятый график!
Ты приходишь с 9 до 5, по вторникам - с 8 до 11 вечера, в субботу только каждые две недели, по воскресениям - вообще нет...
Скопировать
We have a sewing box here.
No timetable today, we must make the best of it.
What does that mean?
- У нас есть нитки и иголка.
Но на сегодня нет расписания. Надо воспользоваться этим.
Расписание? О чем это вы?
Скопировать
I only tried to be a good secretary.
After all, somebody had to work out the timetable and make our reservations...
Our reservations?
Я только пытаюсь быть хорошим секретарем.
В конце концов, кто-то должен разрабатывать график и составлять расписание...
Наше расписание?
Скопировать
That was part of my alibi.
From here on, it was a question of following the timetable... move by move.
I got home about 7:00 and drove right into the garage.
Это было частью моего алиби.
С этого момента важно было не сбиваться с графика. Шаг за шагом.
Около семи я был у дома и заехал в гараж.
Скопировать
- Wouldn't know the feeling.
You've studied the layout, worked out your timetable, put on dark clothes with crêpe-soled shoes and
Over the roofs, down to the right apartment... and the window's locked.
- Откуда мне знать. - Ну хорошо.
Вы изучили план здания, расчитали время, надели черную одежду и бесшумную обувь, взяли веревку, маску.
Пробираетесь по крыше вдоль стены к нужной комнате... и окно закрыто.
Скопировать
Why ain't he here? Everything runs on a timetable till it comes to paying' us.
Then the timetable breaks down.
He's supposed to be here at seven.
Всё шло по расписанию, пока не пришло время делёжки.
Тут все опаздывают.
Он должен был прийти в семь.
Скопировать
- I need another drink.
Everything runs on a timetable till it comes to paying' us.
Then the timetable breaks down.
Почему его нет?
Всё шло по расписанию, пока не пришло время делёжки.
Тут все опаздывают.
Скопировать
But Cicchi-cicchi during the day?
- Is there a time-table?
No, but...
- "Чики-чики" прямо днём?
А разве есть расписание?
Нет, но...
Скопировать
-Yes, but...
-Then respect the timetable, with or without strike.
-You too!
- Да, но...
Тогда соблюдайте график, с забастовкой или без нее.
- Вы также!
Скопировать
I don't want any fuss, you don't want any scandal around here, do you, big boy?
You want to keep to your timetable, don't you?
And you, pretty miss, you like fun and games, don't you?
Ради бога! Я не хочу ни шума, ни скандалов. А ты хочешь?
Ты тут. Кажется, на работе?
Тогда сядь! А ты, красотка, любишь игры.
Скопировать
Norfolk?
Can I have a timetable, please?
Front.
Норфолк?
Можно мне расписание поездов?
Бад.
Скопировать
Front.
-Get this gentleman a local timetable.
Key for 515, please.
Бад.
Дайте джентльмену расписание местных поездов. Да, сэр.
Ключ от 515-го, пожалуйста.
Скопировать
- Sir! Sir!
My timetable finishes at 4 pm sharp.
Gentlemen:
- Сеньор!
Сеньор!
Пожалуйста!
Скопировать
And you?
Do I have to send you a letter so you'll follow the timetable?
-I'm sorry, but the strike...
И Вы?
Я должен послать Вам письмо, чтобы Вы соблюдали график работы?
- Я сожалею, но забастовка...
Скопировать
What time?
Is the timetable clear?
Any questions?
Во сколько? Во сколько?
Всем понятна разбивка по времени?
Есть вопросы?
Скопировать
- Hello,yes,this is Hercule Poirot,room nr.5.
I require, if you please, a railway time-table.
I was in here with mr. Pace when there was a knock at the door.
Администратор. Алло! Говорит Эркюль Пуаро из комнаты номер 5.
Меня интересует расписание поездов.
Я была в доме с мистером Пейсом, когда раздался стук в дверь.
Скопировать
Which is very likely why they chose this moon for their base of operations.
We're on a timetable here.
Where's Ro?
Отсюда становится понятным, почему эту луну выбрали, как базу для операций.
У нас существует расписание.
Где Ро?
Скопировать
You haven't written a song since this started.
He's made you forget about your work, your dreams, so you could plan your life around his timetable.
He hasn't made me do anything.
Ты не пишешь песен с тез пор как увлеклась этим парнем
Из за него ты забудешь о своей работе, о своих мечтах ты начнешь планировать свою жизнь по его расписанию.
Он не заставляет меня ничего делать.
Скопировать
We're off to Earl's Court.
Wouldn't you happen to have a timetable about your person?"
What'd be in it for me, if I did?
Мы идем в Эрлов Двор.
У тебя случайно нет расписания при себе?
А если есть - что взамен?
Скопировать
Why do we always have to do everything according to your timetable?
Actually, it's the movie theater that has the timetable.
It's so you don't miss the beginning.
Почему все нужно делать по твоему расписанию?
Расписание скорее присуще кинотеатрам.
Оно для того, чтобы не пропустить начало.
Скопировать
It would create a real traffic jam.
He has to work according to the timetable.
I have real coffee.
Из-за этого же весь транспорт встанет.
Он работает по расписанию.
У меня есть настоящий кофе.
Скопировать
It can be exasperating at times.
I've been trying to get them to cut the timetable for Bajor's admittance into the Federation by half
And why should Bajor be any different?
Иногда это невыносимо.
Я пытался уговорить их сократить процесс вступления Бэйджора в Федерацию в два раза, но каждый раз, когда мне казалось, что я уже отстоял свою точку зрения, они напоминали мне, что каждый член Федерации проходил через весь этот процесс.
И чем Бэйджор отличается от них?
Скопировать
They're in Holosuite 3 practicing the speech he's going to give tomorrow before he leaves.
I hear he's going to announce that the Federation has agreed to cut the timetable on Bajor's admittance
Where did you hear that?
Они в голокомнате 3, тренируются перед речью, которую он произнесет завтра перед отъездом.
Я слышал, будто бы он собирается объявить, что Федерация согласилась ускорить процесс присоединения Бэйджора.
И где ты это слышал?
Скопировать
- There now, and no disbanding of the army!
- I have worked out the time table for the festive ceremony to inaugurate the new government!
- We haven't won yet!
Ясно! И никто армию распускать не будет, господа!
Я себе позволил приготовить праздничное приветствие новому правительству.
Мы ещё не победили!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов timetable (таймтэйбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timetable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймтэйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение