Перевод "Scots" на русский

English
Русский
0 / 30
Scotsшотландец
Произношение Scots (скотс) :
skˈɒts

скотс транскрипция – 30 результатов перевода

- Horrible.
"Mary, Queen of Scots, Anne Boleyn, you'll be next."
That was written on a small axe and block that came through.
- "жасно.
"ћари€, оролева Ўотландска€, јнна Ѕолейн, вы - следующие."
Ёто было написано на топорике, и кирпиче, которые нам подбросили.
Скопировать
From this day on, all you'll hear is lies. The prince is not even in Scotland!
The Scots are no threat unless you make them so.
Do not provoke me, Tom.
Принц не в Шотландии.
И Шотландцы вам не угрожают, если только ты сам их не тронешь.
Не провоцируй меня, Том.
Скопировать
A cause will unite them, holy cannon fire.
What say we march on the Scots, Tom?
Still against it?
Объединить их может лишь общая цель - пушечный огонь.
Что, если нам выступить против шотландцев?
Том, ты по-прежнему против?
Скопировать
The work of that Corsini traitor!
The Scots, Sire.
Nothing for us!
Всё это явно дело рук подлеца Корсини.
Шотландцы, сир.
А мы - нигде? Вот если бы у нас был гимн...
Скопировать
Word from Scotland.
The Scots have declared Prince Charles their new king.
Then we shall invade before they do.
Послание из Шотландии, срочное.
Шотландцы провозгласили принца Карла своим новым королем.
Мы нападем на них раньше, чем они на нас.
Скопировать
Greeks!
Scots.
The MacGregor clan. Enemy.
- Боже.
Греки.
- Шотландцы Макгрегора, сир.
Скопировать
He has no more directions in the true disciplines of the wars, look you, of the Roman disciplines, than is a puppy-dog.
Here he comes; and the Scots captain, Captain Jamy, with him.
Captain Jamy is a marvellous falorous gentleman, that is certain;
Он смыслит в военном искусстве — я имею в виду римское военное искусство — не больше, чем щенок.
Вот он идёт, а с ним шотландский капитан Джеми.
Капитан Джеми — на редкость храбрый человек, это всем известно;
Скопировать
Let him go.
I'm not a Scots, but can I sign?
Why not?
Пусть идет.
Я не шотландец, но я могу подписать?
Почему нет?
Скопировать
No we're not!
Even your dour Scots lassies must have played piggy-back.
What?
А вот и нет!
Даже вы строгие шотландские девчушки, должно быть, играли в игры.
Что?
Скопировать
Capt. MacAfee.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
- Капитан Макафи.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
Скопировать
Yea.
COOPER French scots sir
About a mile back!
Да.
КУПЕР: Французская разведка, сэр.
В миле позади!
Скопировать
You look absolutely devastating.
You watch for out for this Scots colleague of mine.
Still waters run deep, you know.
Вы выглядите просто сногсшибательно.
Я тут поджидаю одного из моих шотландских коллег.
Как вы знаете, в тихом омуте черти водятся.
Скопировать
Never mind about the past, it's the future we're interested in.
You Scots, I don't know.
I know you have an obsession about thrift but there are limits.
Не нужно вспоминать прошлое, нас должно интересовать только будущее.
Вас, шотландцев, я не понимаю.
Я знаю, вы помешаны на экономии, но все должно иметь разумные пределы.
Скопировать
- Reasonably. Aye.
And Scots, so they tell me.
Aye.
И как это ей поможет?
Причина тут - червяк в хвосте.
Червяков в хвосте вообще не бывает.
Скопировать
York was the staging point for every invasion of my country.
That cousin hanged innocent Scots, even women and children, from the city walls.
Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city.
Йорк был отправной точкой для всякого вторжения в мою страну.
Этот кузен вешал шотландцев, даже женщин и детей на городских стенах.
Длинноногий поступал намного хуже, когда в последний раз захватывал шотландский город.
Скопировать
My Lord, the Princess might be taken hostage or her life be put in jeopardy.
in truth if she were to be killed, we would soon find the King of France a useful ally against the Scots
You see... As King, you must find the good in any situation.
Но принцессу могут взять в заложники, или ее жизнь может быть подвергнута опасности.
Мой сын пострадает от этого, но по правде, если она будет убита, то окажется, что будущий король Франции станет полезным союзником против шотландцев.
Видите, королю приходится искать выгоду в любой ситуации.
Скопировать
Well... that's a relief.
Not for the Scots.
Solo los capturo cuando huyen de usted.
Ну, это радует.
Но не шотландцев.
(исп.) Только хватаю тех, что бегут.
Скопировать
A war, John?
The Scots have assembled and army on our border.
They may invade us at any moment. The king needs money to raise an army.
Воевать? С кем воевать?
Шотландцы скопились на границе, есть риск нападения.
Король собрал армию.
Скопировать
He might do well to pray and all. We're gonna need some help.
First the Irish and now the Scots.
You doesn't turn your back on either of them.
Нам потребуется помощь.
Ирландцы, теперь шотландцы.
К ним нельзя повернуться спиной.
Скопировать
It is simply that being ordinary, they would prefer to be asked and not told.
You know, as I do, that even as we sit here, the Scots rebels are invading this land and not an English
I beg you, therefore, let us bury our differences in defence of both our church and kingdom.
Просто, будучи обычными людьми, они предпочли советоваться, чем бунтовать.
Вам известно, что шотландцы вторглись в страну ...и не один англичанин не выступил против них.
Так что забудем о наших различиях ради защиты церкви и королевства.
Скопировать
The Crown has been oddly reluctant to defend our church and kingdom over there, sir.
By my guard, I would as soon take up arms against Rome than against the Scots.
Would you have me declare war on the entire Catholic world, Mr. Cromwell?
Пока что корона не слишком усердно защищает нашу церковь и наше королевство
Во имя Господа, я буду скорее сражаться против Рима, чем против шотландцев.
Должен ли я объявить войну ...всему католическому миру, мистер Кромвель?
Скопировать
Leaping from tree to tree As they float down the mighty rivers of british columbia.
The giant redwood, the larch, the fir, the mighty scots pine.
The smell of fresh-cut timber!
Перепрыгивать с дерева на дерево, пока они спускаются по могучим рекам Британской Колумбии.
Гигантские секвойи, лиственницы, ели, могучие шотландские сосны.
Запах свежесрубленной древесины!
Скопировать
Time, my lord, costs us heavily.
If we can hold on here in Oxford for six weeks, the Scots have promised an army of 20,000 men.
Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for support from Ireland.
- Время нынче дорого стоит.
Если мы удержим Оксфорд 6 недель, ...шотландцы дадут нам 20 тысяч человек.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
Скопировать
I fear Sir Edward but speaks the truth.
To put an effective army in the field against the Scots will cost almost a million pounds.
Are we just going to sit here then and do nothing?
Увы, сир Эдвард говорит правду.
Собрать армию стоит миллион фунтов. У короны их нет.
Значит, будем бездействовать?
Скопировать
I beg you, therefore, let us bury our differences in defence of both our church and kingdom.
The Scots invade our land and all is urgency and alarm.
In the past 12 months our Irish colonists have been slaughtered, our churches desecrated, our clergy persecuted.
Так что забудем о наших различиях ради защиты церкви и королевства.
Шотландцы захватили страну и пробили тревогу.
Наши колонии в Ирландии уничтожены, ...наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
Скопировать
You know I'd never bet with you!
You Scots are notorious weIshers.
Ten to one!
Ох... знаешь, я никогда с тобой не спорил.
Вы, шотландцы, как известно, любители поспорить!
Десять к одному!
Скопировать
-He'll do you up a treat, mate! -Yeah?
-You manky Scots git!
-I'm warning you.
- Oн нaбpocитcя нa тeбя!
- Дa? - Гpязный шoтлaндcкий дypeнь!
- Я пpeдyпpeждaю вac.
Скопировать
Hurry up, you Scots bastard!
Who you calling a Scots bastard?
You, you twat!
- Скорее, ублюдок шотландский!
- Ты кого ублюдком назвал?
- Тетя, урод такой!
Скопировать
Just saying, be a laugh.
Well, that's the Scots all over, isn't it?
On the firm when it suits them... and the next minute they're all mistyeyed and independent.
Просто смеха ради можно было бы.
Тут везде Шотландцы, не так ли?
Есть фирма, она их одевает... а в следующую минуту они слепы и независимы.
Скопировать
How mad is he?
He's the Scot that even Scots fear.
What did he do?
- Насколько он безумен?
- Его боятся даже братья шотландцы.
- Что он сделал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Scots (скотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение