Перевод "disproportionately" на русский
Произношение disproportionately (диспропошенотли) :
dˌɪspɹəpˈɔːʃənətli
диспропошенотли транскрипция – 17 результатов перевода
What giant freak head?
The one that sits atop my disproportionately puny body.
I'm a walking candy apple.
В какую еще гигантскую ненормальную голову?
В ту, что сверху моего диспропорционального, маленького тела.
Я - ходячий чупа-чупс.
Скопировать
A hamster. Gerbils are more streamlined and hamsters have a tendency to be fluffier.
And the male hamster's scrotum has a tendency to be disproportionately...
Never mind.
Морские свинки худые, хомячки потолще.
Мошонка у самца выглядит непропорциональной.
Это неважно.
Скопировать
- What's the difference?
A dwarf has disproportionately short arms and legs.
Oh, I know the ones.
- А какая разница?
У гномов непропорционально короткие руки и ноги.
О, я знаю таких.
Скопировать
- Withdrawn.
Would you say that the NYPD disproportionately targets young, black males when conducting their stop-and-frisk
I just try and do my job.
- Вопрос снят.
Вы можете сказать что полиция Нью-Йорка пристрастна к молодым черным мужчинам когда проводит операции "задержать и обыскать"?
Я просто стараюсь и делаю свою работу.
Скопировать
And are you aware that your own mayor is on record as saying that the NYPD, and I quote,
"disproportionately stops whites too much and minorities too little"?
I saw the story.
А вы в курсе, что ваш собственный мэр под запись сказал, что полиция Нью-Йорка, я цитирую:
"останавливает слишком много белых, а представителей меньшинств слишком мало"?
Я видел историю.
Скопировать
Uh... if this is a better procedure, why didn't Sloan suggest it?
Sloan did not anticipate that James' forehead would still be this disproportionately underdeveloped.
Hey, everybody.
Оу... если эта процедура лучше, то почему Слоун не предложил ее?
Из-за одной вещи. Слоун не предвидел, что лоб Джейсона все еще будет так диспропорционально недоразвит.
Здрасте всем.
Скопировать
He could be, and certain personalities are attracted to certain professions.
You know what profession psychopaths disproportionately gravitate to?
CEOs, lawyers, the clergy.
Он может быть и определенная личность может притягивать определенные профессии.
Вы знаете к каким профессиям психопаты несоразмерно тяготеют?
Президенты, адвокаты, священники.
Скопировать
We're getting off track.
It seems to have affected you, but disproportionately so.
I should state that your insistence could be seen as stubbornness, even by your superiors.
Там мы ничего не добьемся.
но вы принимаете этот инцидент слишком близко к сердцу.
Ваша настойчивость может быть истолкована как упрямство. В том числе вашим руководством.
Скопировать
Wait a sec, I'll have you know, young ladies, that this underwear enhances the female form, highlighting the elegance of the waist and making the legs appear longer, instead of the...
sorry to say this, but the awful, you know, foreshortening aspect of a thong, which breaks up the body disproportionately
Mom, come on, for your 60th birthday, we're gonna break you down and we're gonna buy you something beautiful, something that Grandma Moses would not wear.
На смертном одре Погодите-ка! Знаете ли вы, юные леди, что такие трусы
В отличие от тех, уж простите, ужасных тесных трусиков, Которые только уродуют фигуру Они нарушают все пропорции женской фигуры!
Мам, брось! На твой 60-й день рожденья мы устроим тебе Сюрприз и купим что-нибудь красивое,
Скопировать
That something horrible must have happened to them.
Perhaps in certain situations, you experience a disproportionately stressful response.
So if I'm understanding you, all this started when my daughter left for Rwanda.
Что что-то ужасное, должно быть, случилось с ними.
Возможно в определенных ситуациях ваш опыт вызывает несоразмерно стрессовую реакцию.
То есть, если я верно вас понимаю, все это началось, когда моя дочь отправилась в Руанду.
Скопировать
He deserves nothing more at whoever sees it etc... and much more
Disproportionately superfluous and class etc...
For himself All for himself
Которые стоят больше чего-либо еще, Которые сияют, искрятся, любуются собой и т.д. Мы к ним добавляем без счету,
Без меры, в избытке Шик, блеск, роскошь и и т.д.
Все делается на публику, только на публику,
Скопировать
Which is awesome.
Now, there's something to cure, which means there's something to be disproportionately financially grateful
Morning.
Что потрясающе!
Теперь есть что лечить, что означает что есть что-то непропорциональное финансовой благодарности
Доброе утро.
Скопировать
In excess of 6'.
Disproportionately long arms and big hands.
And, dare I venture, no mean athlete in the bedroom department.
Выше метра восьмидесяти.
Непропорционально большие руки и крупные ладони.
И, рискну предположить, не гигант секса.
Скопировать
Gail totally did it.
Well, anthropologically speaking, men commit a disproportionately high number of violent acts as compared
All right, okay, that's just great, coming from somebody who coldclocked the suspect.
Это всё Гейл.
Антропологически говоря, мужчины совершают больше насильственных действий по сравнению с женщинами.
Хорошо, хорошо, отлично, слышать это от той, кто ударил подозреваемого.
Скопировать
What about this?
Female heads of unions... about how the number of women in leadership roles is still disproportionately
And we covered something similar last May.
Что на счет этого?
Женщины–лидеры объединений... о том, что количество женщин в качестве руководителей все еще непропорционально мало.
И у нас было что–то похожее в прошлом мае.
Скопировать
Furthermore, defensive wounds on the hands support a struggle of some kind.
Bloodstaining of Tim's clothing was disproportionately low, suggesting an outer layer of clothing was
And white, high-density polythene fibres detected on Tim's clothing suggest he was wearing a forensic oversuit at the time of death.
Кроме того, оборонительные раны на руках свидетельствуют в пользу некоторой борьбы.
Крови на одежде Тима крайне мало. Это дает основания предположить, что слой верхней одежды был снят.
Волокна белого полиэтилена высокой прочности, найденные на одежде Тима, наводят на мысль, что в момент смерти он был одет в комбинезон криминалиста.
Скопировать
No, not at all.
But I think it's fair to say that sentencing discrepancies have disproportionately affected minority
We're not one-issue voters.
Ни в коем случае!
Но, по-моему, справедливо будет отметить, что расхождение в вынесении приговоров, всегда было не в пользу меньшинств.
Нас интересует не только этот вопрос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disproportionately (диспропошенотли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disproportionately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диспропошенотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение