Перевод "столбик" на английский
столбик
→
style
Произношение столбик
столбик – 30 результатов перевода
А как дела с твоим мозгом?
Ну, я все еще могу делить в столбик, но не особо помню все континеты.
Значит, Пизнейленд - это самое счастливое место на свете?
How'your cell count these days?
Hmm, I can still do long division, But I can't quite remember all the continents.
So Pizneyland is the happiest place on earth?
Скопировать
В яблочко.
Итак, столбик зеленого цвета показывает, сколько вы тратите в месяц на что-то необходимое.
Например, на машину или квартиру.
I got game.
Okay, the green bar is what you spend every month on stuff you need.
Like a car or a house.
Скопировать
Ты так классно написал сверху мое имя.
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное.
А вот этот столбик пугающе черного цвета показывает, сколько вы тратите на вещи, которые вообще никому ни за чем не нужны. Например бесчисленные наборы фокусника или профессиональное рыбацкое снаряжение.
That is so cool how you have my name at the top.
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
This scary black bar is what you spend on things that no one ever, ever needs, like multiple magic sets, professional bass fishing equipment.
Скопировать
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. Например, на журналы, развлечения и прочее.
А вот этот столбик пугающе черного цвета показывает, сколько вы тратите на вещи, которые вообще никому
Как ты так быстро все нарисовал?
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
This scary black bar is what you spend on things that no one ever, ever needs, like multiple magic sets, professional bass fishing equipment.
How do you do this so fast?
Скопировать
Что там было такого страшного?
Мяч просто лежит на столбике.
Ладно, вот как я сделаю.
I mean, what was there to be scared of?
The ball just sits there.
All right. Here's what I'm gonna do.
Скопировать
А синоптик Майкл Фиш их проверял каждые пару тысячелетий? "Ничего!"
Они опускают в землю такие столбики для замеров.
В Сахаре в 250 раз больше осадков, чем в Атакаме.
And Michael Fish going checking it every couple of millennia.
"Nothing!" They have ways of putting little cores into the Earth, to check.
It gets 250 times as much rain as the Atacama, actually, the Sahara.
Скопировать
А мне в затылок смотрела змея.
- Скоро должны быть белые столбики.
- Не высовывайтесь.
A snake was looking at the back of my neck.
- There should be some white posts soon.
- Pull your head in.
Скопировать
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
Смотрите: белые столбики.
Сидите тихо.
A path there goes down into the hollow where we're to wait.
Check: White posts.
You sit tight.
Скопировать
Но уже слишком поздно.
Итак, дети, теперь нам нужно разобраться с делением в столбик.
Кто написал это?
And it ain't too late.
All right, children, now we're gonna have some problems in long division.
Who wrote that on the board?
Скопировать
Она слишком стара для того, чтобы ее напрягал столбик ее мужа девять месяцев назад.
Это был столбик не мужа, а кроватный столбик, и теперь мы получим деревянного ослика.
В этом городе забыли Бога.
She was a lot too old one for have done to work the understands of his husband there is nine months.
This did not be maybe his husband, but the bed column we will have then a monkey some drinks and again.
In this city, God was forgotten
Скопировать
- Клейтон?
- Они забирают твой столбик!
Он и еще один дядя.
- Clayton?
- They're taking your hoistie!
Him and another man.
Скопировать
Это Мэдди.
Я вспомнила, что в годы нашей юности Лора прятала сигареты в столбик кровати.
Верх одного из столбиков отвинчивается.
It's Maddy.
I remembered, when we were younger, Laura hid cigarettes in her bedpost.
The top of one of the posts screws off.
Скопировать
Блатуешь не по-детски.
А столбики монеток поднимать умеешь?
Кстати, Чендлер, я вырезала тебя из всех моих фотографий.
Good for you.
Quarters or rolls of quarters?
By the way, I cut you out of all of my pictures.
Скопировать
Дорота Махал, страница 1027, восьмой столбик.
Девятый столбик...
Вижу..
Dorothy Machal, page 1027, line eight. - I can see.
Line eight...
So I see.
Скопировать
Черт!
Дорота Махал, страница 1027, восьмой столбик.
Девятый столбик...
Scram!
Dorothy Machal, page 1027, line eight. - I can see.
Line eight...
Скопировать
Добро пожаловать на Куахогскую Собачью Выставку.
А столбик термометра опять ушел за отметку в 40 градусов.
Питер, мне как-то... как-то не по душе всё это.
Welcome to the Quahog Dog Show.
Today's competition will be almost as hot as the weather, which is once again in the triple digits.
Peter, I'm not really comfortable with all this.
Скопировать
Если он хорошенько набрался в тот вечер, то не вспомнит ничего об этом.
Парень стреляет в него в темноте, попадает в столбик кровати - или ещё куда-то, из-за боли в груди он
Ну а остальное - не трудно догадаться.
If he had a good time, he wouldn't remember it.
The guy shoots at him in the dark, hits the bedpost or whatever, the pain in his chest makes him think he's been hit.
The rest of the story is anyone's guess.
Скопировать
Я вспомнила, что в годы нашей юности Лора прятала сигареты в столбик кровати.
Верх одного из столбиков отвинчивается.
- Я нашла плёнку в её тайнике.
I remembered, when we were younger, Laura hid cigarettes in her bedpost.
The top of one of the posts screws off.
- I found a tape in her hiding place.
Скопировать
Как насчёт добавки?
Выбирай из первого столбика, а из второго бери хоть всё
Я настроен помочь тебе, друг
How 'bout a little more baklawa?
Have some of Column A, Try all of Column B
I'm in the mood to help you, dude
Скопировать
Эта женщина слишком стара, чтобы напрягать свой живот.
Она слишком стара для того, чтобы ее напрягал столбик ее мужа девять месяцев назад.
Это был столбик не мужа, а кроватный столбик, и теперь мы получим деревянного ослика.
This woman is a lot too old one for have done to work his stomach.
She was a lot too old one for have done to work the understands of his husband there is nine months.
This did not be maybe his husband, but the bed column we will have then a monkey some drinks and again.
Скопировать
- Какие маленькие ручки!
Его маленький столбик и яички просто совершенны.
Держи его крепко.
What its hands are small!
His small one understands and its small couilles are perfect.
Hold it well.
Скопировать
А вот аляскинский лесной волк.
Может перекусить столбик парковочного счетчика.
Его пугают громкие звуки. - Громкие!
. Here we have an Alaskan timberwolf.
He weighs240pounds, and his jaws Can bite through a parkingmeter.
- He does get spooked by loud noises.
Скопировать
Ладно.
Если вы зашли в тупик, следует перейти к столбику... "остаться".
Ну, здесь просто.
OK.
If you're stumped, then we should move to the, er..."stay put" column.
Well, that's easy.
Скопировать
Допустим, 30 ноября?
А что тогда означает столбик из 32 цифр?
Только не дни месяца, их не может быть 32.
Let's say November 30?
Then what does a column of 32 numbers mean?
Whatever except for days of the month. They are never 32.
Скопировать
Я разбил свою Ferrari.
Я врезался в столбик.
К счастью, мои коллеги не стали раздувать из мухи слона.
Oh, I've ruined my Ferrari.
'.. I hit a bollard.
'Luckily, though, my colleagues didn't make a big deal of it.'
Скопировать
Гарри Труман назвал 80-й конгресс с "Конгрессом бездействия"
Его продуктивность измеряется вот этим столбиком. Он показывает количество принятых им законов.
Продуктивность 112-го конгресса показывает вот этот столбик.
Harry Truman dubbed the 80th Congress the "Do-Nothing Congress."
Its productivity, measured by this bar, shows the number of laws they passed.
The productivity of the 112th Congress is measured by this bar.
Скопировать
Что за срочность в сообщении?
И здесь целая кровать на 4-х столбиках.
Это точная копия комнаты моей дочери.
What was the urgent text about?
And I got a whole four-post bed right here.
This is like my daughter's room exactly was.
Скопировать
Но я лично считаю, что Питер проявил удивительную непредвзятость подружившись с мусульманином.
Знаешь, большинство собак сидят на улице, привязанные к столбикам.
Слушайте, Махмуд - мой друг, ясно?
I, for one, think it's great that Peter has enough of an open mind to have a Muslim friend.
You know, a lot of dogs just sit outside, tied to poles.
Look, Mahmoud's my friend, okay?
Скопировать
О чём ты там болтаешь?
О делении столбиком?
Не могла бы ты сделать миру одолжение и закрыть свой рот?
What are you babbling about?
Long division?
Could you please help the world and shut your mouth?
Скопировать
Он, может быть, въезжал и один, но у него определенно была здесь компания.
- Запястья и лодыжки привязаны к столбикам кровати.
Ужин в стиле "садо-мазо"?
He may have checked in alone, but he definitely had some company in here.
Wrists and ankles are bound to the bedposts.
Dinner with a side of SM?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов столбик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столбик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение