Перевод "буйный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение буйный

буйный – 30 результатов перевода

Если вы промахиваетесь, а мы в обратку попадаем в ваш стаканчик вы должны придумать американские горки.
Презирая законы физики и создавая горки по вашим самым буйным фантазиям.
Если они нам понравится, мы повесим их на стену. Эти правила как будто придумали дети... Значит, новичок хочет оторваться по-взрослому?
Put on your pinstripes and step up to the plate because we're putting you in a custom
And you get to choose your own stats.
That's just something fun that we do whenever we want to.
Скопировать
Просто говорю, можно поставить здесь пару кресел.
Дети, ваша проблема не в том, что вы буйные, дикие или плохо одеваетесь.
Это у тебя бейсболка?
i'm just saying, put a couple leather chairs in here.
children, your problem is not that you're troubled or at-risk or bad dressers.
is that a trucker hat?
Скопировать
Включи воображение.
Это сложно сделать, когда у твоего противника тоже буйное воображение.
Думаю, фокус в том, чтобы быть хитрее противника.
Be creative.
It's hard to be creative when your opponent's uncommonly creative, too.
Well, I suppose the trick is to always be smarter than your opponent.
Скопировать
Ой, у меня мама такая.
У нас есть буйная модель с обидой, которая сейчас тут на Неделе Моды?
- Налицо мотив и возможность.
I'm brandish, on my mother's side.
We've got a violent model with a grudge who happens to be in town for Fashion Week?
- Viable motive and opportunity.
Скопировать
Умри, подлец!
А ребята буйные.
Ребята, ребята, успокойтесь.
Die, you evil scum!
(laughs ) These guys are a riot.
Guys, guys, calm down.
Скопировать
Тысячи " мёртвых " писем, каждый крошечный листочек - корабль, нагруженный хорошими новостями или плохими, прибыль или убыток, любовь или боль.
Мечется по буйному морю административных протоколов, в поисках своей гавани, и каждая, даже самая маленькая
До тех пор, пока они не попадут к нам.
Dead letters by the thousands, each one a tiny paper vessel laden with good news, or ill, profit or loss, love or pain.
Tossed about on the rough seas of government protocol, a ship searching for its harbor, each one bearing the power to change something, and yet, each one a destiny postponed...
Until it comes to us.
Скопировать
Надеть наручники на одного из величайших авторов современности?
Ага, а ещё она - буйная пьянчужка, которая швыряла фуражку Карла, как фрисби.
Смешно было только сначала.
You handcuffed one of our greatest living authors?
She's also a very nasty drunk who kept throwing Carl's hat across the room.
I mean, it-it was funny once.
Скопировать
Ваша честь, мистер Уилкс является уважаемым деятелем искусств, с положением в обществе.
У моего клиента богатая фантазия, но помощник окружного прокурора использует своё буйное воображение
Нет ни одной физической улики, подтверждающей преступное поведение.
- Your honor, Mr. Wilkes is a well-regarded artist with ties to the community.
My client has a fantasy life, but the D.A. is using his own overactive imagination to inflame the situation.
There is not one shred of forensic evidence of criminal behavior.
Скопировать
Вы же знаете, что я не могу этого сделать.
Есть шанс, что вы заразите остальных или станете буйным...
А если кто-нибудь впадет в бешенство внутри этого изолятора?
You know I can't do that.
There's a chance that you could infect others or become violent...
And what if someone gets violent inside this box, huh?
Скопировать
С тех пор, как ты вернулся из Вашингтона, ты пытался поссорить меня с Дэниелом, а теперь... не знаю, может это часть твоего грандиозного плана как вернуть меня обратно, но это не сработает.
- У тебя слишком буйное воображение.
- Тогда в чем дело?
Ever since you got back from D.C., you have been trying to drive a wedge between me and Daniel, now... I don't know if this is part of some grand plan you might have to get us back together, but it's not gonna work.
- You have a hell of an imagination.
- Then what is it?
Скопировать
- Я бы смог.
- Это потому что ты буйный алкоголик, Джеймс.
- Могу я двигаться дальше?
I would.
That's cos you're a raving alcoholic, James.
Can I move it on?
Скопировать
У него все там разрослось
То есть, растительность была буйная.
- Это как бы...
It was... it... it puffed up.
I mean, it's like it was so... really furry.
- That is...
Скопировать
Убирайтесь, все вы, немедленно!
Прошу прощения у всех, еще один буйный шотландец на улице.
— Понятия не имела, что их столько.
Get away from here all of you, now!
I'm sorry, everyone, another ranting Scotsman in the street.
~ I had no idea there was a match on.
Скопировать
Я так одинока.
- Буйные выходные?
- Что?
[Sobbing] I'm so alone.
- Wild weekend?
- What?
Скопировать
Но мы всё равно обвиняем её, Джанин.
вечеринка, и ты забыл пригласить меня, а жаль, потому что я в наряде прекрасно выгляжу и могу стать весьма буйной
Ты всегда совершенно без стыда флиртовала со мной.
But we're still charging her, Janine.
Heard you had a party and forgot to invite me, which is a shame because I look great in my party outfit and I can get pretty wild with a drink in me.
You've always flirted with me entirely shamelessly.
Скопировать
Не важно,что он хочет.
А если он будет буйным?
Значит вы его успокоите.
It doesn't matter what he wants.
What if we find him in a violent situation?
Then you have to stop him.
Скопировать
Что?
Оставляю буйную голову тебе.
Понял.
What? !
I'll leave the hotheaded one to you.
Understood.
Скопировать
Братьев и сестёр нет.
Отец был буйным шизофреником, что усугублялось хроническим алкоголизмом.
Гены.
No siblings.
The father was a violent schizophrenic, aggravated by chronic alcoholism.
Genetics.
Скопировать
В Аду на колесах в 1868 году нет места для робких мужчин, для заблудших или бесхребетных.
Нет места для слюнтяев, пьяниц и буйных в их божественных одеяниях по пути к скорой могиле.
Железная дорога в эти три года держала свой путь на запад, её вёз железный конь по прибитым к земле рельсам.
The hell on wheels of 1868 is no place for bashful men, the deluded, or unassured.
No place for sloppy men, drunk and disorderly in their heavenly vestments on their way to an early grave.
The railroad has contained the west these last three years, with its iron horse and rails pinned to the ground.
Скопировать
Послушай, прошу, не трогай парня.
Он просто ребенок с буйной фантазией.
Я никуда не уйду.
Look, please don't hurt the kid.
TONY: He's just a kid with a wild imagination.
I'm not going anywhere.
Скопировать
Ты немного...
- Буйная?
!
You're being a little --
- Obstreperous?
!
Скопировать
Ну что, дорогая, что делать будем?
Лично я за буйную пьянку и просмотр киношек. Ну, скажем, чего-нибудь в духе Рэйчел МакАдамс.
Я не для обнимашек тебя звала, Векс.
So, what should we do then darling?
My vote, we get rip-roaring drunk and settling into a stack of oh I dunno, something Rachel McAdams-y,
I didn't call you for cuddles Vex.
Скопировать
Не герой ли ты?
Как я понял, ты и твоя подруга обманом затащили сюда буйную, психически неустойчивую женщину после окончания
Ты ставишь себе в заслугу исправление того, что, прежде всего, вообще не должно было случиться.
That you're a hero?
From what I understand, you and your friend tricked a violent, mentally unstable woman into coming here after hours.
You're getting credit for fixing something that should have never happened in the first place.
Скопировать
Потехе – время, делу – час.
Что-то мне подсказывает, что эти буйные кудряшки сами себя не укротят.
Обычно мы не разрешаем посетителям самим записываться на прием.
Pleasure before business.
Something tells me those unruly curls aren't going to manage themselves.
We don't usually let customers make their own appointments.
Скопировать
-Забудь об этом.
У нас сбежал буйный пациент, ясно?
Так что сиди здесь и запри дверь.
- No, forget that.
We have a violent patient on the loose, okay?
So you just stay in here and lock the door.
Скопировать
Вам там будет лучше.
Буйный секс вас смутит.
-Снотворное приняла?
You'll be more comfortable in Théo's room.
The walls are like paper!
- Did you take a pill?
Скопировать
Он начал принимать наркотики.
Становился буйным.
У него были провалы в памяти.
He started taking drugs.
He got violent.
He'd have these memory lapses.
Скопировать
- Возьму один.
- Вы видели, какой он буйный.
Я раздам за вас остальные.
- I'm gonna take one.
- You've seen how violent he is.
I'm gonna pass these out for you.
Скопировать
Меня преследует спортинвентарь!
Это называется бурей, потому что это всегда провоцирует буйное поведение.
Но самое печальное, что те, у кого нет друзей, чтобы поиграть под дождем, попросту обречены на воспаление легких.
I'm being chased by sports!
It's called "precipitation," 'cause it never fails to precipitate unruly behavior.
And saddest of all, those who do not have a friend to play with in the rain, doomed to get only single pneumonia.
Скопировать
Просто шучу.
Но эти драконьи ловушки способны выдержать даже самых буйных, ну, драконов.
Нечего с ним шутить.
I WAS JUST PLAYING AROUND.
BUT THESE DRAGON TRAPS ARE MADE TO WITHSTAND EVEN THE TOUGHEST OF, WELL, DRAGONS.
THEY'RE NOTHING TO PLAY AROUND WITH.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов буйный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы буйный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение