Перевод "кровоток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение кровоток

кровоток – 30 результатов перевода

Мы собираемся выяснить раз и навсегда, у кого были головные вши.
Вши питаются кровью человека, и так же, как комары, они оставляют небольшие следы их слюны в кровотоке
Это слюна - монохромагнетик.
We're gonna find out once and for all who had head cooties.
Lice feed on a person's blood. Just like mosquitoes they leave small traces of their saliva in the host's bloodstream.
That saliva, is monochromagnic.
Скопировать
- Чтобы у нас тут у всех была болезнь Бюргера.
Чтобы нам, понимаешь, на ногах, понимаешь, вены пережимало затрудняло кровоток и за три месяца, понимаешь
И последовательная ампутация: ступни - чик, колени - чик, бедра...
Yeah? So we could catch a disease.
So we, my friend... So it could, my friend, oppress our legs, my friend, our veins... Obstruct our bloodstream, and then, my friend.
Three months, and the disease is ready! And another amputation... Feet, cut!
Скопировать
Иногда, когда мы разговариваем, она вдруг отключается на пару минут, однажды даже на пару часов.
Ну, аритмия вызывает недостаточный кровоток.
Её организм не справляется.
Sometimes, when we're talking, she'll just fade out a couple minutes here, a couple hours once.
Well, the arrhythmia is causing an insufficient blood flow.
Her system is shutting down.
Скопировать
Транквилизаторы помогают, капитан.
Но постоянно вводить химию в кровоток человека...
Именно так, Хелен.
Tranquilizers are fine, captain.
But to continually pump chemicals into a person's bloodstream...
Exactly my point, Helen. Yes.
Скопировать
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Даже если мы ее разморозим, малы шансы на восстановление кровотока.
Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать.
It must have been too close to the ice for too long.
Even if we thaw that, we've got little chance of getting it to perfuse.
We've come too far to turn back now.
Скопировать
Что такое?
В твоем кровотоке нет и следа антигена, который я дал тебе.
Должно быть, твоя иммунная система отторгла его.
What is it?
There isn't a trace of the antigen I gave you in your bloodstream.
Your immune system must have rejected it.
Скопировать
Перемещаясь внутри города, как будто находишься внутри живого существа.
- Да. скорее кровоток, а не его живот.
Мы перемещаемся подобно микробам, Беллал.
Moving inside this city is like being inside a living thing.
Yes - its bloodstream rather than its stomach.
We're being moved around like microbes, Bellal.
Скопировать
Вирусу даже не нужна царапина.
Если он попал в кровоток, уже слишком поздно.
Почему вы не сказали?
Rabies doesn't even need you to scratch.
If it's in the bloodstream, it's too late.
-Why didn't you tell me?
Скопировать
13 процентов борговской технологии, которую я удалил три недели назад, регенерировалась в считанные часы.
Вы сказали, что нанозонды в ее кровотоке были бездействующими.
Что их активировало?
13 percent of the Borg technology I removed three weeks ago has regenerated in a matter of hours.
You said the nanoprobes in her bloodstream were dormant.
What reactivated them?
Скопировать
Вы пытались обмануть нас.
Нанозонды были введены в его кровоток.
Он не выживет без медицинского обслуживания.
You tried to deceive us.
Nanoprobes were injected into his bloodstream.
He won't survive without medical attention.
Скопировать
Приступаем.
Кровоток восстановился?
- Ножницы.
Come on.
There we go. Full flow?
- Scissors.
Скопировать
Я думаю, эта форма тебе мала, Ног.
Она перекрывает кровоток к твоим мозгам.
Звучит, как Муги.
I think that uniform is too tight on you, Nog.
It's cutting off circulation to your brain.
Sounds like Moogie.
Скопировать
Укрепляющие упражнения.
Усиливают кровоток.
Это антивозрастная техника.
Isometrics.
Increases the blood flow.
It's an anti-aging technique.
Скопировать
- Что случилось?
Наносомы, распространенные в его кровотоке.
Самокопирующиеся биомеханизмы. Разработанные, чтобы восстанавливать поврежденные ткани.
- What happened?
Nanocytes. Circulating in his bloodstream.
Self-replicating bio-machines designed to repair tissue damage.
Скопировать
Это объясняет почему ткани не восстанавливались.
Они не могли действовать в твоем кровотоке.
Эдди сказал, что я выгляжу круче без кожи.
It explains why no tissue repair was going on.
It couldn't replicate in your bloodstream.
Eddy said I looked cooler with no skin.
Скопировать
Потому что это не имеет смысла.
Должны быть нарушения кровотока электролитный дисбаланс потеря мозговой деятельности а он как будто скинул
И не обязательно тем же самым.
Because it doesn't make sense.
I mean, there should be blood fluid, electrolyte imbalances loss of brain function but as it is, it's like he shed his skin and literally became a new person.
And I don't mean the same person.
Скопировать
- Да.
- Это говорит о кровотоке между камерами.
Да, и помните, доктор Харрис был когда-то женат на кардиохирурге.
- Yes.
- It suggests blood flow between the chambers.
Yes, and remember, Dr. Harris was once married to a heart surgeon.
Скопировать
Убрать зажимы.
Запустить кровоток.
Ну же, бейся.
Clamps off.
Up with the flow.
Come on, start beating.
Скопировать
Ты остановил кровотечение.
Ты просто случайно перекрыл кровоток.
Я облажался.
You stopped the bleeding.
You just accidentally cut off the blood flow.
I screwed up.
Скопировать
Зажим блокирует тромб, формирующийся в вене.
Когда я сняла зажим, тромб попал в кровоток.
Это было первым признаком.
The clamp was blocking a clot that must have been forming in her vein.
When I took the clamps off, the clot was released into her bloodstream.
This was the first clue.
Скопировать
Некоторые люди держат их в качестве домашних любимцев, что является безумие: Смертельные охотники невероятно агрессивны.
Когда они жалят жертву, яд устремляется в кровоток, вызывая учащёние сердцебиения, повышение кровяного
Ну, вот, Док сказал, что Лекси Нолан умерла от тупой травмы, верно?
Some people keep them as pets, which is crazy-- deathstalkers are highly aggressive.
When they sting their victims, the venom rushes into the bloodstream, causing increased heartbeat, blood pressure, and, if enough venom is released, convulsions and death.
Well, now, doc said that Lexi Nolan died from blunt force trauma, right?
Скопировать
Я... стал умным?
И будем замерять мозговые импульсы и кровоток.
псевдо...
I became smart?
I'll explain the technical aspects of the surgery. and will measure brain waves and blood flow in real time.
a pseudo--
Скопировать
Твоя рана в критическом состоянии.
Она рваная и нет кровотока.
Дайте пять миллиграмм морфина!
Your injury's very severe.
- It's mangled and there's no blood flow. - Aah! Aah!
Give her 5 of morphine!
Скопировать
Очевидно, как и я.
Нам удалось возобновить кровоток в ноге вашей дочери.
Так что похоже на то, что мы сможем ее спасти.
Apparently, so am I.
We were able to restore blood flow to your daughter's foot.
So it looks like we're gonna be able to save it.
Скопировать
Мы должны все ему рассказать очень постепенно.
пришлось спасать его из какого-нибудь выдуманного мира, где подлодки так малы, что могут проникнуть в кровоток
Это было бы так круто.
We have to ease him into it, okay?
Do we want him to freak out and then we have to rescue him from some fantasy world where submarines are small enough to enter the bloodstream?
I totally want to do that.
Скопировать
закончен.
- Возобновление кровотока. - Да.
Кровоток в трансплантате восстановлен.
Anastomosis of liver graft and recipient's hepatic vein, portal vein complete.
Resume blood flow.
We got blood flowing in the graft now.
Скопировать
Тише едешь - дальше будешь.
Но нужно убрать зажим, чтобы восстановить кровоток.
Медленно.
Sometimes you need to go slow to go fast.
But we need to unclamp to get the blood flow back.
Slowly.
Скопировать
Медленно.
Нужно зажать вену, чтобы перенаправление кровотока не испортило анастомоз.
Ясно.
Slowly.
You need to pinch the vein so the redirection of flow Does not overwhelm the anastomosis.
Okay.
Скопировать
Отпускайте.
Кровоток восстановлен.
Вы уверены?
Letting go.
We've got flow back.
Are you sure?
Скопировать
Так и не говори никому.
Вот главный кровоток.
Можешь перевязать, Мэгги?
So don't tell anyone.
This is the main blood supply.
You want to tie that one off, Maggie?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кровоток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровоток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение