Перевод "gravel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gravel (гравал) :
ɡɹˈavəl

гравал транскрипция – 30 результатов перевода

Amelia could have been attacked anywhere.
Yeah, but, I mean, she had broken-up glass and gravel in her back.
They had her on the ground.
Амелия могла напали в любом месте.
Да, но я имею в виду, она была разбитое стекло и гравия в ее обратно.
[Музыкальные мелодии] Они положили ее на землю.
Скопировать
'I was now off Ninety Mile Beach.'
Back on gravel.
I wasn't expecting that.
Я был сейчас не Девяносто-Майл-Бич
Обратно на гравий.
Я не ожидал этого.
Скопировать
Well, see you in the funnies.
I would have picked the pea gravel.
Could have gone with the river run.
Ну, до скорого.
Я бы выбрал щебень.
Его бы могло вымыть рекой.
Скопировать
Thank you. ..thank goodness, four of them found husbands, even poor Mary, who I was always worried about, she takes after my husband's side when it comes to looks! Mother, please...
I heard footsteps, Lizzy, on the gravel, all through the night!
It doesn't seem well to me. Oh... Oh, my heart.
Благодарю вас. она пошла в родню мужа прошу... во дворе прошлой ночью!
все хорошо.
мое сердце.
Скопировать
You ok?
Killer stood there, loose gravel on the rooftop.
Oliver...
Ты в порядке?
Убийца стоял там, сыпучий гравий на крыше.
Оливер....
Скопировать
Nine... eight... seven... six...
. ♪ A hundred yards off the gravel road ♪
Hey, Jordi!
девять... восемь... семь... шесть...
"Just a little boy skipping rocks by the river" - Пять...
Привет, Джорди!
Скопировать
I'm impressed you should come to say goodbye, Mama.
Why do you always talk of me as if I were a salmon who laid my eggs in the gravel then swam back to the
You're very maternal, Granny, if it suits you.
Я впечатлен, что ты пришла попрощаться, мама.
Почему ты всегда говоришь так, будто я - лосось, который отложил икру на отмели и плывет обратно в море?
Ты такая заботливая, бабуля, когда это тебе удобно.
Скопировать
That's pretty good.
It sounds like you're actually swallowing gravel.
Whaa!
Отлично.
Прозвучало так, будто ты гравий глотаешь.
Уаа!
Скопировать
TATP used to initiate the charge,
C-4 used as the explosive, and the combination of nails, ball bearings and gravel projectiles make it
Okay, so you've seen this before.
ТАТП используется, чтобы инициировать заряд,
С-4 - как взрывчатка, а комбинация гвоздей, шариков из подшипников и частиц гравия делают ее уникальной.
Так ты видела такое раньше.
Скопировать
You know, just because they have Clay, it isn't a game ender.
Do you have any idea what gravel does to Italian leather?
Guess you don't.
Ты знаешь, потому что у них есть Клей, это не игра, Эндер.
У вас есть какие-либо идеи насчет того, что гравий делает с Итальянской кожей?
Думаю, у вас нет предположений.
Скопировать
I know what you mean.
On those gravel roads, the bumpiness in that car.
No, Jeremy, you don't know what I mean.
Я знаю, что ты имеешь в виду.
На тех проселочных дорогах, болтанка в этой машине.
Нет, Джереми, ты не знаешь, что я имею в виду.
Скопировать
That's no good.
'Despite the gravel roads, I was going quite a lot faster.'
100km per hour right there, into fourth.
Это не хорошо.
Несмотря на гравийную дорогу, я ехал существенно быстрее
100 км/ч здесь, на четвертой передаче
Скопировать
So you know what I told him, Rick?
I said, "What you want is the Piedmont gravel."
He wasn't having any of it.
Знаешь, что я сказал ему, Рик?
"Всё, что тебе нужно - это речной гравий".
Но его не было.
Скопировать
My beautiful Diane, I'm glad to see you.
Gravel is on sick leave.
It's disappointing, right?
- Да, Диана, моя красотуля, рада тебя видеть.
Месье Гравель сейчас на больничном. - Да?
- Ну да. Вижу, ты разочарована?
Скопировать
Well, where you gonna be riding it, hmm?
Dirt, gravel?
I want to ride on the sidewalk.
Ну, где ты собираешься кататься, а?
По земле, на гравии?
Я хочу кататься по тротуару.
Скопировать
Uh, nah, I'm more of an earth guy.
The dirt, rocks, you know, maybe some light gravel... that's kind of where my heart is.
Okay, earth guy. Well, let me know if you change your mind.
Эмм... Нет, я довольно консервативен.
Камни, может, немного гравия - вот это по мне.
Ладно, консервативный ты наш, скажи, если передумаешь.
Скопировать
We used to have to get up out of shoe box in middle of night, and lick road clean with our tongues.
We had to eat half a handful of freezing cold gravel, work 24 hours a day at mill for four pence every
Right.
Мы выбирались из обувной коробки посреди ночи, и начисто вылизывали дорогу собственными языками.
Мы съедали полгорсти холодного гравия, работали на мельнице 24 часа в сутки за четыре пенса в каждые шесть лет, а когда возвращались домой, папаша кромсал нас надвое хлебным ножом.
Так.
Скопировать
She'd lost control, swerved off an embankment into a ditch.
Went right through the glass, skidded across asphalt and gravel for 30, 40 feet.
Her face... I'm sure you can imagine. It was just...
Она потеряла контроль и съехала с насыпи в ров.
Пролетела прямо через ветровое стекло, ее тащило по асфальту и гравию 10-15 метров.
Ее лицо, можешь себе представить, было просто...
Скопировать
We have a pair of shoes that we found in the trash behind your house, with blood on them, and I am sure that, when we test them, they are going to match the shoe impression that you left at the murder scene.
Also found a turquoise stone, in the gravel, outside the brothel.
Matches perfectly to a bracelet that you had in your dresser drawer, so... yeah, yeah, we can prove this, Mrs. Logan.
У нас есть окровавленная пара обуви, которую мы нашли в мусорном контейнере за вашим домом, и, я уверена, они совпадут с отпечатком обуви, оставленным вами на месте преступления.
Также мы нашли кусочек бирюзы, в гравии за борделем.
Точно подходит к тому браслету, который был у вас в бельевом шкафу, так что... да. Да,мы можем это доказать, миссис Логан.
Скопировать
Detectives found no sign of a struggle, huh?
No run-up footprints, no disturbance in the roof gravel.
Hate to say it, Sean, but this really does read like a suicide.
Детективы не обнаружили следов борьбы, да?
Нет отпечатков, говорящих о разбеге, слой гравия на крыше не нарушен.
Ненавижу говорить так, Шон, но это действительно выглядит как суицид.
Скопировать
That's the big question.
'I decided to take a shortcut, 'even though it would mean leaving the tarmac 'and using gravel roads
This is going to save me 20 miles.
Это большой вопрос.
Я решил срезать путь, даже если это означает попрощаться с асфальтом и поехать по гравийным дорогам.
Это должно сократить путь на 20 миль.
Скопировать
Yeah?
story about her date with an older guy, are they talking about "novels and travel" or "shovels and gravel
Uh-huh.
Да?
Привет, в истории Эли о её свидании с парнем постарше что-нибудь упоминалось о "романах и путешествиях" или "лопатах и гравии"?
Хм...
Скопировать
Oh, look at this, huh?
Driveway gravel.
You seem awfully sure.
О, смотри-ка.
Дорожный гравий.
- Похоже, ты абсолютно уверен. - Да.
Скопировать
My son's fiancée is about to get served... some delicious scrambled eggs.
Or I could go out to the driveway and eat some gravel.
Wait. Sorry.
Невеста моего сына собирается приготовить... восхитительный омлет.
Или мне стоит выйти на дорогу и пожевать немного гравия?
Подождите.
Скопировать
Did you say gravel or gavel?
Gravel.
Why would I say gavel?
Вы сказали гравий или молоток?
Гравий.
С чего бы я сказала "молоток"?
Скопировать
I put together an army.
Do you know what gravel does to Italian leather?
No, obviously not.
Я собираю армию.
Ты знаешь, что гравий делает с итальянской кожей?
Нет, точно нет.
Скопировать
The other day... that typhoon hit us hard.
It brought in lots of gravel.
When you get old,
На днях... Этот тайфун ударит по нам очень сильно.
И он принесёт очень много гравия.
Когда ты становишься старым, ты пытаешься
Скопировать
Yeah, and it's red, too, okay?
It's the same red driveway gravel that I saw at Emma Pak's house.
I'm bringing her in.
Красный гравий, понимаешь?
Такой же красный гравий, что я видел у дома Эммы Пакс.
Я ее арестую.
Скопировать
Wait. Sorry.
Did you say gravel or gavel?
Gravel.
Подождите.
Вы сказали гравий или молоток?
Гравий.
Скопировать
We got a dead body, okay?
And your driveway gravel puts you at the scene of the crime.
That's impossible.
У нас есть труп, понимаете?
И гравий с вашей подъездной дорожки оказался на месте преступления.
Это невозможно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gravel (гравал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gravel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гравал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение