Перевод "gravel" на русский
Произношение gravel (гравал) :
ɡɹˈavəl
гравал транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, Bob did.
In the lane, over by the gravel pits.
Somewhere in this area.
Да, Боб слышал его.
За лесной полосой, на каменоломне.
Где-то в том районе.
Скопировать
She's pulling badly.
The gravel pit's coming up.
I can make out the entrance.
Она еле ползёт.
Скоро будут каменоломни.
Постараюсь до них дотянуть.
Скопировать
Where are you?
I'm at the gravel pit.
I've found Stone's body.
Где вы?
Я на каменоломнях.
Я нашёл тело Стоуна.
Скопировать
What the hell are we going to do?
The area beyond the gravel pit must be their assembly point.
I saw one down there.
Какого черта мы собираемся делать?
Скорее всего, район каменоломни является их сборным пунктом.
Я видел одного из них там, внизу.
Скопировать
The gearbox went, you see.
The car slid on the gravel and came to a halt, front wheels over the edge.
I crawled out of the car, trembling.
Коробку передач заклинило.
Машина встала, когда передние колеса уже повисли над пропастью.
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Скопировать
That's what you imagine I look like, is it? Thank you very much.
He lives on a pile of gravel, by the canal!
Oh, I'm so sorry!
Это так я, по-твоему, выгляжу - большое спасибо!
Он живет на куче гравия, возле канала.
- О, я так извиняюсь!
Скопировать
- That's great.
I've also got a gravel box, bells, a rain stick and coffee thermos.
- What does that do?
- Ѕлеск.
≈щЄ в наличии гравиеловка, колокольчики, погремушка и термос дл€ кофе.
- ј это зачем?
Скопировать
You broke my blender.
Well, I was trying to make gravel and it just...
- It just didn't work out.
Ты сломал мой блендер, да?
Я пытался сделать немного гравия, а блендер...
- Он просто не справился.
Скопировать
- I knew it.
Why were you making gravel?
Well, I like the sound it makes when you walk on it.
- Я так и знал.
F зачем ты делал гравий?
Мне нравится звук, который он производит, когда по нему ходишь.
Скопировать
Oh, you'll like Brinkley Court.
Fresh air, gravel soil... Company's own water.
- Daphne Dolores Moorhead is there.
Бринкли-Корт тебе понравится.
Свежий воздух, песчаная почва, прекрасная вода...
Там будет Дафне Долорес Морхед.
Скопировать
King?
Your Majesty, I gravel at your feet.
- Stop it.
Король?
Ваше Величество, я преклоняюсь.
- Прекрати.
Скопировать
- Stop it.
- It's not gravel, it's grovel.
And don't!
- Прекрати.
- Не "преклоняюсь", а "повинуюсь".
И вообще, нечего!
Скопировать
"You bastards, you just let me do that?"
They'd beam down to an oval of gravel with six big rocks at the back.
Every week.
"Вы гады, вы просто стояли и смотрели?"
Они высаживаются на полянку покрытую гравием, с шестью большими камнями позади.
Каждую неделю.
Скопировать
And if you're traveling along the 5 into L. A... there's a slight bottleneck along theJohn Wayne northbound.
Yeah, it seems an overturned gravel truck on the shoulder is causing some slowing.
Whoa.! Wait a second.!
Внимание. Если вы выезжаете из Лос-Анджелеса, там есть узкое место на одном скоростном шоссе.
На склоне, на обочине лежит перевернутый грузовик, из-за чего движение сильно затруднено и создалась значительная пробка...
Но что это?
Скопировать
And when we used to come down from Montpellier And our house was just ahead I'd get such a homely feeling
Do you know the sound when you drive off the tarmac And into the driveway And the gravel crunches beneath
Of course I know it
Когда мы спускались с Монпелье, и перед нами виднелся наш дом, мне становилось так тепло на душе.
Тебе знаком звук, когда съезжаешь с асфальтированного шоссе на проезжую часть, а под шинами хрустит песок?
Конечно, знаком.
Скопировать
-The lce Capades?
-No, the Gravel Capades.
The turns aren't as fast, but when Snoopy falls? Funny.
-Ледовый Парад?
-Нет, Песчаный Парад.
Двигаются они не так быстро, но когда Снуппи падает-это смешно.
Скопировать
For Drawing Number 4. From 2 o'clock until 4 o'clock in the afternoon... the front of the house that faces west will be kept clear.
No horses, carriages or other vehicles... will be allowed to be placed there... and the gravel on the
No coals are to be burned that will issue smoke... from the front of the house.
Для рисунка номер 4 от двух до четырех часов пополудни западное крыло дома и примыкающий к нему участок должны быть свободны.
Не позволяется ставить здесь лошадей, кареты и другие экипажи, нельзя трогать гравий на дорожках.
Не должно топить печей, дым от коих может быть виден с фасада.
Скопировать
The bodies are lying at the edge of the graveyard's southern part.
The gravel path here has fresh footprints on it.
The man is lying flat on his back, half his skull is shattered.
Тела лежат на южной стороне кладбища, в самом конце...
На гравийной дороге есть свежие следы .
Мужчина лежит на спине, половина черепа размозжена.
Скопировать
A regular highway.
Gravel?
How about a bridge?
Обычное шоссе.
Может, какие-нибудь дорожные дефекты?
Гравий? Мосты?
Скопировать
I'll bet you're right.
They call it "gravel" here.
What do you suggest we do about it?
Думаю, вы правы.
Здесь это называется "камешком".
Что, по-вашему, следует сделать?
Скопировать
-Add water, cement.
-Add gravel.
Concrete.
- Добавим воду, цемент.
- Добавим гравий.
Бетон.
Скопировать
All right.
Two points, two flats and a packet of gravel.
Packet of gravel.
- Ладно.
Два заостренных, два плоских и упаковку гравия.
Упаковка гравия.
Скопировать
Two points, two flats and a packet of gravel.
Packet of gravel.
Should be a good one this afternoon. Who?
Два заостренных, два плоских и упаковку гравия.
Упаковка гравия.
Сегодня хороший экземпляр.
Скопировать
A composite material.
Gravel in a binding of, possibly, limestone and clay.
Limestone and clay making...?
Составной материал.
Гравий, похоже, соединенный с известняком и глиной.
Известняк и глина вместе образуют что? ..
Скопировать
The authority for these drawings comes from Mrs. Herbert.
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or
I would seek peace and quiet in a garden... and noise and excitement at a carnival.
Рисунки, мистер Тэлманн, заказаны миссис Герберт.
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
В парке я привык искать покой и тишину, а шум и суета хороши на карнавале.
Скопировать
One with our shoes, another with our jackets, a third with the long rope and its hook. The last one with the rope for crossing the guard's path.
The gravel crunched under our feet. We had to stop.
It took us more than 20 minutes to reach the edge overlooking the courtyard.
один с башмаками, другой с куртками, третий с большой веревкой и крючками, четвертый с мягким канатом, предназначенным для спуска в том месте, где проходят часовые.
Гравий шуршал под ногами и нам пришлось остановиться.
Больше 20 минут ушло на то, чтобы достичь конца площадки, соединенным с маленьким двором.
Скопировать
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns,
to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era as if the ground were still sand or gravel
along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another silent rooms where one's footsteps are absorbed
деревянные панели, гипс, лепнина, - мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол
был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед, по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке - века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице - где нескончаемые коридоры сменяются коридорами - безмолвными, пустынными, перегруженными к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха,
Скопировать
that no sound reaches one's ear, as if one's very ear were far away, far from the ground, from the carpet, far from this heavy, empty setting, far from this complex frieze running just beneath the ceiling,
with its branches and garlands, like ancient leaves, as if the ground were still sand or gravel or flagstones
stucco, moldings, paintings, framed prints past which I strode, among which even then
к безмолвным залам, где отзвук шагов поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы само ухо было далеко, далеко от ковров, очень далеко от этого тяжеловесного и пустого убранства,
далеко от этого замысловатого орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым шел я вперед,
как бы навстречу вам, меж этих стен, отягощенных деревянными панелями, гипсом, лепниной, картинами, гравюрами в рамках, среди которых я шел вперед,
Скопировать
But without opening the window, you can't see that space at the foot of the wall.
You hoped to hear his footsteps on the gravel, but you can't hear that high up with the window closed
There's probably no gravel there anyway.
Но этот участок нельзя увидеть, не открыв окно, так как он вплотную прилегает к стене.
Вы надеялись, что услышите звук его шагов по гравию.
с такой высоты, сквозь стекла, это было почти невозможно, да и гравия в этом месте, вероятно, не было.
Скопировать
You hoped to hear his footsteps on the gravel, but you can't hear that high up with the window closed.
There's probably no gravel there anyway.
An arm half-bent toward your hair. A hand cast down, the other on your chin, index finger over your mouth... as if to stifle a cry.
Вы надеялись, что услышите звук его шагов по гравию.
с такой высоты, сквозь стекла, это было почти невозможно, да и гравия в этом месте, вероятно, не было.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gravel (гравал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gravel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гравал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
