Перевод "persistence" на русский

English
Русский
0 / 30
persistenceнастойчивость упорство неотступность
Произношение persistence (посистенс) :
pəsˈɪstəns

посистенс транскрипция – 30 результатов перевода

Monsieur Corky Tamplin?
Men always believe that sheer persistence will get them what they think they want.
It has no dignity and it does not work.
Месье Корки Темплин?
Мужчины всегда думают, что настырностью добьются желаемых результатов.
Это бестактно. И бесполезно.
Скопировать
Are you kidding?
microcosm of our entire economic system-- a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Ты что, шутишь?
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Скопировать
Tell me, Lex, would you say my chances are above-average or below?
Like I said, I always appreciate persistence.
You won't regret this.
Скажите, Лекс, мои шансы уже выше средних или ниже?
Как я уже говорил, я всегда ценю упорство.
Вы не пожалеете.
Скопировать
Is that unusual?
I thought you said you appreciated persistence.
Besides, aren't I doing a good job?
Это так необычно?
Вы же вроде говорили, что цените упорство.
К тому же, разве у меня плохо получается?
Скопировать
- I hacked into the DMV database.
- Sometimes persistence is a good thing.
- Call Metropolis P.D.
-Взломала автомобильные базы.
-Видишь? Иногда упорство – хорошая вещь.
-Позвони в полицию Метрополиса.
Скопировать
Council's asked me to speak tonight at the temple gathering.
The presence of the fleet and the persistence of rumors must be addressed.
The people must be told what is happening.
Совет поручил мне держать сегодня речь.
Нужно объяснить причину возврата кораблей и пресечь слухи.
- Всем нужно быть в курсе событий.
Скопировать
Come and walk in Mr. Herbert's garden tomorrow.
I cannot say that I wouldn't be delighted... but I fear, despite your persistence... that I have work
Your mother is excessively keen... to have this house down on paper. Or perhaps it is you that is keen... and your mother is merely your surrogate?
Приходите завтра прогуляться по парку мистера Герберта.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
Мадам, ваша матушка непременно желает запечатлеть этот дом на бумаге, или, быть может, это, на самом деле, ваше желание, а матушка просто старается для вас?
Скопировать
- No.
Persistence, discipline, and above all, self control.
You're wearing it upside down.
- Нет.
Настойчивость, дисциплинированность, а самое главное - самоконтроль.
Ты нацепил его вверх ногами.
Скопировать
You are separated, aren't you?
Patty, you sure take the cake for persistence.
We're all sensible, sophisticated people.
Вы разводитесь, ведь так?
Пэтти, тебя бы надо наградить за настойчивость.
Мы все разумные, опытные люди.
Скопировать
And lovers in a tail-coats beside them were unused.
All around were surprised of persistence of Maria Gavrilovna, but still waiting for a hero who can defeat
Maria Gavrilovna was cold, but still surrounded by admirers.
И любовникам во фраках плохо было на соседстве
Все вокруг дивились постоянству Марьи Гавриловны но все же с любопытством ожидали героя долженствовавшего наконец восторжествовать над печальной верностью этой девственной Артемиды
Марья Гавриловна не смотря на ее холодность По прежнему окружена была искателями
Скопировать
He spent days trying to make me study even though I wasn't interested;
His persistence nearly drove me mad
I began to hate him for it
Сколько дней он провел рядом со мной, сидя за столиком, чтобы заставить меня учиться! У меня не было к этому никакого желания, я была так замкнута на своих маленьких проблемах!
А он настаивал, изводил меня.
Я в результате возненавидела его за это.
Скопировать
But we'll find him sooner or later, don't you worry.
I admire your persistence, my friend.
Little grey cells are all very nice, Poirot, but it's a dog nose that does it.
Но все равно рано или поздно... Можете не беспокоиться.
Я восхищен Вашим терпением.
Маленькие серые клеточки хорошо но терпение и труд все перетрут.
Скопировать
It isn't because of this iron chain that I am here
It's because of my persistence for revenge in the last 15 years
Stop
Не благодаря железной цепи я здесь.
А потому, что я жажду отомстить последние 15 лет.
Стойте.
Скопировать
Those damn creeps are still there!
Excuse my persistence, but these experiments with magnetism... are extremely dangerous.
That's why I felt so strange!
Дураки проклятые, всё шляются, шляются!
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Наверное! Поэтому я так странно себя чувствовала.
Скопировать
Ye gods oflight for your assistance to this young pair we now appeal
Lend them your wisdom and persistence Thus guidet hem through their harsh ordeal
For their pains richly requite them
Все наши надежды теперь возложены на эту молодую пару. О, Боги! Помогите им в их нелёгких испытаниях!
Пусть Ваша мудрость направит их на истинный путь!
Уберегите их от страданий!
Скопировать
That's the ninth wave of fighters he's sent against us.
Well, his persistence is about to pay off.
Let's give him his reward, shall we?
Это девятая волна штурмовиков Федерации, которую они высылают против нас.
Что ж, его упорство окупится.
Давайте дадим ему награду, верно?
Скопировать
-Let her go.
-I find your persistence tiresome.
I get that a lot.
-Отпусти её.
-Твоя настойчивость утомляет.
Я это часто слышу.
Скопировать
-Let her go.
-I find your persistence tiresome.
I get that a lot.
-Отпусти её.
-Твоя настойчивость утомляет.
Я это часто слышу.
Скопировать
LITTLE BLIGHTER, you are cute and funny Very brave Our fighter
Persistence can be seen in your eyes wherever in danger sticking up with his nose
Rasmus, you are our very whitest Ros
Малыш ты мой, озорной и милый, когда встречаешь трудности ты упрямство горит в глазках твоих.
Рядом с опасностью ты не трус
Самая белая розочка наша ты, Расмус.
Скопировать
This is an exact replica of the Rosetta Stone.
soldier working on the fortifications of the Nile delta town of Rashid which the Europeans, in their persistence
It had been part of an ancient temple which had been torn down.
Это - точная копия Розеттского камня.
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
Он являлся частью древнего разрушенного храма.
Скопировать
Thieving like a magpie.
Persistence defeats any attempts of control.
Always faster.
Безбилетник - сорока.
Зрительная персистенция контролера сошла на нет
С каждым разом все быстрее...
Скопировать
Wants to be a player.
Oughta be in the dictionary under "persistence".
Listen, Jerry, I'm looking for negative control.
Хочет стать игроком.
Тебя нужно записать в словарь, прямо под словом "упорство".
Слушай, Джерри, мне нужны компании с плохим управлением.
Скопировать
There is nothing for me to discover or understand.
I can only go through the motions of persistence.
Memories long faded return to me from out of the darkness.
Для меня нет ничего, что можно познать или осмыслить.
Я могу лишь только двигаться дальше не смотря ни на что.
Воспоминания давно поблекшие возвращаются ко мне из темноты.
Скопировать
- The hell you want?
- Persistence.
Get crazy.
-Чего ты хочешь?
-Настойчивости.
Безумия.
Скопировать
You should see me return something hard like a house or a kidney.
The secret is persistence.
- I'm Frasier Crane.
Вы бы видели, как я возвращаю что-то трудное, например дом или почку.
Видите ли, секрет в настойчивости.
- Меня зовут Фрейзер Крейн.
Скопировать
LITTLE BLIGHTER, you are cute and funny Very brave Our fighter
Persistence can be seen in your eyes wherever in danger sticking up with his nose
Rasmus, you are our very whitest Ros
Малыш ты мой, озорной и милый, когда встречаешь трудности ты упрямство горит в глазках твоих
Рядом с опасностью ты не трус
Самая белая розочка наша ты, Расмус.
Скопировать
- That's wonderful.
Persistence pays off.
I was going to ask you to get my parking validated.
- Это же чудесно. - Видишь?
Настойчивость всегда окупается.
Вообще-то я хотел попросить тебя выбить мне бесплатное место для парковки.
Скопировать
Mmm... without much success.
Still, I suppose you should admire him for his persistence.
That was a joke.
Не слишком успешной.
Однако, полагаю, вы должны восхищаться его постоянством.
Это шутка.
Скопировать
This the guy who doesn't give up?
Anyone tell you too much persistence can get stupid?
Constantly.
Это тот парень, который не сдаётся?
Тебе не говорили, что избыток упрямства граничит с глупостью?
- Постоянно.
Скопировать
Lieutenant, I'd like a word with you in private, please.
They say that persistence is your most outstanding quality.
- l know this is your show...
Лейтенант, мне бы хотелось поговорить с вами наедине, хорошо?
Говорят, что настойчивость - ваше лучшее качество.
- Я знаю, это ваша свадьба...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов persistence (посистенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persistence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посистенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение