Перевод "на данный момент" на английский
Произношение на данный момент
на данный момент – 30 результатов перевода
Хорошо, Кейт. Хорошо.
Предположим, только на данный момент, что Ты говоришь правду.
Это существо называется:
That doesn't surprise me, nor does it dismay me.
No one ever believed me.
Alright, Keith.
Скопировать
-Хорошо.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Они никак не могут вспомнить форму носа. Попытка номер 10.
Good.
So far we've apparently built up a pretty good likeness. The only thing they haven't agreed upon is the nose.
This is try number 10 - concave and pointed.
Скопировать
- Завтра на арене, мы выберем тех кто выступать .... ...и тех, кто устроит беспорядки.
- Вот и всё на данный момент.
- Хватит!
Tomorrow in the arena, we'll select the others, one by one.... ... those that will cover up the mess.
That's it for now.
Enough!
Скопировать
- Здесь закончили?
На данный момент да.
- Всё в порядке, мы выиграем? - Как обычно.
- You can go up.
Come on ..
- Good race pimperwind, as always.
Скопировать
- Потери?
- 22 на данный момент.
В основном радиационные ожоги из внешних областей корабля.
- Casualties?
- Twenty-two so far.
Mainly radiation burns, mostly from the ship's outer areas.
Скопировать
Нет, шучу.
Теперь серьёзно - дамы и господа, сегодня мы приготовили для вас один из самых уникальных номеров в мире на
Это... не буду долго говорить, посмотрите и сами убедитесь.
No, only kidding.
Seriously now, ladies and gentlemen We have for you one of the most unique acts in the world today.
He's... well, I'll say no more And just let you see for yourselves.
Скопировать
Здесь есть инспектор, или сержант, кто-нибудь?
На данный момент все заняты, сэр.
Чем могу вам помочь?
Is there an inspector or sergeant or somebody here?
There's nobody available at the moment, sir.
Can I help you?
Скопировать
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
На данный момент представляется очевидным, что это свидетельствует о крахе обвинения!
Или, по крайней мере, заставляют сомневаться в профессионализме прокурора.
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
At this point it must be evident that the crushing evidence presented by the prosecution must come tumbling down.
Or at the very least created grave doubts in your minds.
Скопировать
Успокойся!
Твоя работа почти завершена... на данный момент.
Видишь, Кразис?
Be at peace!
Your work is nearly done... for now.
You see, Krasis?
Скопировать
—ейчас –ос и ƒжорж провод€т ¬ас в водный павильон √де ¬ы сможете увидеть небольшой водоЄм оторый раньше называли пруд или небольшое озеро.
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
ак ¬ам известно, во врем€ дефицита жилого порстранства, Ёти водоЄмы были осушены ƒл€ освобождени€ места под жилое пространство.
Now Russ and George will take you to the pond pavilion where you'll see some bodies of water that were known as lakes and ponds.
Some contained edible fish now extinct.
As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in to make room for housing.
Скопировать
- Оставь...
Это единственный вопрос, на данный момент, это то, что я хотела попросить...
Я прошу тебя...
- But leave...
It's only a question of the moment, only, and that's what I'm asking for...
And I'm asking you...
Скопировать
Но для умелого человека, с комиссией, возможности безграничны.
На данный момент наш самый выдающийся продавец, замечательный человек по имени Джим Освальд, уносит домой
Теперь, не солгав вам, не тешив вас ложными надеждами, я верю в вас.
But for a good man, with commission, the sky is the limit.
Our star salesman at the moment a wonderful man called Jim Oswald takes home anything from 75 pounds to 150 pounds a week.
Now, I have never lied to you never given you false hopes but I believe in you.
Скопировать
Но вы подтверждаете, что вся радио связь была утеряна вместе с капсулой восстановления?
На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной
Но эти две капсулы находятся не за луной.
But will you confirm... that all radio contact has been lost with the recovery capsule?
For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon...
But those two capsules are not behind the moon?
Скопировать
И в нем скрыто оружие, которое может уничтожить тебя или кого угодно где угодно на этом корабле.
Ну, на данный момент он остановлен.
Ты для него уважаемый авторитет, Джим.
With a weapon in him, which could destroy you or anyone anywhere on this ship.
Well, for the moment he's stopped.
You're an authority he respects, Jim.
Скопировать
Доктор!
Нет, на данный момент я не Доктор, милый мальчик, я...
Заместитель Шерифа Тумстона.
Doctor!
Not Doctor at the moment dear boy, I am...
Deputy-Sheriff of Tombstone.
Скопировать
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
На данный момент ее бы вполне устроила анонимность регистрационного номера.
У вас спальное место №17.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
She better liked, at the moment, keep the anonymity of an identification number.
You'll have bed n°17.
Скопировать
Мой долг сейчас - это погасить общественную тревогу.
А вы, на данный момент правительственный офицер с аналогичными обязанностями Держите свои чертовы лапы
Там внизу уже полно всякой техники.
My duty now is to quieten public alarm.
And you, up to now a government officer with the same duty, you'll keep your damned paws out of things!
There's a heck of a lot of stuff down there.
Скопировать
- Стреляй и Дави.
Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
То и другое, однако, мы называем своими именами, мистер Андерсон, показатели жизни.
- 'Shoot the Viceroy'.
- Ha, ha, ha. Today it means a population explosion... and food riots.
And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. A rare quality.
Скопировать
Пекка!
Я счастливейшая девушка на планете на данный момент.
Ханс любит меня, больше, чем, кого-либо ещё... и я люблю его, и мы скоро поженимся.
Pekka!
I'm the happiest girl in the world at the moment
Hans really loves me more than anything - and I love him and we'll get married soon
Скопировать
- Пожалей себя. Не превращайся в робота, действующего по расписаниям и часам.
Филлис, на данный момент считай, что я робот.
- Вот он какой, пресс-центр.
[Stammering] It's dumb of me.
I never asked anybody I was auditing out to dinner anyway. I'm crazy. Well, I...
No, look, yes. Yes, that would be nice.
Скопировать
Что он задумал?
Ну, на данный момент, на данный момент он ведет себя легкомысленно в обществе еды и вины.
Ох, кстати про еду, вы, э, вы не могли бы дать нам немного поесть, а, мисс?
What's he up to?
Well, at the moment, he's carrying on rather like a one-man food and wine society.
Oh, talking of food, you, er, you couldn't get us a bite to eat, could you, miss?
Скопировать
При первом замере, вырабатывались переменные циклы в общей сумме 100 уортамов в 20-й степени.
На данный момент уровень тот же?
Нет, сэр.
When we first monitored, it was generating alternating cycles totalling 100 to the 20th power Wortham units.
Did it maintain, Scotty?
No, sir.
Скопировать
То есть, что МЫ собираемся делать.
Пока ничего не ясно, на данный момент всё в порядке.
Он снимает, я позирую.
- You mean what are our intentions? I don't know, nothing's certain.
We're okay like this, for now.
He takes the pictures, and I pose...
Скопировать
Мы здесь не часто встречаем кого-либо "сверху".
На данный момент я тоже не более чем пучок электронных цепей.
Проекция... если хочешь.
We don't often meet somebody from "up there".
Right now me too I'm nothing but a bunch of electronic circuits.
A projection... if you like.
Скопировать
Извините меня.
На данный момент наши прогнозы имеют погрешность в 5.8% во всех случаях.
Понятно, спасибо.
Pardon me.
Right now our prognostics are flawed in 5.8% of all cases.
I see, thank you.
Скопировать
Нет, почему я все еще жив.
Ох, да что ты, твоя жизнь для меня очень дорога, на данный момент.
Видишь ли, мои работодатели очень в тебе заинтересованы.
No, why I'm still alive.
Oh, come, your health is very precious to me, for the moment.
You see, my employers are most interested in you.
Скопировать
!
На данный момент все деньги у меня в руках.
Я выезжаю к тебе, Концерта, и, если тебя там не будет, я вытащу все кишки из твоего живота и повешу тебя на них!
!
I have the good luck of having the money in my hand.
I'm going to see you, Concert, and if you are not there, I'll get you, I'll eviscerate you and hang you from your guts!
Скопировать
Вам не постичь немецкий менталитет.
На данный момент я не могу постичь ваш.
Посмотрите на этого элегантного малого!
You can't comprehend the German mentality.
At the moment it's yours I can't comprehend.
Look at this chic fellow!
Скопировать
Словно с неба упал. Словно с неба упал. Хорошо, этим утром мне дали совет позвонить парню по имени Алекс Шипли,..
..который на данный момент является помощником генерального прокурора в Теннеси.
Тот парень сказал мне, что искал меня... Он сказал... Он сказал, что летом 1971го, Шипли предлагал..
Okay, this morning I get a tip to call a guy by the name of Alex Shipley... who is now the Assistant Attorney General of Tennessee.
Now, the guy told me, that called me, that said...
He said that Shipley was asked in the summer of 1971... by an old army buddy, a Donald Segretti... to join a group of other lawyers... for Nixon's campaign to sabotage the Democratic candidates.
Скопировать
-Спасибо.
На данный момент.
Стары мистер Джулеруп был животным, так сказать.
- Thanks.
Bye for now.
Old Mr. Julerup was an animal, so to speak.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на данный момент?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на данный момент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
