Перевод "на данный момент" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
данныйgiven present
моментfeature instant moment
Произношение на данный момент

на данный момент – 30 результатов перевода

Я был в заднице
Хорошо но на данный момент, ты, та задница, которая вернула меня к жизни
Я так рада что у нас всё получилось
I was an ass.
Okay. But in this moment, you're the ass who gave me my life back.
I'm so glad we did this.
Скопировать
В урочный час это битва закончится моей полной победой!
что мы знаем на данный момент.
L это Ягами Лайт.
When that happens, the battle will end. That's when I'll begin my reign at the top!
First, we have to figure out our current situation.
L is Light Yagami.
Скопировать
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
Однако, под грудиной скопилось много жидкости, и на данный момент, мы не можем точно сказать, сможет
Знаю.
Both of which we repaired, so the surgery was a success.
However, there is a lot of fluid in the chest cavity, so at this point, we have no way of knowing whether he'll be able to breathe on his own anytime soon.
I know that.
Скопировать
Следуйте за мной.
Подстрелил что-нибудь на данный момент?
Ничего.
Follow me.
So what have you killed so far?
Nothing.
Скопировать
Она одна из наших первых ключей.
Если быть точным, то я второй ключ на данный момент.
Неужели?
She's one of our first keys.
Actually, I'm second key now.
Really?
Скопировать
Я думал, что увижу неистовое хихиканье, плач, прыгание вверх-вниз, а затем то же самое сделает и Лили.
На данный момент все, что я помню о меню в баре МакКларенс, это то, что там было не менее 11 различных
И той ночью тетя Лили заказала их все.
I figured there'd be a lot of giggling, crying, jumping up and down, and then whatever Lily would do.
Now, one thing I remember about the bar menu at McClaren's is that there were no fewer than 11 different deep-fried appetizers.
That night, Aunt Lily ordered them all.
Скопировать
Но мы сможем её использовать.
На данный момент полиция официально поддерживает Киру.
Но на самом деле они вообще ничего не делают.
But, on the contrary, we can make use of that.
At the moment, the police claims that it is supporting Kira.
But in fact, it is doing nothing.
Скопировать
- Два одинаковых самоубийства?
- На данный момент да.
Одно не сходится.
- Two identical murders?
- For the moment, yes.
One thing doesn't ring right.
Скопировать
Присмотрю.
На данный момент мы нашли две унции гашиша, несколько пиратских DVD и три сумочки людей, принимающих
Надеюсь мы найдём фото Коллера с большим жирным "иксом" на ней, покрытое множеством полезных отпечатков.
I will.
So far, we've found two ounces of hash, some bootleg DVDs, and three DOP kits that belong to people who shower in the terminal bathrooms.
I'm hoping we find a picture of Collier with a big fat "x" marked through it, all covered in usable prints.
Скопировать
Это не обязательно.
На данный момент ей необходимы солнцезащитные очки.
Мун, отдохни.
That won't be necessary
All she needs for the moment is a pair of sunglasses.
Mun, get some rest
Скопировать
увидимся.
Нами даже заинтересовался один лейбл на некоторое время, но на данный момент мы просто пытаемся найти
Мы не хотим, чтобы нас слишком быстро коммерциализировали.
See you soon.
We did have this A R guy interested but we're trying to find our voice trying to take the time to develop.
We don't want to get commercialised.
Скопировать
Да, так мы не пускаем в подъезд всяких пьяниц.
На данный момент я остался без подходящих условий проживания.
И решил принять твоё любезное и щедрое предложение.
Yeah, that's how we keep drunks from wandering in.
Well, I seem to be without appropriate accommodation at the moment.
I just thought I'd take you up on your kind and generous offer.
Скопировать
Рад видеть, что с вами всё в порядке.
На данный момент, Сэр.
Они всё ещё анализируют полётные данные, но, похоже, что это ошибка 605-3.
Glad to see you're OK.
For the moment, sir.
They're still analysing the flight data recorder, but it looks like a 605-3 error.
Скопировать
Кто еще знает об этом?
На данный момент никто кроме, президента, несколько членов его штата и Вас.
- Вы работаете один?
Who else knows about this?
As of this moment, the president, a few members of his staff, and you.
- You're working alone?
Скопировать
Нет жены?
На данный момент нет.
В чём причина?
No woman?
Not now.
How come?
Скопировать
Знаете, Джерри твердит: "Езжай в L.A., езжай в L.A."
Если я поеду в Монреаль, и хорошо выступлю и.. я не представляю, как я могу выступить нехорошо на данный
Правда, я не могу.
You know, Jerry's saying , "Go to L.A. , go to L.A."
This will get me to -- lf l go to Montreal , and I have a good set -- and I can't see how I can't have a good set at this point in my career.
I real-- l can't.
Скопировать
Только подумай об этом.
На данный момент всё, что я действи- тельно знаю о тебе и твоём детстве это то, что... ты любил играть
-Ну, это была не кукла. Ладно? Это был...
I mean, think about it.
At this point, all I really know about you and your childhood is that... -...you used to play with Barbie dolls.
-Okay, it wasn't a doll. lt was--
Скопировать
Я человек практичный.
И на данный момент единственный способ не дать ЦКЗ узнать кто ты есть на самом деле, это помочь тебе
Да, ну-ну.
I'm a practical man.
And at this point, the only way to keep the CDC from uncovering who you really are is to help you escape... alive.
Yeah, right.
Скопировать
-Да, это можно назвать хобби.
-Так я уверен, что на данный момент вы осознали, что помимо того, что они невротичны и страдают от неуверенности
Вы же сами пришли в мой офис, обещая мне бесстрашное академическое эго, но я всё ещё же должен увидеть его.
-Yeah, you could call it a hobby.
-So I'm sure you've gathered that on top of being neurotic and plagued with self-doubt writers have to endure public humiliation once in a while.
You walked into my office promising me fearless academic ego, but I have yet to see it.
Скопировать
Я бы с удовольствием, но я наконец оделась.
Я просто не в настроении на данный момент расстаться с моим туалетом.
Хорошо.
l do and I would, but I finally just got dressed.
I'm just not in the mood to be separated from my outfit at this point.
Okay.
Скопировать
- Возможно, это является нарушением Агентства по защите окружающей среды.
- Запустить в космос, это единственное, что я могу предложить тебе на данный момент.
- Кирк!
- Apparently, that would be an EPA violation. - What am I supposed to do with the stuff?
- Shooting it into space is about all I've got now.
- Kirk!
Скопировать
Они сказали нам, где захоронено тело.
Судебно-команды нет на данный момент.
Это ваша мать, Доктор Wilsher.
They've told us where the body is buried.
A forensic team's there at the moment.
It's your mother, Dr. Wilsher.
Скопировать
¬озможно, ей просто нужно врем€, чтобы восстановить свои силы.
Ќу, на данный момент, никто из нас особо не нуждаетс€ в помощи, поэтому € предлагаю всем отдохнуть.
я понаблюдаю за ней.
Maybe she just needs time to get her strength back.
Well, for the moment, none of us are in dire need, so I suggest we get some rest.
I will stand watch.
Скопировать
Мы решили, сеньор Феррари!
На данный момент мы ищем две визы.
Большое вам спасибо.
We've decided, Signor Ferrari.
For the present we will go on looking for two visas.
Thank you very much.
Скопировать
Ну...
На данный момент, вещи не выглядят так хорошо.
Что Вы имеете в виду?
Well...
At the moment, things don't look so good.
What do you mean?
Скопировать
А где вы проживаете?
На данный момент я подыскиваю квартиру для нас с дочерью.
Но уже на этой неделе определюсь!
Where are you living?
Presently I'm looking for a place for my daughter and me.
But I'll be deciding this week.
Скопировать
Этот журнал мой.
Несколько дней назад, авария с мотоциклом помогла раскрыть один из крупнейших нелегальных порно-магазинов на
Этим утром полиция Тайбэя взяла 50,000 журналов, которые были изъяты...
This book's mine.
Several days ago a motorcycle crash... uncovered one of the biggest illegal pornography outlets to date.
This morning Taipei City police... took the 50,000 magazines they had seized...
Скопировать
Они оба отвратительны.
У тебя будет достаточно времени для критикования моды, когда я получу эту работу, но на данный момент
Я уверена, что это - просто техническая формальность.
They're both hideous.
You'll have time for fashion critiques once I get the job. But I don't wanna be late for the interview, okay?
I'm sure that it is just a technicality.
Скопировать
Кофе, выращенный на высокогорных плантациях Колумбии.
Прогресс на данный момент уже есть. Вы что?
Сколько же нытиков!
Now, that's fresh mountain-grown coffee from the hills of Colombia.
Okay, I had to have made some kind of a dent by now.
Oh, come on!
Скопировать
Возьмём список у миссис Тулли, установим её передвижения.
На данный момент никаких подозреваемых.
Смерть, во всей своей красе.
We'll be getting a list from Mrs Tulley, establishing her movements.
No known suspects at this point.
Death, in all its glory (! )
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на данный момент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на данный момент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение