Перевод "перечить" на английский

Русский
English
0 / 30
перечитьthwart contradict
Произношение перечить

перечить – 30 результатов перевода

Почему он не может быть как другие?
Почему ему нужно перечить мне?
Как его гордость может быть выше королевской?
Why can he not be as others?
Why does he have to cross me?
Why can his vanity be greater than a King's?
Скопировать
- Пошел наверх! - Не хочу!
Не смей мне перечить!
Живо наверх!
Brett, get upstairs now!
You little bastard!
Get upstairs now.
Скопировать
У вас тут то, что принадлежит нам, и мы хотели бы это забрать.
Это ритуал очищения, даже не думайте перечить Божьей воле.
Ребята, видите, с корабля свисает мужик с огромной пушкой?
Y'all got something that belongs to us, and we'd like it back.
This is a holy cleansing. You cannot think to thwart Goïs will.
Y'all see the man hanging out of the spaceship with the really big gun?
Скопировать
Пыталась, не работает.
Он даже посмел мне перечить.
Между нами все меняется.
- I've tried. It doesn't work. - Mm.
Look, he actually stood up to me.
Things are changing between us.
Скопировать
"Я тебя достану", понятно.
"Ты думаешь можешь перечить, и спорить со мной,
Открывать свое хлебало и шлепать губами?
"I'm Coming to Get You," okay.
"So you think you're gonna cross me and mess with my shit,
Opening your fucking trap and flapping your lip?
Скопировать
Можно узнать каким сыном?
У меня очень слабые нервы, мне нельзя ни в чём перечить.
Я очень хрупкая женщина.
You know what son?
I have a very weak nerves, I can not do anything to contradict.
I'm very fragile woman.
Скопировать
Он получил от меня такой наказ.
Если всякий новобранец будет перечить старшему по званию...
Комплимент сему, цветок тому.
My suggestion, exactly.
A rookie! I won't let a yardbird step on my toes!
Kind words and flowers.
Скопировать
- Это вы кому?
- И не перечь мне!
И, слава богу.
- Go on.
Don't argue the point.
- Oh, good riddance.
Скопировать
Я по-прежнему считаю, что наше место рядом с простыми людьми.
Но кто я такой, чтобы перечить Ленину?
Пойдемте!
I still say our place is with the common people.
But who am I to contradict Lenin?
Let's go in.
Скопировать
Брайан, выполняй приказ.
Я не перечу твоим приказам. Я просто не слышу их!
Брайан!
Brian, obey orders.
I'm not disobeying orders, I just can't hear you.
Brian.
Скопировать
- И ты ещё тут? - Я...
- Не перечь! Дослушай.
- Да, мистер Катона.
- And you're still here?
- Don't contradict me, just listen!
- Yes, Mr. Katona.
Скопировать
Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Никто не перечит мне.
Спасибо, приятель.
Come on, get that thing away from that fireplug before I start writing.
Nobody puts anything over on me.
Thanks, buddy.
Скопировать
Да, он попал туда в начале 89го, тоже через Дунай.
Вместе с другом, у которого была идея, как перечесь реку.
Вы хорошо помните, сколько там было проверок, где конфисковывали трубы, шины, все, что могло бы плавать...
Yes, he left here before '89, also over the Danube.
Together with a friend, he had an idea of how to cross the river.
You remember well, there were check-ups, they confiscated tubes, tires, anything that could float...
Скопировать
Кого-нибудь?
Ни одна душа на этой луне не осмелится перечить Рэнсу Бёрджессу.
- Она права.
Help?
There's not a soul on this moon go up against Rans Burgess.
She's right.
Скопировать
- Эй, эй!
Я не собираюсь перечить Джеку.
Он хороший человек.
- Hey, hey.
I'm not gonna mess with Jack.
He's a great man.
Скопировать
Замолчи!
Если станешь мне перечить, будешь наказан!
Что?
Shut up!
Continue your insolence and you'll be punished!
What?
Скопировать
Ему не приятен шум и гам. А также, когда женщины живут рядом с незнакомцами.
Он - полон предрассудков и мы не можем ему перечить.
Вы привели нас в свой дом и сами же ушли из него.
He doesn't like noise and women living next to strangers.
He is such a bigot, we can't argue otherwise.
You brought us in your home but left yourself?
Скопировать
- Да, нужно.
Тогда твои родители всегда будут помнить, как тебе плохо от того, - ...что ты им не перечила.
- Ты забыл о маленькой детали.
- I do, why?
Because if you do, you parents will always know the unhappiness that you feel for not being able to disappoint them.
I think you may have overlooked one minor detail.
Скопировать
Мы сильно поспорили недавно.
Я сожалею, что перечила ей.
И я знаю, как она одинока, но...
I've been rotten to her lately.
I could kill myself for snapping at her.
I know how lonely she is, but...
Скопировать
Просто худощавый.
Почему вы мне перечите?
- Я пытаюсь помочь вам. Это помощь?
Just thin.
Why shall you contradict me?
- I'm only trying to help you.
Скопировать
Символ войны на протяжении более чем 200 лет.
А мы осмелились перечить провидению и пытаемся его приблизить к нам.
Иногда у моей жены совсем пропадает энтузиазм к этому проекту.
For over 2,000 years, the symbol for war.
And, we dare to fly in the face of Providence and try to bring it closer to us.
Sometimes, my wife is less than enthusiastic about this project.
Скопировать
- Странно вы это выражаете.
Вы знаете, я ценю ваши суждения, но вы постоянно перечите мне.
- Вечно говорите "нет" .
- You have a funny way of showing it.
You know how much I value your judgment and on every occasion you contradict me.
Whatever I say, you say, "no."
Скопировать
Не десяти, Сэмми, - восьми.
В десять лет дети уже перестают перечить
Господи!
Not 10, Sammy, eight.
Ten is what you are when you're not cross.
Good Lord!
Скопировать
матушка!
Лишь одно: никогда не перечь Богу!
матушка?
Yes, Mother.
It's just this. Never strive with God.
What do you mean, Mother?
Скопировать
Обойдетесь моим голосом на граммофоне.
Когда вам будет меня не хватать, включите - он не будет вам перечить.
Увы, туда нельзя записать вашу душу...
Well, you have my voice on your gramophone.
When you feel lonely without me you can turn it on. It has no feelings to hurt.
Well, I can't turn your soul on.
Скопировать
Рико, друг, это будет шоком для нас обоих.
- Я не могу перечить любви.
- Эта пуля тебе что, мозги вышибла?
Rico, buddy, this will come as a shock to both of us.
- I'm a born sucker for love.
- That bullet knocked your brains out.
Скопировать
- Но, Маргарет, я...
А ну, не перечить!
Делай, что тебе говорят.
- But, Margaret, I...
Now, don't argue.
Do just what you're told.
Скопировать
- Оставайтесь, а мы уходим.
- Только попробуй еще перечить мне!
Пожалуй он меня убедил.
- You stay. We go.
- Don't you dare to try and tell me!
I think the fellow really means it.
Скопировать
- С папой ничего не случится?
Главное сейчас – никому не перечить.
Помните это на концерте.
-Will Father be in trouble? -He doesn't have to be.
The thing to do is to get along with everybody.
Remember that tonight at the concert.
Скопировать
Находишь свои ответы остроумными?
Ты просто систематически перечишь всему...
Но не на меня тебе надо тратить порох.
You think your smart alec answers are clever?
You just systematically take the opposite position to everything...
Well it's not me you need to argue with.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перечить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перечить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение