Перевод "contradict" на русский

English
Русский
0 / 30
contradictперечить противоречить прекословить
Произношение contradict (контродикт) :
kˌɒntɹədˈɪkt

контродикт транскрипция – 30 результатов перевода

But you were before, too!
Don't contradict me.
Here, put this one.
Но вы и прежде были!
Не спорьте со мной.
Вот, наденьте это.
Скопировать
When he comes in here, you've got to talk up to him.
Whatever he says, you dive right in and contradict him.
Even when he's right?
Когда он придёт, поговори с ним.
Что бы он не говорил - спорь и не соглашайся.
Даже если он прав?
Скопировать
She wanted to be a dancer, not a hairdresser.
We should never contradict children.
I'm in a terrible position.
Она ведь хотела стать танцовщицей, а не парикмахером.
Никогда не нужно спорить с детьми.
Я в ужасном положении.
Скопировать
In front of strangers you're the same You don't mind putting me to shame
You contradict each word I say
Why, you would turn night into day
♪ Ну а друзья ко мне придут - ♪ ♪ Ведь ужас, что услышат тут!
♪ Перебиваешь и ворчишь, ♪
♪ Мне только в пику говоришь!
Скопировать
Too cruel anywhere.
I prithee, contradict thyself, and say it is not so.
Had I but died before this chance, I had lived a blessed time. There is nothing serious in mortality.
При чем тут дом ?
Ты говоришь, убит? Не может быть. Скажи , что яошибся.
Когда б за час я умер перед тем , яб мог сказать, что прожил век счастливый.
Скопировать
God contradicts man until man understands that man is an incomprehensible monster.
He'll contradict them.
What is that strange thing?
Бог противоречит человеку, пока человек не поймет, что сам человек - непостижимый изверг.
Он будет им противостоять.
Что это за странная вещь?
Скопировать
I didn't! I'm innocent!
We'll contradict you by using a trustworthy witness
Notary! Call in the cursed one! - Cippa!
-Нет, я невиновна!
Тебя опровергнут правдивые свидетельства достойные большого доверия!
-Нотариус, заслушаем "околдованного".
Скопировать
(together) Thank you, Good Sheperd.
- Don't want to contradict you But why do you say eight if our army counts nine.
Because the two little ones count as just one.
(вместе) Спасибо, Добый Пастырь!
С тобой не спорю, Пастырь, но почему говоришь восемь, когда в этой армии девять человек?
Потому что эти две малютки считаются за одного.
Скопировать
- You really don't know what to say?
Do you want me to say it's funny, so you can contradict me and say it's sad?
Or do you want me to say it's sad so you can turn around and say, "No, it's funny"?
Не знаете, что сказать?
Сказать, что это смешно, чтобы вы сказали, что это грустно?
Или сказать, что это грустно, чтобы вы сказали, что это смешно?
Скопировать
You were treated like a sick person.
Nobody was allowed to get on your nerves or contradict you.
'Jean-Paul has to be treated with respect'.
Его нельзя нервировать, нельзя ему противоречить.
За тобой ухаживали, как за больным.
Жан-Поль нуждается в уходе!
Скопировать
Calm down, my son.
Why you dare contradict the teacher?
It may be dangerous...
Успокойся, сын мой.
Зачем противоречить учителю?
Это может быть опасно.
Скопировать
God was watching you.
- I'm sorry to contradict you Tony, but providence didn't play a part.
- What?
Бог наблюдал за Вами.
Я сожалею, что противоречила тебе Тони, но предусмотрительность не сыграла свою роль.
- Что?
Скопировать
O, lady, come from this nest of death, contagion, and unnatural sleep.
A greater power than we can contradict hath thwarted our intents.
Come along.
О, дитя, уйдем же из гнезда Тревоги, смерти, тягостного сна.
Другая сила, больше, чем моя, нам помешала.
Идем отсюда.
Скопировать
But I don't miss it.
I always contradict myself but my husband says that it's part of my charm.
Don't worry too much.
Но я не скучаю по этому.
Я всегда противоречу себе, но мой муж говорит, что это часть моего очарования.
Не беспокойтесь слишком сильно.
Скопировать
- When your grandfather tells you it's a thousand...
You always contradict me. Always contradict me!
All of you !
- Если дедушка тебе говорит, тысяча... - Пятьсот.
Вечно вы мне перечите!
Бегом!
Скопировать
Which reminds me.
Never contradict me.
Oh, my.
Что напоминает мне...
Никогда не возражайте мне.
О боже.
Скопировать
I'm real unfocused.
I have all these thoughts and I'm sure they all contradict each other.
I have your outline here, but why not stop by tomorrow? We'll go over it then. - Great.
Я действительно не знаю что делать.
У меня столько идей, но я уверена, что они все противоречат друг другу.
У меня есть твои наброски, но почему бы не подождать до завтра?
Скопировать
Get the pocketknife out of my boot.
This formula makes certain assumptions... which contradict all we know about cold fusion cathodes...
Don't despair, Dr. Botvin.
Достань карманный ножик из моего ботинка.
Эта формула содержит предположение, которое опровергает все, что мы знаем о катодах холодного синтеза. так что тестирование на любом уровне становится бессмысленным... без дальнейшей информации, мистер Третьяк.
Не отчаивайтесь, доктор Ботвин.
Скопировать
Someone who might come along and pick up that money, in the road.
And someone who, somehow, managed to rig up a video, that appeared to contradict the evidence of three
Of course, he never expected to be caught in the act like that.
К тому, кто мог прийти и забрать те деньги на дороге.
И к тому, кто согласился каким-то образом подделать видео, которое противоречит свидетельствам трех независимых очевидцев.
Конечно, он не предполагал, что будущее вмешается в его пьесу подобным образом.
Скопировать
No.
Don't contradict me. - We saw each other, but not here.
Someone important relocates often.
- Не спорь.
- Мы встречались, но вы здесь не жили.
Такой важный человек всегда в разъездах.
Скопировать
Well, Barbara, we do have homeless back home.
James Cooper, I've told you before not to contradict me in front of Jessie.
It's not good for her.
Но Барбара, у нас тоже есть бездомные.
Джеймс Купер, я говорила тебе раньше, чтобы ты не возражал мне при Джесси.
Ты подаешь ей плохой пример.
Скопировать
I mean, she could have her pick of men.
And I am a little older, haven't been to the gym as often as I should, and you can feel free to contradict
You must have something, because she's clearly charmed by you.
Она могла бы выбрать себе идеального мужчину.
А я немного староват, не так часто хожу в спортзал и ты можешь возразить мне когда захочешь, Найлс.
Наверное, в тебе что-то есть, потому что она тобой очарована.
Скопировать
He couldn't establish anything conclusively.
No testimony to contradict what my client said.
I could sit down right now and rest on reasonable doubt.
Он не утверждал ничего конкретно.
Его показания не противоречат тому, что сказал мой клиент.
Я могла бы сейчас сесть и положиться на разумные сомнения.
Скопировать
I didn't lie.
You made an assumption, I didn't contradict it.
Whatever.
- Я не врала.
Ты предположил, а я не стала спорить.
- Неважно.
Скопировать
Tying up all the loose ends. It still looks like he killed himself.
You found nothing to contradict the classic behavior for suicide preparation.
Except for one thing, a note or something to explain why he did it.
Видимо, готовился к самоубийству.
Самоубийцы так делают.
Одно странно:
Скопировать
People pass a bunch of stories around finally they're written down, then you have religion.
You read the Gospels, they're stories that completely contradict each other.
Matthew's saying this and Luke's saying, "No, this is what I heard."
Люди распространяют разные истории наконец, их записывают, так появляется религия.
Сама Библия - это истории, противоречащие друг другу.
Матфей говорит так, а Лука говорит: "Нет, я слышал иное".
Скопировать
You have no choice.
You mustn't contradict him.
Let me write it myself.
У тебя нет выбора
Ты не можешь ему перечить
Дай я сама напишу
Скопировать
You know, bank business...
Not to contradict you, but our bank is on the other side of town.
Where's the car?
В банк нужно было зайти...
Банк находится на другом конце города.
А машина где?
Скопировать
And everything without ceremony.
Let Mr Darcy contradict it!
Besides, there was truth in all his looks.
И все без всяких оговорок.
Если это не так, пусть мистер Дарси опровергнет это!
И потом, это была совершенная правда.
Скопировать
Not that well.
Don't contradict your elders.
It's impolite.
Не так хорошо.
Не спорь со старшими.
Это невежливо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contradict (контродикт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contradict для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить контродикт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение