Перевод "dote" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dote (доут) :
dˈəʊt

доут транскрипция – 30 результатов перевода

May I inquire as to the occasion?
Does a father need an occasion to dote upon his daughter?
Go on.
А что за повод?
Разве отцу нужен повод, чтобы показать дочери свою любовь?
Ступайте.
Скопировать
I bet you were born under Aries.
Aries people are forceful, dynamic, they dote on noise. They love to bang things around.
Stanley was born just five minutes after Christmas.
Мне кажется, ты овен.
Овны сильны, подвижны, любят шуметь и ломать всё вокруг себя.
Он родился через 5 минут после рождества.
Скопировать
Honey, you shall be well-desired in Cyprus.
O, my sweet, I prattle out of fashion and I dote in mine own comforts.
I prithee, good Iago, go to the bay and disembark my coffers.
Я среди них снискал любовь, и ты Желанной гостьей будешь здесь, мой ангел!
Ах, нежный друг, я вне себя от счастья, Бог весть что говорю.
Да, милый Яго, Сходи-ка в порт. Там выгрузку наладишь И в крепость капитана мне пришлешь:
Скопировать
Actually, she's kind of driving me crazy.
Tends to dote on me a little bit too much.
I don't dote on you, do I?
¬от он. аждый раз, как € его вижу, у мен€ начинает сосать под ложечкой.
я знаю. ѕочему ты не сделаешь то, что собиралс€ сделать?
- ¬он идет твой новый любовник.
Скопировать
She's... Tends to dote on me a little bit too much.
I don't dote on you, do I?
A little bit.
я знаю. ѕочему ты не сделаешь то, что собиралс€ сделать?
- ¬он идет твой новый любовник.
- ≈сли что, € пошла туда.
Скопировать
All right. I shall tell him.
Dear Alice, you just dote on your Kostya.
You became sort of his personal secretary. You encourage these ladies' hullabaloo.
С утра до вечера кадит фимиам.
Алиса Витальевна, вы в вашем Костике растворились.
Приняли на себя обязанности персонального секретаря.
Скопировать
Quite right.
I've seen city people dote on animals... and yet, completely ignore a cry of help from a human being.
Perhaps it's natural to have contempt for whatever there's too many of.
Совершенно верно.
Я видела, как горожане до безумия любят животных, ...и при этом не слышат криков помощи людей.
Возможно, это естественно - презирать тех, кого слишком много.
Скопировать
Let it alone, thou fool; it is but trash.
What do you mean To dote thus on such luggage? Let 't alone,
And do the murder first. If he awake, From toe to crown he'll fill our skins with pinches;
Оставь, дурак, ведь это только тряпки!
Что к этому тряпью ты привязался?
Сначала надо Просперо убить Ведь он же, если мы его разбудим, исщиплет нас от головы до пят,
Скопировать
Good day lads.
Criminals who brag a dote show.
He knows who I am!
Счастливо, ребята.
Спектакль для слабоумных.
Он меня знает!
Скопировать
I got something... You want water?
No, don't dote on me, Harry.
Actually, I do want some water, please.
Мне мыло попало в рот.
Нет, не трясись надо мной, Гарри.
Да, воды было бы очень кстати.
Скопировать
I doubt that, Doctor.
I've seen how you dote on her.
Even if I act like a good wife, my husband pays no attention. When have you ever acted like a good wife?
Уверена, что у него дома все по-другому.
Доктор очень заботится о своей жене.
Даже, когда я веду себя как хорошая жена, мой муж не обращает на меня никакого внимания.
Скопировать
Of course you do.
You just don't dote.
Why am I even talking to you?
Конечно, заботишься.
Но не трясешься.
И чего я вообще с тобой разговариваю?
Скопировать
I think he sees me as a patient now.
You know, someone to dote on and tend to... this porcelain thing that he's afraid to break.
It's like he's forgotten how to see me that way.
Теперь он видит во мне лишь пациентку.
Больную, которую нужно оберегать. Будто я фарфоровая кукла, которую он боится разбить.
Кажется, он забыл как смотреть на меня по-другому.
Скопировать
That's why we can never thrive.
Maybe I dote on them too much.
Birds become weak if they're pampered too much.
Нам никогда не удается развиться.
И я их слишком люблю.
Птицы очень слабеют, если их чересчур баловать.
Скопировать
Yeah. I remember other things, too.
I remember how he used to dote on you when you were little.
No, I don't remember when I was little!
Да, но я и другое помню.
Я помню, как он в тебе души не чаял, когда ты был маленьким.
Нет, я не помню когда был маленьким!
Скопировать
You just bounce through life, no job, no plan, from one beer to the next and still, everybody dotes on you, don't they?
What do you care where they dote?
- Just forget about it...
Ты просто плывешь по жизни, нет работы, нет планов, от одной кружки пива до другой, и все равно все обожают тебя, не так ли?
Какое тебе дело, кого они обожают?
- Просто забудьте об этом ...
Скопировать
It's a task I don't take lightly.
I see how you dote on him.
I wonder if perhaps I should've done the same.
К этой задаче я отношусь серьезно.
Я вижу, как ты стараешься окружить его заботой.
Наверное, и мне стоило делать то же самое.
Скопировать
Should have been able to see it.
You know, he used to dote on Christian... give him all sorts of special attention?
Chris, don't do this to yourself.
Я должен был это заметить.
Понимаешь, он души не чаял в Кристиане... оказывал ему особое внимание.
Крис, не накручивай себя.
Скопировать
It will record all her emotions for Control.
She'll dote on him, follow him like a dog.
He loves you, too - he has sent you this locket.
Он запишет все ее эмоции для Контроля.
Она будет любить его до безумия, следовать за ним как собачонка.
Он любит тебя, тоже - и посылает тебе этот медальон.
Скопировать
Wellington dotes on him, though.
Well, I dote on Wellington.
There's some who don't.
Но Веллингтон его обожает.
Ну, а я обожаю Веллингтона.
А некоторые нет.
Скопировать
I am the only son.
Your parents must dote on you.
Dote?
Ага, единственный сын.
Родители в тебе души не чают.
Души не чают?
Скопировать
Your parents must dote on you.
Dote?
I suppose so.
Родители в тебе души не чают.
Души не чают?
Думаю, да.
Скопировать
It's no big deal.
You don't have to dote on me.
I'm not that type of girl.
Ничего особенного.
Ты не должен все делать за меня.
Я не из таких девушек.
Скопировать
The juice of it on sleeping eye-lids laid
Will make or man or woman madly dote
Upon the next live creature that it sees.
Чьих сонных век коснется он, - мужчины
Иль женщины, - тот влюбится безумно
В то существо, что он увидит первым.
Скопировать
Don't worry.
When you eat a lot and become like a hippopotamus or elephant, I will still dote on you.
But, is it a girl or a boy?
Можешь РЅРµ РІРѕР"новаться.
Р"аже есР"Рё С‚С' будешь как бегемот РёР"Рё СЃР"РѕРЅ, СЏ РІСЃС' равно Р±СѓРґСѓ обожать тебя.
РќРѕ кто Сѓ нас родится, РјР°Р"ьчик РёР"Рё девочка?
Скопировать
You become this Neanderthal...
So she likes to dote on me, and I don't mind the attention.
What's the big deal?
Ты становишься просто неандертальцем.
Пока она тут крутится в своих стрингах чтобы обслужить тебя...
Она любит меня опекать и я не против такого внимания. Что за проблема?
Скопировать
Oh, we have heard that you are very musical, Mrs. Elton.
I dote on it!
Dote!
Мы слышали, что вы очень музыкальны, миссис Элтон.
О, люблю до безумия!
Обожаю!
Скопировать
I dote on it!
Dote!
As I said to Mr. E, don't give me two carriages, don't give me enormous houses but I could not live without music.
О, люблю до безумия!
Обожаю!
Как я сказала мистеру Э. - мне не нужно двух карет, мне не нужно огромных домов, но я не смогла бы жить без музыки.
Скопировать
I didn't know him at all.
I'll admit that I had hoped she might find a man who would dote on her and more, perhaps had a surer
And, apparently, I'm entitled to hope that again.
Я его не знал вообще.
Признаюсь, я надеялся, что она найдёт мужчину, который был бы без ума от неё и даже больше, который возможно обладал бы более глубоким пониманием жизни.
И, несомненно, я таки снова надеюсь на это.
Скопировать
- I've already told her once.
- I do dote on her.
I was quite in raptures at her beautiful design for a table.
- Уже написал.
- Обожаю её.
Я была в полном восторге, какой дизайн стола она придумала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dote (доут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dote для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение