Перевод "prow" на русский

English
Русский
0 / 30
prowнос
Произношение prow (прау) :
pɹˈaʊ

прау транскрипция – 23 результата перевода

-To combat positions !
Arm the prow !
Maximum range !
К бою! Все по местам!
Пушки на носу!
Максимальный заряд!
Скопировать
His chest surges when he sees the bloody slaughter the banquet attended by millions of corpses the most silent of feasts.
His white horse, spattered with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to
At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all who behold it.
На широком нагруднике его серебряного панциря после кровавой битвы начинается пир миллионов павших. Застолье в полной тишине.
А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний.
В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут все, кто его увидит.
Скопировать
We lead him into this area of dense mist here.
There's enough rocks to snare a prow or rip open a keel.
But if you lead him there, you run the same risk yourself.
Завлечем его в зону густого тумана.
Там полно камней и мелей. Повредит днище, руль.
Но, заманив его, разве мы не подвергаемся той же опасности?
Скопировать
Take me for instance.
go out there fishing and then I come by the ships and set the tow-lines, the tow goes on the ship's prow
Carry the cargo, things like tin drums or supplies, take them aboard and serve the foreigners.
Возьмем меня, например.
Я отправляюсь рыбачить на судне, цепляюсь буксиром за нос корабля, я провожу якорную цепь через стены, чтобы корабли могли войти...
Ношу груз, всякие припасы, доставляю на борт и обслуживаю иностранцев.
Скопировать
And so the railway system which has made England the envy of the world brought us to Kingston.
And at 12... 00, with our luggage stowed and Montmorency unhappy and deeply suspicious in the prow, out
We hoped up as far as Oxford, though the possibilities for digression along the Thames are infinite.
" так железнодорожна€ система, которой в јнглии завидует весь мир, привезла нас в ингстон.
" в 12. 00, с загруженным багажом, с ћонтморенси в тоске и с сильными подозрени€ми на носу лодки, мы плыли по воде, котора€ должна была стать нашим домом.
ћы наде€лись доплыть аж до ќксфорда, но возможности "емзы отклон€тьс€ беспредельны.
Скопировать
Freeze!
Go to prow!
Two...
Не двигаться!
За мной!
Два...
Скопировать
To have a pee.
Stand at the prow of the boat.
All right.
Пойду пописаю.
Иди к носу лодки.
Ладно.
Скопировать
And there were wishes here
But never more than fit between prow and stern
You played out your happiness, but on a piano that was not infinite
И были желания.
Но только между кормой и носом.
И вы получали свое счастье, но на пианине, которое было бесконечным.
Скопировать
I knew it right away.
Adam's apple like the prow of a ship.
Thumbs like a lowland gorilla.
Я знал об этом с самого начала.
Кадык как нос корабля.
Пальцы как у степной гориллы.
Скопировать
I'm here.
Section "P", row "Q".
Okay. And... and how much are these?
Я здесь.
Раздел "P", ряд "Q".
И сколько они стоят?
Скопировать
they have to be black, a sumptuary law that says they will be black.
They're allowed little bits of ornament and bling, as you can see, and they're allowed a little curly prow
Since we're in Las Vegas, let's go to the casino. We've talked about them a bit but, erm, how can you win money from a casino?
Они должны быть черными. Закон о роскоши говорит, что они будут черными.
Но им позволены маленькие части орнамента и блеска, как вы можете видеть. Изогнутый нос корабля и другие подобные вещи, но они должны быть черными.
Пока мы в Лас-Вегасе, давайте сходим в казино.
Скопировать
Woah! I'm in gear! Ah!
So you simultaneously headbutted me in the gentleman's region and snapped the prow off the galleon.
So there we are. It's my first bike crash, so I'm a member of the club now.
Чёрт, я на передаче! Ты одномоментно боднул меня в джентельменское место и отломал нос у галеона!
Нога американца не ступала тут, где я качусь! Не зная, что у нас погибший, мы забавлялись покупкой тупых подарков друг другу.
И вот, это моё первое падение с байка, я теперь в клубе.
Скопировать
No-one has ever made a car this way before.
The world's motoring press is hailing it as the prow of the good ship progress.
A £53,000 turbocharged four-wheel-drive rocket ship which redefines the way we think about automotive speed.
Никто до этого такого не делал.
Мировая автопресса провозгласила его "носом корабля прогресса".
Турбированной полноприводной ракетой за 53 000 фунтов, которая меняет наше представление об автомобильной скорости.
Скопировать
And the leaders? Who will they be?
Sebastian will board the prow, I'll be astern.
That's good with me.
А кто будет командовать?
Себастьян - на носу, я - на корме.
Неплохо.
Скопировать
Steer her to port.
I'll keep it on the prow.
Look out!
Лево руля.
Я его подманю.
Берегитесь!
Скопировать
"bethinking it, it may be a larger and nobler foe.
"Of a sudden, he bore down upon its advancing prow,
"smiting his jaws amid fiery showers of foam.
"раздумывая, что это возможно самый крупный и достойный противник.
"И вдруг, он нырнул навстречу приближавшемуся носу,
"клацая челюстями посреди яростных пенных брызг.
Скопировать
When, out of nowhere...
Twenty-foot swells, like a hammer punch to the prow.
Dad was a heck of a sailor, but he'd never seen waves like this.
И вдруг, из ниоткуда...
Семиметровые волны, как молотком по носу.
Отец был отличным моряком, но он никогда не видел таких волн.
Скопировать
♪ galley with good oars ♪ sail to distant shores
♪ stand up high in the prow ♪ noble barque I steer
♪ steady course for the haven
и на хороших веслах уйду к дальним берегам.
Буду стоять на корме и править своим кораблем
Прямо в тихую гавань
Скопировать
♪ my mother told me ♪ someday I would buy ♪ galley with good oars
♪ stand up high in the prow
♪ noble barque I steer
Говорила мне мать что куплю я драккар и на хороших веслах уйду к дальним берегам.
Буду стоять на корме
Прямо в тихую гавань
Скопировать
That's a criminal waste of beauty.
Face like that, you belong on the prow of a ship.
Um, is this building 12?
Преступная расточительность по отношению к красоте.
Такому лицу место под бушпритом корабля.
Это здание 12?
Скопировать
I almost crushed her heart because of his voice.
I've spent many years battling demons in my head, and I was able to purge them on the prow of the Jolly
Too bad you can't have it shrunk in your pocket right now.
Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса.
Я провел много лет, сражаясь с демонами в моей голове. И на палубе Веселого Роджера, среди океана, я изгнал их, оседлав океанские волны.
Жаль, что у тебя в кармане нет миниатюрного Веселого Роджера.
Скопировать
She's water-logged.
We found her on the prow of a 19th-century new England whaler went down off Newfoundland about 100 years
Wow, she's beautiful.
Она вся пропитана водой.
Мы нашли ее на носу английского китобойного судна 19 века которое затонуло около века назад у мыса Ньюфаундленд.
Ух ты, она прекрасна.
Скопировать
Proust?
Prow-st?
Anyway, take that, Peter.
Пруст?
Пра-уст?
В общем, выкуси, Питер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prow (прау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение