Перевод "another day" на русский
Произношение another day (эназе дэй) :
ɐnˈʌðə dˈeɪ
эназе дэй транскрипция – 30 результатов перевода
You're not going by yourself. You're gonna get killed.
Just another day at the office.
It's a massively dangerous day at the office.
Один ты не пойдешь, это чистой воды самоубийство.
Это самый зауряднейший рабочий день.
Правда, до дури опасный рабочий день.
Скопировать
'It's springtime In the valley, "and flowers bloom
"Alone, alone "another day alone, "on the never-endlng silvery trail"
"Alone, alone, 'the never-ending trail, "is a long hard road 'but take heart
В долине весна и распускаются цветы.
Одна, одна и сегодня одна на нескончаемом серебристом пути...
Одной, одной... на долгом, нескончаемом пути... мне тяжело... но я держусь...
Скопировать
I'm fine.
I just need another day.
It's just that we could do with a bit of a hand here.
Я в норме.
Мне просто нужен еще денек.
Просто нам здесь не помешала бы кое-какая помощь.
Скопировать
- I can't figure out what to do about this exam.
- You'll take it another day.
- Should I take some notes to read?
-Не могу придумать, что делать с этим экзаменом.
-Сдашь его в другой день.
-Может мне взять лекции почитать?
Скопировать
Hello, Richard.
Would you prefer to work another day?
No, they want the script this afternoon.
Привет, Ришар.
Может, ты хочешь, чтобы мы поработали в другой день?
Нет-нет, я должен сдать сценарий сегодня днём. Меня ждут.
Скопировать
Please trust her.
Stay another day at least.
Seeing her so happy... makes me happy too.
Я один виноват.
Останься хоть на день.
Когда она счастлива... и я счастлив.
Скопировать
And 99 times out of 1 00 just reminding someone to take a deep breath and to keep on breathing is enough.
Tomorrow will be another day. For you too.
Which brings me to our number one rule around here:
И в 99 случаях из 100 просто напомнить кому-то глубоко вдохнуть... и дышать дальше - достаточно.
Завтра будет новый день, для тебя тоже.
Что приводит меня к нашему правилу номер один тут:
Скопировать
Yeah, obviously this is a very upsetting time for all of us.
But remember, tomorrow is another day.
You're right, dear.
Конечно же, сейчас для всех нас настали очень мрачные времена.
Но помни - завтра наступит новый день.
Ты права, дорогая.
Скопировать
Well, we'll go home, you go to a hotel.
Work this shit out another day. None of us is having a good day right now.
- Give me the gun!
Ну, мы домой, а ты в отель.
Сейчас не до этой хрени, уж больно у нас всех неудачный день сегодня.
- Дай сюда пушку! - Ладно.
Скопировать
I have watched you for so long.
I could not live another day without you.
I watch your long house until the last fire goes out.
Я больше не могу жить без тебя.
Я знаю, как ты ходишь на реку по утрам, чтобы умыться.
Я смотрю на твой дом, пока не погаснут последние огни. Никто никогда не любил женщину так, как я люблю тебя.
Скопировать
Look, I'm not gonna play fuck-fuck games with you.
She goes and you live to fight another day.
He's right.
Послушай, я не собираюсь с тобой пререкаться.
Она уйдет ты должна жить и сражаться дальше.
Он прав.
Скопировать
Mum's taken her claws out of the ceiling, and Dad's headed back to England.
Actually, I convinced him to stay another day.
I thought I should tell you since we're a team.
Мама потихоньку утихомирилась а папа на обратном пути в Англию.
Вообще-то, я уговорил его остаться ещё на один день.
Решил сказать тебе об этом, раз уж мы одна команда.
Скопировать
Okay, I'm just gonna pass out for a minute, but you're doing great.
And we live to fight another day.
Any chance that shima lakkoren might survive?
Ладно, сейчас я отключусь на минутку, но ты отлично справляешься.
И мы живем, чтобы сражаться вновь.
Есть у этого [злобного психа] хоть какая-то вероятность выжить?
Скопировать
SO LONG, LOVER-BOY. Man: [ On P.A. ] ATTENTION, BIG Q SHOPPERS,
ANOTHER DAY, ANOTHER DOLLAR SALE.
FOR ALL YOUR COSMETIC NEEDS, FROM LIPSTICK TO EYELINER...
Внимание, покупатели Big Q!
Новый день – новая распродажа.
Всё, что вам необходимо из косметики, от губной помады до карандашей для ресниц...
Скопировать
Go!
Just another day with Mike Lowrey.
- Damn! Go!
Скорее!
Счастливые будни с Майком Лаури.
- Черт, жми!
Скопировать
And I'll think of some way to get him back.
After all, tomorrow is another day!
Can you make out the beacon light?
И я найду способ вернуть его.
Ведь завтра будет новый день!
– Маяка не видно?
Скопировать
Well, not for a day or so, if you want my professional advice.
Stay another day? Why?
Where were you when the stork came last night, Gatewood?
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Что, целый день торчать здесь, ещё один день.
Почему? А где вы были вчера, когда Айс приходил с ребёнком, Гейтвуд?
Скопировать
Now, what have you decided?
Let's wait another day.
I shouldn't be hasty about this.
Что ты решила?
Давайте денёк еще повременим.
Торопиться в таком деле будет неправильно.
Скопировать
I think I must go now.
- I'll come another day.
- Don't go, Johnny.
Думаю, мне нужно идти.
Я приду в другой раз.
Не уходите, Джонни.
Скопировать
On top of the old man getting knocked out.
Tomorrow is another day.
Let's sleep on it.
Вдобавок избитый до полусмерти старик.
День вечера мудренее.
А пока надо посоветоваться с подушкой.
Скопировать
We'll probably have drinks.
We should make it another day.
I'm leaving tomorrow morning.
Мы скорее всего будем пить.
Мы могли бы встретиться в другой день.
Я уезжаю завтра утром.
Скопировать
Oop, guess he's giving up.
It's back to the hills, Town Loner, to protest another day.
He doesn't litter.
Похоже, он сдался.
Возвращается в горы, чтобы протестовать в следующий раз.
Он убрал за собой.
Скопировать
I'd Iike to go home.
Well, we need you to hang around the city for another day while we sort things out.
Fine.
Я лучше домой.
- Нужно что бы ты была в городе, к тому моменту как мы во всем разберемся.
- Хорошо.
Скопировать
Return it.
Am I looking at another day of chauffeur duty?
- Team's almost filled.
Верни машину.
Завтра мне снова предстоит быть шофером?
- Отряд почти набран.
Скопировать
See you around
We'll see each other another day
Do you know this theater is haunted?
≈щЄ увидимс€.
ќднажды мы об€зательно встретимс€.
"наешь, что в этом театре вод€тс€ призраки?
Скопировать
Wait for me at the terminal. Take a rest.
Tomorrow's another day.
I can manage.
Надо отдохнуть.
Завтра будет другой день.
У меня все получится.
Скопировать
Live to trade another day.
Live to trade another day?
I've been shoving Stepatech down my client's throats for six months.
И скоро будут новые сделки.
Скоро будут новые сделки?
Да я последние полгода только и делал, что запихивал Степaтек в глотки всем своим клиентам.
Скопировать
Didn't you want to see your father and the dog?
Another day.
Are you all right?
И ты не хочешь взглянуть на отца и собаку?
- В другой раз.
- У тебя все хорошо? До свиданья, мама.
Скопировать
You better get my money, boy.
I will tell you what happened another day.
Sometimes the stories come, sometimes they go. Just like that one over there.
Гони деньги, братан, или тебе не поздоровится.
Я расскажу вам что случилось дальше в другой раз.
Иногда предания приходят, а порой уходят, как тот парнишка.
Скопировать
You know, when I was a Green, it was really tough.
I used to pray that I would die during the night so I wouldn't have to wake up to another day of this
- You're joking me, right?
Знаешь, когда я был зеленый, вот это было действительно тяжело.
Я молился о том, чтобы умереть ночью и не проснуться на следующий день.
Ты шутишь, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов another day (эназе дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы another day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эназе дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение