Перевод "позади" на английский

Русский
English
0 / 30
позадиbehind
Произношение позади

позади – 30 результатов перевода

Нет, ещё не время.
Кое-что надо оставить позади, прежде чем давать клятвы у алтаря.
- Ты в это веришь?
No, not quite yet.
A few thing must be thrown out before I make promises in church.
- Do you believe in that?
Скопировать
Вы знаете , что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Скопировать
Ты понимаешь?
Давай все оставим позади как плохой сон.
Это именно то, что мы должны сделать.
Do you understand?
Let's just put all this behind like a bad dream.
That's exactly what we should do.
Скопировать
Идём со мной!
Они тебя примут, все горести окажутся позади.
- Он забыл обо мне.
Come with me!
I'll take you to them later, it'll all be over.
He's forgotten me.
Скопировать
А они были всё те же.
- Сейчас всё позади.
Приходите в любое время.
It was always the same.
Oh, but now it's over.
Come as much as you like.
Скопировать
Диспетчер.
Голос позади экрана.
Все охранники проинформированы для охоты на Доктора и девочку.
The Controller.
The voice behind the screen.
All guards are detailed to hunt for the Doctor and the girl.
Скопировать
Где?
Позади пещеры есть что-то похожее на металлическую дверь во льду.
Место очевидно оставлено.
Where?
Well at the back of the cave there's what looks like a metal door in the ice.
The place is apparently deserted.
Скопировать
"...и идя по его пути."
"И мы, которые остались позади, вывешенные сушиться и измельчиться."
"Мы идём по нашему пути, в невероятных муках."
"and goes along its way,
"and we, who are left behind, hung out to dry or crushed,
"we go on about our way in unspeakable anguish."
Скопировать
Это - только рентген-комната, не так ли?
Это же кушетка позади экрана.
Мне жаль, Доктор.
It's just an X-ray room, isn't it?
Isn't that a couch behind the screen.
I'm sorry, Doctor.
Скопировать
Пригнись.
-Они позади нас.
-О, хорошо.
Keep down.
-They're right behind us.
-Oh, well.
Скопировать
В чем дело?
Позади нас находится гуманоид. Двигается очень проворно. Азимут - 18 градусов.
- В чем дело, мистер Спок?
What is it?
There's a humanoid hiding directly behind us, moving with remarkable agility, bearing 18.
- What is it, Mr. Spock?
Скопировать
Док.
Нет, нет, все позади.
Все кончилось, детка. Все хорошо.
Doc.
No, no, it's all over now. It's all over now, child.
It's all right.
Скопировать
Но вы видели как упало тело, ведь так?
Кто стоял в это время позади него?
Я не помню. Может какая-нибудь дама.
Didn't you see anyone move around. Who notices?
I was just turning the tip when this guy conked out.
You saw the body fall.
Скопировать
Если не затруднит, позаботьтесь о моей лавке, пока меня не будет.
Там, позади, припрятано достаточно провизии.
Спасибо! А теперь давайте!
If you aren't, take care of my store while I'm gone.
There's enough food in the back. Thanks!
Go on now!
Скопировать
Дайте им проехать.
Командир, одна повозка с порохом осталась позади!
Что?
Let them pass.
Chief, one cart with gunpowder was left behind!
What?
Скопировать
Хорошо, теперь, выпрями правую руку.
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Теперь расслабься.
All right, now, straighten your right arm.
Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles.
Now relax.
Скопировать
У меня завтра, знаешь ли, свадьба.
Эта неразбериха останется позади.
Я пропущу станцию.
And tomorrow we'll get married.
We'll get away from this confusion.
I'll miss this station.
Скопировать
Или не знаете вы, что близок ваш последний час?
Смерть стоит позади вас.
Я вижу как венец на голове блестит на солнце.
Do you know that this could be your final hour?
Death stands behind you.
I can see the crown of his head gleam in the sun.
Скопировать
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
В том что вы будете сидеть позади, и позволять десегрегации распространяться по всему Югу, и это неоспоримый
И не может быть другого результата!
The real problem, whether you like it or not.
is if you're gonna sit back and let the disagregation spread through the entire country. That is an undeniable fact!
That will bring only one result!
Скопировать
...но в некотором смысле я на это рассчитывал.
Конечно, я не слишком приятно провёл это время, но всё позади.
Вдруг меня охватило какое-то беспокойство.
On average there's a pardon every three years, so it was my due.
I can't say it was a pleasant three years, but it's behind me now.
I was suddenly seized by a strange fear.
Скопировать
Почему?
Пойдемте ко мне домой, я живу позади, недалеко.
Хотел бы показать вам что-то новое... С художественным наполнением, в некотором роде отдельное, с формами.
Why?
Because one... come, come to my house, I live here, in the back, near the lock.
I'd like to show you something... new... artistically fulfilled...
Скопировать
- Чувствуйте себя как дома.
- Я говорил с Офелией, когда услышал что-то позади себя.
Я повернулся и Полониус исчез, прямо посреди спектакля.
- Make yourself at home, please.
- I was speaking to Ophelia when I hear something behind me.
I turn around and Polonius had disappeared, right there in the middle of the show. Gone!
Скопировать
Никто не затащит меня в постель без женитьбы.
А если кто-нибудь выскочит позади тебя ночью из-за кустов?
Я буду отбиваться, чтобы освободиться.
No man will bed me without marriage
And if one tumbles you behind a bush at night?
I'll struggle free
Скопировать
Всё, всё, всё, всё. Всё в порядке.
Всё позади. Придите в себя.
Вот, взгляните. Леопард убит, вам больше ничто не угрожает.
Now, now, now, now, it's all right.
Now, try and get hold of yourself.
Look, the leopard's killed and you are safe.
Скопировать
Путь впереди длинный. Нам пора, друг мой.
Столько дорог позади!
Скитаемся от базара к базару. И всё ради жалкого куска хлеба.
We've got a long way ahead to go yet!
We've come a long way together.
From market to market, just to earn a bit of bread!
Скопировать
- Где ты её угнал?
- С улицы, позади моего дома.
- Кража тебя изменяет?
- Where'd you steal it?
- From the street behind my house.
Did stealing it change you any?
Скопировать
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Товарищи, преступление, ведущее к революции, позволяет вам оставить его позади.
Товарищи, эта тюрьма намного более ваша, чем их!
That'll make that much less for Mazda!
Comrades... Delinquency leads to revolution... provided you manage to leave it behind.
Comrades, this prison is yours as much as it is theirs!
Скопировать
Тадаси, ты опять в форме!
Мы и вправду оставили позади беспокойную послевоенную эпоху.
Одному мне досталась сомнительная честь свадебной церемонии без невесты.
Tadashi, this uniform again!
It was true, we had left behind the troubled post-war era
Only I had a bad time now a brideless wedding ceremony
Скопировать
Тогда не стойте, попробуйте поехать другой дорогой.
Позади всё затоплено, дорога полностью под водой.
Вы инспектор Райт, не так ли?
Then get moving, you can take the other road.
It's all flooded back there, even the road is completely underwater.
You're Inspector Wright, aren't you?
Скопировать
Нет, мы город ищем.
Но он... остался позади...в нескольких милях вниз по дороге. Милях в десяти.
Но я слышал, что он сгорел дотла.
No, we're looking for the city.
But it's... back down...a few miles down the road.
But I heard it all burned down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позади?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позади для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение