Перевод "chandelier" на русский

English
Русский
0 / 30
chandelierлюстра
Произношение chandelier (шандолио) :
ʃˌandəlˈiə

шандолио транскрипция – 30 результатов перевода

It shows off your backside
Did you see the chandelier?
It's hovering
Они лишь подчеркивают ваши формы
Вы видели люстру?
Она висит в воздухе
Скопировать
- And I can see why
How about that floating chandelier?
Almost outshines our girl here
- И я вижу почему
Что скажете насчет той парящей люстры?
Почти затмила нашу девочку здесь
Скопировать
- Very simple.
Paul is only a little taller than Whitey so I figure he must have been hanging on the chandelier when
Any footprints on the chairs?
- Очень просто.
Пол ненамного выше Уайти... так что он должен был висеть на люстре... во время выстрела, или стоять на стуле.
На стульях есть отпечатки ног?
Скопировать
I think he was strangled first, with a rough, heavy cord.
And then the stage was set with this overturned chair and the chandelier and the sash.
And another thing.
Я думаю, сначала его задушили. Жестким прочным шнуром. Веревкой.
А потом все устроили с этим перевернутым стулом, люстрой и поясом.
И еще одна вещь.
Скопировать
My loss.
I'm trying to find an antique store that sells replacement parts for a chandelier.
Chandelier.
Сама виновата.
Я ищу антикварный магазин, торгующий запчастями к хрустальным люстрам.
Хрустальные люстры...
Скопировать
Lady Makland, shrieking of her terrible dependancy upon cocaine powder threw off her Schiaparelli ball gown and stood naked upon the dance floor an example quickly followed by old and young alike until only the servants remained clothed.
A grotesquely hairy Archie Shwert swing naked from the chandelier screamed that all his money derived
Lady Makland's son Miles howled and howled and confessed to an intimate beastliness involving five guardsmen of the royal household two mareens and a brick layer from Hadersfield.
Леди Метроленд, стеная о своей ужасной зависимости от кокаина, сорвала с себя бальное платье от Шапоретти, и обнажённая, красовалась в танцевальном зале. Её примеру тут же последовали и молодые и старые, и только слуги остались в одежде.
Противоестественно волосатый и голый Арчи Шверт качался на люстрах и истошно вопил что всё своё состояние он нажил на проституции и торговле опиумом.
Сын леди Метроленд Майлз, завывая, как волк, признавался в своих чудовищных извращениях с участием пяти гвардейцев Королевского полка двух военных моряков и каменщика из Хаддерсфилда
Скопировать
I was wondering if you'd help me. I'm trying to find an antique store that sells replacement parts for a chandelier.
Chandelier.
- You know it? No.
Я ищу антикварный магазин, торгующий запчастями к хрустальным люстрам.
Хрустальные люстры...
- Знаете такой?
Скопировать
I think so.
The place looks lovely, and the new chandelier is absolutely spectacular.
But why is the painting covered?
- Вот и я так думаю.
Квартира выглядит прекрасно, а новая люстра просто изумительная.
- Но почему картина завешена?
Скопировать
Okay. Come, I'll show you.
Watch the chandelier, children.
If it falls, it'll impale you.
ѕойдемте, € вам покажу.
ƒети, посмотрите на люстру.
≈сли она упадет, она вас пронзит.
Скопировать
Put him right there.
Ah, ah, ah, the chandelier.
Right by the desk I gave him for Christmas.
Везите его сюда.
А, а, а, люстра.
Прямо рядом со столом. Я подарила ему на Рождество.
Скопировать
There is the dining room.
There's the chandelier.
And there is the painting over the fireplace.
А это - столовая...
А вот и люстра...
И портрет над камином...
Скопировать
But, Nick, there's no sign of anything but a suicide.
Look, he got up on that, hung himself on the chandelier jumped and kicked the chair over.
Then he used his own bathrobe sash as a rope.
Но Ник, нет ничего, что указывало бы на другое.
Смотри, он стал сюда, привязал себя к люстре, спрыгнул и опрокинул стул.
Он использовал пояс от халата как веревку.
Скопировать
Still can't believe it. this time tomorrow..
you and me, and one day, one day you just watch, we'll have a big white house on Knob Hill, with a chandelier
We will, you'll see.
Мне все не верится, в это же время завтра,
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
Будет-будет, вот увидишь.
Скопировать
Philo Vance.
That er, Maurice Chandelier.
Great idea.
Француз.
Встреться со своим другом французом... этим Морисом Канделье.
Отличная идея!
Скопировать
There's no lamp here.
Just an enormous chandelier!
It's your fault, you made me leave.
А здесь лампы нет.
Только огромный подсвечник!
Это твоя вина, ты заставил меня уехать.
Скопировать
Sit down, my child!
They are making such a clatter up there the chandelier shakes, and below the confectioner is stoking
I think I'll move out soon.
Садись же, дитя!
Они там наверху так топчут... Что королева трясётся... А снизу подтапливает этот кондитер...
Нет, надо съезжать с этой квартиры...
Скопировать
Give me a 20. Watch it!
That's a Queen Anne chandelier!
"Hawaii is wonderful.
Давай $20 Осторожно
Это люстра эпохи королевы Анны.
Гаваи - это чудесное место.
Скопировать
Heinz had goose pimples.
I looked at the chandelier this time.
I still don't know how but it's getting better.
У Хайнца были мурашки.
А я в этот раз смотрела на люстру.
Я до сих пор не понимаю, как, но у меня все получается лучше и лучше.
Скопировать
Yeah, but you're supposed to be a compassionate person that cares about poor people.
You look like you're gonna swing in on a chandelier.
Okay, let's go.
Да, но ты должен быть сочувствующим человеком который заботится о бедных.
А ты выглядишь, словно собрался заменить канделябр.
Okей, пора.
Скопировать
Good evening, Rex.
And Mobilier-- the chandelier for your car.
Whoa! All on I Can't Believe They Invented It!
Добрый вечер, Рекс!
И мобилюстра! Люстра для вашей машины.
Все это в программе "Невероятно, но факт".
Скопировать
- So, did you find anything?
- The crystal chandelier would be fine.
No, they'd notice...
Так, ты нашел что-нибудь?
Кристальная люстра была бы самое то.
Нет, они заметили бы...
Скопировать
You've always got time for dawdling.
Cleaning the chandelier is another story.
I forgot the meatballs at the butchers.
Ну понятно. У тебя всегда найдется причина, чтоб только ничего не делать.
А чистка люстры тебя как будто и не касается.
Нет, просто я забыла фрикадельки у продавца.
Скопировать
I can't remember.
Maybe clean the chandelier?
It's starting again.
Вот вылетело из головы.
Может наконец чисткой люстры?
О нет, опять начинается.
Скопировать
Upsie-daisy!
- Reach for the chandelier!
- Boys. Tea-party time.
Вверх! Лети!
- Ну взлетай же!
- Ребята, пора пить чай.
Скопировать
My crystal glasses are broken!
You'll crack my chandelier!
Are you calmer now?
Мои хрустальные рюмки разбиты!
Вы разобьёте мне люстру!
Теперь ты успокоился?
Скопировать
Stay on the table.
Cn the chandelier.
- Judy! Peter!
Залезайте на стол!
Залезай на люстру!
- Джуди, Питер!
Скопировать
Well, I live in Heaven.
But you can find me by taking a helicopter around the chandelier at La Scala.
There is a small box in the second row.
Я живу на небесах.
Но вы можете навестить меня. Летите на вертолете вокруг больших канделябров миланской "Ла Скалы".
Там, во втором ряду есть небольшая ложа.
Скопировать
Galantry isn't the point of our visit.
I'm more interested in how that chandelier is going to fall on his head.
As far as I know, they don't fall sideways.
Галантность - не цель нашего визита.
Интересно, каким образом это может упасть ему на голову?
Насколько мне известно, люстры не падают по кривой.
Скопировать
Come on!
You said that the chandelier would fall at 7 o'clock and the beards would disappear.
It's 7:30 and the ladies...?
Идём!
Вы говорили, люстра упадёт в 7 часов и бороды исчезнут.
Уже полвосьмого, а у дам...
Скопировать
As soon as they believe... As soon as the believe my machine works I'll take you instead of Gwen.
You're good with men and you'll definitely get him under the chandelier. Yes.
We'll get there.
Когда все убедятся... что мой аппарат работает, возьму тебя с собой вместо Гвен.
У тебя с мужчинами получается, ты завлечёшь Эйнштейна под люстру.
Да, всё получится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chandelier (шандолио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chandelier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шандолио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение