Перевод "figment" на русский
figment
→
измышление
Произношение figment (фигмонт) :
fˈɪɡmənt
фигмонт транскрипция – 30 результатов перевода
So do you think Jezebel really exists?
Or is she just a figment of brenda's fervid imagination?
What'd you think, hon?
Ну так как, считаешь, Джезибель действительно существует?
Или она просто плод богатого воображения Бренды?
Что думаешь, милая?
Скопировать
I haven't died yet.
I'm just a figment of your imagination.
- Who's that?
Я еще не умирал.
Я просто плод твоего воображения.
- Кто это?
Скопировать
And not about my perfume.
The school psychologist says that Big Mac Johnson is a figment of my imagination.
But look!
И только не о моих духах.
Школьный психолог сказал - - Что Биг Мак Джонсон - плод моего воображения.
Но смотрите!
Скопировать
He's not real.
He's a figment.
A cipher.
Она нереальна
Вымысел.
Фикция.
Скопировать
Well, if I'm insane then I'm talking to myself, aren't I?
- And I am a figment of your deranged mind.
- Ey.
не так ли?
А я - плод твоего больного воображения.
Точно.
Скопировать
He's asleep.
And the baby was a figment of Lex's imagination?
He did have a little brother named Julian.
Он уснул.
И ребенок был лишь воображением Лекса?
У него действительно был брат по имени Джулиан.
Скопировать
Who the devil are you?
Apparently a mere figment of your wife's imagination.
- Through the skylight, like you... and down these stairs.
Кто вы такой?
Всего лишь плод воображения вашей жены.
- Как вы попали в дом?
Скопировать
You'd better explain your business, sir.
As a mere figment, as a mere ghost existing in your wife's mind...
Paula, go to your room, please.
Что вы здесь делаете?
Существуя лишь в воображении вашей жены, я ничего не обязан вам объяснять, сэр.
Пола, иди в свою комнату.
Скопировать
What does that say about me?
Everything that we had was just a figment of my imagination.
Worse than a figment, a lie.
Что это говорит обо мне?
Всё это было плодом моего воображения.
Хуже, чем вымыслом. Ложью.
Скопировать
Everything that we had was just a figment of my imagination.
Worse than a figment, a lie.
It was right in front of my face, and I didn't see it.
Всё это было плодом моего воображения.
Хуже, чем вымыслом. Ложью.
Правда была у меня под носом, а я её не видела.
Скопировать
But even more so, it's a good distraction from Jackson.
mini-relationship with this guy and having a few encounters with him, only to find out that that is also a figment
Is something wrong?
И к тому же, это хорошее отвлечение от Джексона.
Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения.
Что-то не так?
Скопировать
Is something wrong?
after she'd had several encounters with this guy, it turned out to be young Peter hale that was just a figment
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
Что-то не так?
В тот момента, после нескольких встреч с тем парнем, она узнала, что он оказался молодым Питером Хейлом, и был просто плодом её воображения.
Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
Скопировать
I take it this cryptic smile means you're not answering.
In view of all this, you know that there's speculation that this woman is a figment of your imagination
That you created her from a lot of different sources.
Судя по вашей улыбке вы не будете отвечать.
Полагаю, вам известно появились слухи что эта женщина - плод вашего воображения.
В ней вы соединили воедино черты многих людей.
Скопировать
- Figment, am I?
- A figment of my imagination.
And yet you can't deny how this imagination of yours empowers me.
- Я - выродок?
- Плод моего воображения.
Ты же не можешь отрицать, что только твое воображение создало меня.
Скопировать
This imagination of yours - it's a tough concept for us to get a handle on.
You're not a figment of my imagination?
We're on an extended mission exploring the galaxy.
Твое воображение послужило возможностью для нас, для взаимодействия.
Ты не плод моего воображения?
Наша миссия - исследовать галактику.
Скопировать
I've had a vision so great that as it came to me, I wept.
And in this splenditudinous figment of wonder...
Is that Bone's ride?
Мне было видение столь величественное, что я разрыдался.
Во всём великолепии я увидел чудо.
Это машина Костлявого?
Скопировать
It's fair to say you could be mistaken.
Just a figment of my imagination. The cat's stewing you, I told him.
You got the right ta-ta, but the wrong ho-ho.
Можно предположить, что вы обознались. Просто я это вообразил.
Они еще поджарят тебя, я же предупреждал.
Тема вроде правильная, но не в тему. Вертанд не Шоу.
Скопировать
Rocky, Rocky, rah, rah, rah!
There are those who say that life is an illusion and that reality is simply a figment of the imagination
If this is so, then Brad and Janet are quite safe.
Рокки, Рокки!
Некоторые считают жизнь иллюзией, а реальность - лишь игрой воображения.
Если это так, то Брэду и Джанет ничего не угрожает.
Скопировать
OKAY? PITTS DOESN'T EXIST.
A FIGMENT OF MY...
OH... OH MY GOD!
Pitts не существует.
Он фантазия, плод моего чересчур живого воображения.
О Боже мой.
Скопировать
That was the first time that I saw the hairy man.
He must have been a figment.
If you plant a boiler house and a chimney stack there, Edward, you will disfigure kiloran beyond repair.
Вернись!
Так я впервые увидел волосатого.
Больше его никто не видел. Наверное, мне привиделось.
Скопировать
It's just that he's, um, well, he's-he's the most convincing delusional I've ever come across.
If I can prove to him that this K-PAX is just a figment of his imagination, then maybe I can find out
Well, sure.
Просто... это самый убедительный бред, с которым я когда-либо сталкивался.
Если бы я смог доказать ему, что К-ПАКС - это лишь плод его воображения то, возможно, я смог бы узнать, кто он на самом деле.
- Конечно.
Скопировать
My child.
It's all a figment of your imagination.
But Dr. Van Helsing you've read Jonathan's diary.
Дитя моё.
Всё это только плод вашего воображения.
Но доктор Ван Хельсинг, вы же сами читали дневник Джонотана.
Скопировать
There is a reward.
all... aliens do not exist... the surface world does not exist... and Wanda Saknussemm... is a mere figment
One
Объявлена награда.
И наконец, в этом заявлении раз и навсегда подчеркивается... что пришельцев не существует... поверхностного мира не существует... а Ванда Сакнуссемм... лишь плод Вашего воображения.
Один
Скопировать
"The question is if this creature called man ever existed."
"Legendary man is a figment of the popular imagination..."
While there are Bourbons in Spain there´ll be no peace.
"Вопрос в том, существовало ли когда-нибудь это творение, называемое человеком.
По легенде, человек - это плод общего воображения..."
Пока здесь правят Бурбоны, в Испании не будет мира.
Скопировать
I've had enough of this.
I'm not some figment of your imagination.
That is why you're all behaving so strangely.
С меня хватит!
Я не какой-нибудь плод вашего воображения!
Разве не видите? Это объясняет ваше странное поведение.
Скопировать
Really?
I am just a figment of your imagination.
Damn, what a gullible breed.
Если честно?
Я всего лишь плод вашего воображения.
Как же вы легковерны.
Скопировать
Someplace else.
You think I'm a figment of your imagination?
It's real.
- Кое-где ещё.
Хм. Ты что, думаешь, я плод твоего воображения?
Это реальность.
Скопировать
I don't need glasses.
Eyes being a figment of my imagination.
You'll hear a lot of smart stuff here.
Мне не нужны очки.
Мои глаза - плод моего воображения.
Ты здесь услышишь много умных вещей.
Скопировать
I didn't talk to nobody.
I told the FBI that call was a figment of my imagination.
I think he's quite ill, mentally.
Я ни с кем не говорил. Я был наркоманом и лечился.
ФБР я уже заявлял, что тот визит был плодом моего воображения.
Лично я считаю его душевнобольным.
Скопировать
Look, Gareth, I know people say that I'm a compulsive storyteller, and nobody believed a word I said in court, but Charlie Burke did exist.
He's not just a figment of my imagination.
Sorry.
Знаете, Гарет, люди называют меня лжецом и сказочником, и никто не верит моим словам, но Чарли Бёрк на самом деле существовал.
Он - не плод моего воображения.
Извините.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов figment (фигмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы figment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фигмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение