Перевод "People Village" на русский
Произношение People Village (пипол вилидж) :
pˈiːpəl vˈɪlɪdʒ
пипол вилидж транскрипция – 32 результата перевода
- We are from the...
- People Village!
- We are peace-loving Village People.
- Мы прибыли из...
- Города Грехов!
Мы самые мирные грешники!
Скопировать
Chai Wan was a rehearsal.
He's going to shut down these pumps and flood the tin mine, and the valleys, and the villages, village people
Create a shortage in tin.
Чай-Ван был репетицией.
Он собирается отключить эти насосы и залить оловянную шахту, а также долину, деревни, людей и собак в деревнях.
Создать дефицит олова.
Скопировать
As a matter of fact, the boy is a Marakeet.
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
Кстати говоря, мальчик из Маракита.
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Скопировать
What do you think - has the village changed?
The village hasn't, but the people have.
I know.
Как тебе наша деревня? Очень изменилась?
Деревня - нет. Люди - да.
Знаю.
Скопировать
We are decent people.
Let's warn the people of the village.
They won't go very far.
Мы порядочные люди.
Предупредите людей в деревне.
Они не смогут далеко уйти.
Скопировать
Yes, I have a job for you.
I want you to talk to a lot of people - the entire Village.
- What for?
Да, у меня есть для вас работа.
я хочу, чтобы вы сказали многим людям - всей Деревне
- Что именно?
Скопировать
My mother and I had just been renaturalized from Manchuria
When we approached the family home of the Sakuradas the village people told us that this particular day
Then mother told me: "From now on, we'll... "...be living by ourselves and make a living an our awn, just the two of us, alright, Masuo?"
Мы с матерью только что натурализовались после Манчжурии.
Когда мы добрались до фамильного имения Сакурада, деревенские нам сообщили, что именно в этот день исполнился год со дня смерти моего отца.
Тогда мать мне сказала: "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Скопировать
Really, why don't you have coffee?
Ivan, I'm serious, I ask you to talk to these village people.
They're the modern Russia!
Выпили б кофе.
Иван, я тебя прошу серьезно, поговори с сельскими людьми.
Это же ведь современная Россия!
Скопировать
They were not my people.
I care about my people, my village.
Listen, boy, you ride with us, your village don't count.
- Это не мой народ.
Я беспокоюсь за своих, за деревню.
- Слушай парень, если хочешь ехать с нами, то забудь про свою деревню.
Скопировать
It'll take a week for that to heal up.
Maybe the people in this village will hide you out until this animal comes around.
- Why couldn't I ride the packhorse?
Потребуется неделя, чтобы эта рана зажила.
Может быть, люди в этой деревне спрячут вас, пока лошадь не поправится.
Могу ли я поехать на вьючной лошади?
Скопировать
I can't see him standing around chatting.
Yes, and it's going to give us enough time for Blake to come back here, and the same time to save the people
Hmm, hmm.
Я не думаю что он будет договариваться.
Нам главное дать достаточно времени Блэйку, чтобы вернуться сюда, и спасти людей в этой деревне.
Хм, хм.
Скопировать
Tell them not to break that fuse.
These people from your village?
They are part of the village, but not from it.
- Скажи им, чтобы не сломали запал.
Эти люди из твоей деревни?
- Они - часть деревни, но не из нее.
Скопировать
From the underpants... he'd tossed in the corner... the girl makes giant butterflies. They fly away.
The village people wouldn't want a bastard around.
There's a mark on her skin.
Из трусов... брошенных им в угол... девочка делает гигантских бабочек... которые улетают.
Нет, деревенские люди не хотят иметь ублюдка по соседству.
На ее коже есть знак.
Скопировать
Good for you
Are there people from your village in your waggon?
Yes it's fine
Ну и хорошо.
- Те люди в твоем вагоне?
- Да, но ничего.
Скопировать
He says...
"The people of my village have never liked the people of the savannah."
He says, "Why didn't you think of this sooner?"
Он говорит:
Люди моей деревни никогда не любили людей саванны".
а?
Скопировать
I ain't a kid!
Ever since the Princess appeared, all of the people of the village stopped going out fishing.
The Princess?
Я не ребенок!
Сегодня у нас будет праздник! все люди в деревни перестали рыбачить. если Принцесса сама предоставит им рыбы.
А что за Принцесса?
Скопировать
That Ki was from the Imeggans!
And this one comes from the people of Galvo Village!
And that one is from the believers of Lood!
Это Ки было из Имегганса!
А это от людей из деревни Галво!
А это от сторонников Лууда!
Скопировать
We can't take you back to Manaus.
At the next village, I know the people.
They will help me.
Но мы не идем в Манаус.
В соседней деревне я найду рабочих.
Они помогут.
Скопировать
I've got one question.
Was it your idea to hook me up with the Village People here?
You're safe?
Только один вопрос.
Кто придумал засунуть меня сюда, к "Вилледж Пипл"?
Ты в безопасности?
Скопировать
Do you deny it could destroy us if it so wished?
The sacrifice has allowed the people of this village to survive for generations.
Just as the wheat is separated from the chaff, the unclean souls among us must be taken away.
Что он может нас уничтожить, если пожелает?
Жертва позволяла людям этой деревни выживать в течении многих поколений.
Подобно тому, как зёрна отделяют от плевел, так и нечистивые души среди нас должны быть изгнаны.
Скопировать
They had risen too high and the dance of joy? arem in the air It was too large to maintain some mem?
Mountain laugh or village or people who loved them and continued to rise over time, they achieved the
and I? You maintain?
А радость от танца был так велика, что дети уже позабыли о своей деревушке и людях, которые их любят.
А они продолжали расти. И наконец, достигли края неба
И стали звездами
Скопировать
- Robert's not gay, he's a policeman.
One of those Village People was a policeman.
- Robert's not gay!
! - Роберт не гей, он полицейский.
Один из этих деревенщин был полицейским.
- Роберт не гей!
Скопировать
The alien ship draws closer.
Hedrazar, you can still save the people of your village.
Our resolve has not changed.
Корабль пришельцев приближается.
Хедразар, мы все еще можем спасти людей вашей деревни.
Мы не изменили свое решение.
Скопировать
Ahem.
Once upon a time... there was a quiet little village... in the French countryside... whose people believed
Tranquility.
Гм.
Эта история произошла в маленьком городке,.. ...во Франции,.. ...где издавна считалось, что главное в жизни - "транквилите".
Покой.
Скопировать
She was one of the wanderers.
Her people moved with the North Wind... from village to village... dispensing ancient remedies... never
Not a good choice for a bride.
...что девушка живёт с кочевниками.
Её народ кочует вместе с северным ветром из деревни в деревню,.. ...предлагая людям древние снадобья,.. ...и не пускает корней.
Девушка, не лучшая избранница для невесты.
Скопировать
All except that police officer.
Too Village People.
You'll have to replace him.
Всех кроме этого полицейского.
Деревенщина.
Его надо заменить.
Скопировать
Many years ago, this village was deeply divided by hate and mistrust.
The first Sirah knew that unless the people united the village would destroy itself.
So he used the Orb fragment as a catalyst to give their fears a physical form.
Много лет назад эта деревня была раздираема ненавистью и недоверием.
Первый Сирах знал, что если люди не объединятся, деревня уничтожит сама себя.
Тогда он использовал фрагмент Сферы как катализатор, чтобы дать их страхам физическую форму.
Скопировать
Stop!
[ Man ] Father Lucian of the village of Ezies... brings a petition from the good people ofhis parish.
"This document testifies to the previous good character...
Остановитесь! Остановитесь!
Отец Люциан из деревни Эзи принёс петицию от своих прихожан.
Документ свидетельствует о том, что присутствующая здесь ослица по кличке Виржини
Скопировать
Malagant.
Last night, men from this village killed three of my people.
In reprisal, I have destroyed your village.
Maлaгaнт.
Пpoшлoй нoчью люди из вaшeй дepeвни yбили тpoиx мoиx людeй.
Taк чтo, coжжeниe вaшeй дepeвни этo oтвeтнaя мepa.
Скопировать
Don't you worry, Father Hernandez.
However, I do have some gifts from the people of my village.
Please, do not laugh at this simple example of Cuban handicraft.
Ничего, отец Эрнандес.
Тем не менее, я привез небольшие подарки от жителей моей деревни.
Прошу, только не надо смеяться над незамысловатыми кубинскими поделками.
Скопировать
My opinion! They asked for my opinion.
No, but in my village, the people didn't wait for the government to give them the land.
They took it themselves.
— Они спросили мое мнение.
В моей деревне люди не ждали, пока правительство даст им землю.
Они взяли ее сами.
Скопировать
But I say make the revolution now.
When people see as the village sees that you can be in charge of your life, your land, when collectivisation
These people think they have, they think they have something, but they have nothing!
А я говорю: "Революция — сейчас!"
Когда люди увидят и деревня увидит, что смогут взять власть над своей жизнью, своей землей, когда коллективизация станет реальностью, то возможно, что в таких странах, как Германия и Италия, бедные начнут понимать, что надо менять что-то.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов People Village (пипол вилидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы People Village для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пипол вилидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
