Перевод "establishment" на русский
Произношение establishment (истаблишмонт) :
ɪstˈablɪʃmənt
истаблишмонт транскрипция – 30 результатов перевода
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
it you don't deny your responsibility for the fact that... on the night of April 14-15, a military establishment
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
О да, они принимали самое активное участие.
Скопировать
- What coordinates?
- We have selected a site which, from the traffic, would seem to be near an official establishment.
- Final sensor readings?
- Координаты высадки?
- Мы выбрали место, которое, видимо, находится рядом с официальными учреждениями.
- Последние данные сенсоров?
Скопировать
- Good news, Mr. Scott.
The Eminians have agreed to the establishment of full, normal, diplomatic relations.
Mr. Fox will be glad to hear about that.
- Хорошие новости, мистер Скотт.
Эминианцы согласились установить полные дипломатические отношения.
Мистер Фокс будет рад это слышать.
Скопировать
It's up to you.
As a third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad
I've had some small experiences in such matters.
Решать вам.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
Скопировать
But where is here?
Evidently, a maximum-security establishment.
- Are you armed?
Где именно здесь?
Очевидно, это сверхсекретное учреждение.
- Вы вооружены?
Скопировать
our struggle is linked to that of the working class, in all aspects.
Both anti-slavery... and women's rights movements... are still a threat to the establishment for the
Both blacks and women can be paid less.
Наша борьба связана с борьбой рабочего класса в целом.
И движение против рабства, и движения в защиту прав женщин все еще угроза для правящих кругов по одинаковым причинам.
И черным, и женщинам можно платить меньше.
Скопировать
This is scandalous!
This is a respectable establishment.
Get that man. - Would you like a rose?
Скандалисты!
Мужик в исподнем в моем доме!
Это респектабельное заведение!
Скопировать
That's right.
It's a research establishment at Wootton, just outside Cambridge.
A charlatan!
Верно.
Это научно-исследовательский институт в Вуттоне, недалеко от Кембриджа.
Шарлатан!
Скопировать
There are a lot of political magazines that encourage this revolt!
The exercise of freedom is a constant threat to the establishment and to the constituted authorities.
Freedom makes every citizen a judge and prevents us from doing our jobs!
Множество изданий призывают к восстанию!
Свобода становится угрозой для традиционных институтов и органов власти.
Свобода позволяет любому гражданину судить мешать доскональному выполнению наших обязанностей!
Скопировать
You'll find it unwise to be insolent.
How did you get inside this establishment?
-I beg your pardon?
Вы найдёте неразумным быть наглым.
Как вы проникли в это учреждение?
-Извините?
Скопировать
Read any good police records lately?
The friendliness of this establishment overwhelms me.
I'm sorry, Liz, my men have searched the entire complex thoroughly.
Читал в последнее время полицейские записи?
Дружелюбие этого заведения переполняет меня.
Мне жаль, Лиз, мои люди обыскали весь комплекс.
Скопировать
-How did you know my name?
-You've been spying on this establishment.
-What are you talking about?
-Как вы узнали моё имя?
-Вы шпионили в этом учреждении.
-О чём вы говорите?
Скопировать
I haven't.
Professor, in the last few hours, three men have died in this establishment.
Died violently.
У меня нет.
Профессор, за последние несколько часов, трое людей умерло в этом учреждении.
Умерли жестоко.
Скопировать
Already!
Hey, any water in this establishment.
Yes, but Papa and Mama say it's not safe to drink.
Уже?
тут богатый выбор напитков!
что это пить небезопасно.
Скопировать
The Doctor believes there's some connection...
That doctor has no authority in this establishment.
How many times do I have to repeat that?
Доктор считает, что есть некая связь...
У этого Доктора не полномочий в этом учреждении.
Сколько раз мне это повторять?
Скопировать
-Shall I tell him or will you?
-Brigadier, have that man expelled from this establishment.
Well, Doctor?
-Я расскажу ему или вы?
-Бригадир, этот человек исключён из этого учреждения.
Ну, Доктор?
Скопировать
Oh, yes.
That this establishment should be closed down completely.
Not much chance of Dr Lawrence agreeing to that.
Ох, да.
Это учреждение должно быть полностью закрыто.
Мловероятно, что доктор Лоуренс согласится на это.
Скопировать
- Never, my poor friends.
The money will be deposited to the bank account of our future establishment.
- That's it, Shura.
- Никогда, мои бедные друзья.
Деньги будут положены на счет нашей будущей конторы.Ясно?
- Это все, Шура.
Скопировать
The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define.
The second, a successful, secure member of the establishment turning upon and biting the hand that feeds
These attitudes are dangerous, they contribute nothing to our culture and are to be stamped out.
Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить.
Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит.
Такие мировоззрения опасны, они ничего не вносят в нашу культуру и должны быть отброшены.
Скопировать
- Don't you need a chairman? - What chairman?
An official one -- in a word, the chief of the establishment.
I'm the chief myself.
- Слушайте, вам нужен председатель?
- Какой? - Официальный.
Глава учреждения. -Я сам глава.
Скопировать
The furnishings!
The inkstand will be bought by any establishment, and joyfully, for a 100 rubles!
And the typewriter, and the hole puncher, the elk's horns, the tables, the samovar?
Инвентарь?
За один чернильный прибор любое учреждение даст 100 рублей.
А пишущая машинка? Дыропробиватель, оленьи рога, стол, самовар?
Скопировать
Yes, well, there we are.
Axonite consignments on their way to every major capitol and... scientific establishment in the world
- Excellent.
Да, вот он.
Аксонит на пути к каждому ведущему научному учреждению в мире.
- Превосходно.
Скопировать
- No, no, no Brigadier.
This establishment is my responsibility.
Yours is with your men.
- Нет, Бригадир.
- За это учреждение отвечаю я.
Ваше место с вашими людьми.
Скопировать
Yes, of course.
But this is a formal establishment, and our regulations...
Your regulations do not apply to me.
Да, конечно.
Но это - формальное учреждение, и наши инструкции...
Ваши инструкции не относятся ко мне.
Скопировать
American education, Mr Guthrie, has always dedicated itself to the encouragement of an individual's freedom of thought and expression.
But is punching in the window of a local business establishment an expression...
- I did not break that window, sir.
Американское образование всегда считало честью для себя... поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение...
- Я не разбивал витрину, сэр.
Скопировать
It is Sinbad, isn't it? Captain of the ship that lies offshore?
I'm Hakim, owner of this aureate establishment.
I wish to employ you.
Ты ведь Синбад, капитан корабля, что стоит в гавани?
А я - Хаким, хозяин этой красочной лавки.
Хочу предложить работенку.
Скопировать
I know of no greater compliment.
So... what brings you to my humble establishment?
Business or pleasure?
Не знаю лучшего комплимента.
Итак... что привело тебя сюда, в мое скромное заведение?
Дела или удовольствия?
Скопировать
When he asks... speak well of me.
Ladies and gentlemen, please do me the honor of accompanying me to my humble establishment.
I'm throwing a party for the happy couple.
Когда он спросит... помяни меня добрым словом.
Дамы и господа, пожалуйста, окажите честь сопровождать меня в мое скромное заведение.
Я устраиваю вечеринку для счастливой четы.
Скопировать
I thought this was the Heva VII refueling port.
Uh, you wouldn't, by any chance, be able to recommend a... respectable establishment where I couId have
Disengage immediately.
Я думал, это заправочная станция Хейва-7.
Вы случайно не могли бы порекомендовать учреждение, где я мог бы починить свою навигационную систему?
Немедленно уходите.
Скопировать
- Hey, what is this place?
We really should go to a European establishment.
This is the place.
- Что это за место?
Мы действительно попали на один из европейских приемов.
Вот это место.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов establishment (истаблишмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы establishment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить истаблишмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
