Перевод "Another Country" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Another Country (эназе кантри) :
ɐnˈʌðə kˈʌntɹi

эназе кантри транскрипция – 30 результатов перевода

Rome it's done for, my friend.
You should leave it and go live in another country.
And what should I do in another country?
Это все Рим, мой друг.
В таком случае тебе следует поселиться в другой стране.
И что я буду делать в другой стране?
Скопировать
I don't know!
I mean, the girls here don't get me at all, so I thought someone from another country might.
Now you ruined that, too. While Barry had lost faith in romance, i still had faith in my mom.
Местные девченки меня не замечают, и я решил попробовать с иностранкой.
Но ты и это испортила.
Бэрри утратил веру в романтику, но я все еще верил в маму.
Скопировать
Very nice girl.
He's from... another country.
Denmark or some place.
Очень милая девушка.
Он из... другой страны.
Дании или еще откуда.
Скопировать
He's got them to get us new passports, IDs, everything.
It'll be another country tomorrow.
It's a whole new life for all of us.
Он достал нам новые паспорта, документы, абсолютно все.
Уже завтра мы будем в другой стране.
У всех нас будет новая жизнь.
Скопировать
What you did amounts to nothing short of insubordination.
Did you fly all the way from another country to tell me that?
You could have just called.
То, что ты сделала, - это ничто иное, как неповиновение.
Ты прилетел из другой страны, просто чтобы сказать мне это?
Мог бы позвонить.
Скопировать
You should leave it and go live in another country.
And what should I do in another country?
I can only cook spaghetti.
В таком случае тебе следует поселиться в другой стране.
И что я буду делать в другой стране?
Готовить спагетти единственное, что я умею.
Скопировать
Believe me. I know how important this is to you.
I have never been to another country before.
I can only imagine how strange. And confusing everything must be.
Поверьте, я понимаю, как это важно для вас.
Я ещё ни разу не бывал в другой стране.
Я могу только представить, насколько всё может быть чужим и сбивающим с толку.
Скопировать
- Ooh.
...from another country that's not this one.
Yeah.
– Ничего себе.
Из другой страны. Не из этой.
Вот так.
Скопировать
We're enemies, then.
Our masters were, but that was in another country far from here.
Do I know you?
Тогда мы с вами враги.
Наши хозяева были врагами, но это было в другой стране, далеко отсюда.
Я вас знаю?
Скопировать
I can calm the waters.
You're okay with going to another country for 36 hours, leaving your kid behind?
I'll call Drew; he'll watch Ralph.
Я могу усмирить бурю.
А сможешь ли ты на 36 часов отправиться в другую страну, оставив своего ребёнка?
Я позвоню Дрю, он присмотрит за Ральфом.
Скопировать
What did the patent search find?
And this guy found a man that's in Texas who worked for another guy in another country where they have
What country?
Чем закончился поиск патентов?
Труди хотела всё проверить, и адвокат нашёл человека в Техасе, который работал на кого-то из другой страны, и их разработка, возможно, похожа на мою швабру.
В какой стране?
Скопировать
We get you a passport.
From another country, we can depose you about Escobar and the siege.
You may have run away from your country, but I'm not running away from mine.
Достанем тебе паспорт.
Из другой страны уже сможем тебя допросить об Эскобаре и осаде.
* Может, ты и сбежал из своей страны, но я из моей бежать не намерена.
Скопировать
Hence, that cool rhyme.
I-- - and i know i didn't come from another country, but i had to sacrifice a lot too.
Like neepa or pramood or gamorra or groot or rocket the raccoon.
Я умный.
Эта классная рифма Я.. И я знаю, я не из другой страны
Но я тоже многим пожертвовал(а) как Neepa или Pramood или Gamorra или Groot или Rocket the Raccoon.
Скопировать
It just f-figures...
M-my son goes off to another country to fight, then he comes home to America, and he gets killed by somebody
Iloveyou.
Вот так получилось...
Мой сын воевал в другой стране, а теперь, когда вернулся домой, в Америку, его убил кто-то из другой страны.
Я люблю тебя.
Скопировать
I don't like seeing faces on the stuff I eat.
I don't like watching one country buy up another country, Then make tiny versions of itself inside every
Maybe they have a United States of americatown in china.
Не хочу видеть рожи на том, из чего ем.
Мне не нравится смотреть, как одна страна скупает другую, а затем делает свои маленькие копии в каждом городе.
Может у них есть Соединённые Штаты из Америкотаунов в Китае.
Скопировать
No!
The Queen has the constitutional power to declare war on another country, but she never does.
Even after a big party where she's a bit... and all her mates are egging her on.
Нет!
Королева имеет конституционное право провозгласить войну другой стране но она никогда этого не сделает.
Даже после большой вечеринки, где она немного... и все ее помощники подзадоривают ее.
Скопировать
Then this is another thing.
Another thing in another country.
With me I want you to be ferocious.
А здесь всё наоборот.
По-другому. В другой стране.
Со мной будь всегда жестоким.
Скопировать
- Every word.
It's sad that my nation's wealth must be protected by another country.
Sir, you're acting in your people's best interests.
- Разумеется.
Прискорбно, что богатство моей Родины приходится защищать другой стране.
Сэр, заверяю вас, это решение во благо вашего народа.
Скопировать
To me, that's the stupidest thing in the world.
I mean, what right do we have to go into another country like that?
I don't know, you know, it's really dark times because there's, even right now, issues that there were fake votes in the contested states.
По-моему, это наитупейшая в мире идея.
Не пойму, какое право мы имеем вторгаться в чужую страну?
Не знаю, кажется, настали мрачные времена, потому что здесь и сейчас, есть доказательства, что результаты выборов в спорных штатах были подделаны.
Скопировать
The fact that it's embarrassing to be an American right now, you know, in our day and times, and the fact that they are coming out and saying exactly how I feel about America, even though I am an American, it's still one of those things that... it's good to hear from other people exactly how I feel.
Even though they're from another country, it's exactly what I feel about America right now.
The Americans are total sheep, they have the wool pulled over their eyes.
Честно говоря, сейчас стыдно быть американцем, знаешь, в наши времена, и то, что они выходят на сцену, и говорят об Америке так же, как я её чувствую, несмотря на то, что я американец, это пока что одна из тех вещей, что... хорошо, в общем, когда находишь единомышленников.
Несмотря на то, что они из другой страны, это полностью созвучно моему представлению о современной Америке.
Американцы все - овцы, у них глаза заросли шерстью.
Скопировать
I WAS IN CHINATOWN, AND, UH, YOU KNOW ONE OF THE GROCERIES-
I KNOW THAT'S NOT ANOTHER COUNTRY, BUT, UH, YOU KNOW-
- YOU-YOU KNOW THE GROCERY STORES IN CHINATOWN,
Я был в Чайнатауне и...
Там в гастраноме... Я знаю это не другая страна, но все же...
Ну знаете, гастраномы в чайнатауне..
Скопировать
Oh, Geoffrey. Another time...
Another Country.
To what do I owe the pleasure?
Джеффpи.
- To были дpyгиe вpeмeнa. -Дpyгaя стpaнa.
Чeм oбязaнa чeсти пpинимaть вac?
Скопировать
If I decide to hit, and perhaps kill, another man myself, then I must be prepared to accept the moral responsibility.
If I give the Government the right or the means on my behalf to kill people of another country, then
I must again myself accept the moral responsibility.
Если я решаю ударить и, возможно, убить человека, то я должен быть готов к моральной ответственности.
Если я даю Правительству право или средства от моего имени убить людей из другой страны, то это точно такая же ситуация.
Я снова должен принять личную моральную ответственность.
Скопировать
And he didn't know who the father was.
To avoid a scandal the count took Yrsa and moved to another country.
But little did we know, that this was the last we would ever see of Count Johann.
И он не знал, кто был отцом.
Чтобы избежать скандала граф взял Йирсу и отвёз в другую страну, так чтобы она могла родить в мире.
Всё что мы знаем, это был последний раз, когда видели графа Иогана.
Скопировать
Doctor's orders.
We've ended up in another country.
I don't understand one word they say.
Приказ доктора.
Мы что в другую страну попали?
Я ни слова не понял.
Скопировать
- Well, then I'd disappear.
I'd take a plane to another country, to another life.
The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. And the rocks, sell them one at a time.
А потом?
Я его переправлю за границу.
Я продам золото и платину скопом, а камешки камешки по одному... не торопясь.
Скопировать
Lot of people in trouble in this world...
You can't invade another country.
Why not, dude?
В мире страдает множество людей но вы почему-то не сражаетесь за них.
Нельзя оккупировать чужую страну.
Почему же?
Скопировать
You promised, no meat till Phoebe has the babies.
We're in another country, so it doesn't count.
-True.
Ты же обещал Фиби не есть мяса, пока она носит детей.
Я подумал, раз уж мы в другой стране, значит это не считается.
- Это правда.
Скопировать
Some of the crown jewels of his...
- Of another country, as a matter of fact.
- What happened to them?
Драгоценности короны...
- Словом, из другой страны.
- Что с ними стало?
Скопировать
It is Eiko, of course, but it's also Japan.
Ken is a relic, a leftover from another age and another country.
I'm glad you told me.
Эйко, конечно, тоже, но всё-таки это Япония.
Кен - человек из прошлого оставшегося от других времён и другой страны.
Я рад, что вы мне рассказали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Another Country (эназе кантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Another Country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эназе кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение