Перевод "Another Country" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Another Country (эназе кантри) :
ɐnˈʌðə kˈʌntɹi

эназе кантри транскрипция – 30 результатов перевода

Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
The past is not just another country.
It's another planet.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд.
Прошлое - это не просто другая страна.
Это другая планета.
Скопировать
could you please ask him if they have scholarships for young poets?
here, one of our children, CosteI, will leave, we hope not forever, to make part of another family, in another
I invite here Mr. Van Horn, and you, Costel.
Могла бы ты спросить, есть ли у них стипендии для молодых поэтов?
Благодаря содействию господина Ван Хорна, один из наших ребят, Костел, уедет, мы надеемся, не навсегда, чтобы стать частью другой семьи в другой стране.
- Я хочу пригласить на сцену мистера Ван Хорна... - Если не прекратишь плеваться, я тебе задницу надеру!
Скопировать
How wonderful if they stopped hating us, if they let us go about our business like we used to.
How wonderful if we didn't have to go to another country.
I don't want to go.
Как было бы чудесно, если бы они перестали нас презирать. Если бы оставили нас в покое, и мы бы жили как раньше.
Было бы замечательно, если бы нам не пришлось уезжать.
Я не хочу уезжать.
Скопировать
Frankfurt... the plane makes a stopover.
Here, there are people who forge papers and who get you papers from another country.
Others pay a lawyer and say they've problems and that they can't get back.
Самолет летит с пересадками.
Здесь есть те, кто состряпает все бумаги. Найдут тебе документы из другой страны.
Кто-то платит юристам, говорят, что у них проблемы, ина родину они вернутся не могут.
Скопировать
That was Madrid.
You're in another country now.
You don't know him.
Это было в Мадриде.
Сейчас ты в другой стране.
Ты его не знаешь.
Скопировать
Doctor's orders.
We've ended up in another country.
I don't understand one word they say.
Приказ доктора.
Мы что в другую страну попали?
Я ни слова не понял.
Скопировать
But it's a serious question.
I do not want to produce another country but it is logical that others try if I can not make profits
What do you think, Miss Hale?
Но это серьезный вопрос.
Я не хочу работать в чужой стране, но другие вполне могут начать там свое дело.
А что думаете вы, мисс Хейл?
Скопировать
How? By magic?
I'm a soldier she's in another country.
You're different, Luka.
- Как и где?
Я солдат, а она в другой стране.
Утебя все иначе.
Скопировать
I mean, that's why we love the tour, isn't it?
There's always another country, another airport.
Another girl.
То есть, поэтому мы и любим турниры, не так ли?
Всегда новая страна, новый аэропорт...
- Новая девушка.
Скопировать
Some of the crown jewels of his...
- Of another country, as a matter of fact.
- What happened to them?
Драгоценности короны...
- Словом, из другой страны.
- Что с ними стало?
Скопировать
- Well, then I'd disappear.
I'd take a plane to another country, to another life.
The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. And the rocks, sell them one at a time.
А потом?
Я его переправлю за границу.
Я продам золото и платину скопом, а камешки камешки по одному... не торопясь.
Скопировать
If I decide to hit, and perhaps kill, another man myself, then I must be prepared to accept the moral responsibility.
If I give the Government the right or the means on my behalf to kill people of another country, then
I must again myself accept the moral responsibility.
Если я решаю ударить и, возможно, убить человека, то я должен быть готов к моральной ответственности.
Если я даю Правительству право или средства от моего имени убить людей из другой страны, то это точно такая же ситуация.
Я снова должен принять личную моральную ответственность.
Скопировать
We may be able to get you out.
Take you to another country.
New identities.
Возможно, получится вывезти вас.
В другую страну.
Новые личности.
Скопировать
If you think you'll be allowed to live by your laws... laws we don't subscribe to...
You're thinking of what happened to the others, in another country.
Yes, if you know about that you should know what to expect.
Если вы думаете, что вам позволят жить по своим законам мы не писали законы...
Вы думаете о том, что произошло в других странах.
Да, если вы знаете об этом, вы должны знать, чего ожидать.
Скопировать
Then permit me to read one to you.
This is a High Court opinion upholding such laws in existence in another country.
And I quote:
Тогда позвольте мне зачитать вам одно из судебных постановлений.
Это решение Верховного Суда другой страны, в котором подтверждается законность насильственной стерилизации.
Пожалуйста, я цитирую:
Скопировать
The guy they fucked in the club that night, or that time they fucked Bobby Brown!
The guy they fucked in Jamaica: "That's another country, it doesn't count!"
"I thought we were just talking about domestic dicks!"
Тот парень, с которым еблись клубе, или в тот раз когда еблись с Бобби Брауном.
Или тот парень с Ямайки. "Это было в другой стране - не в счет!"
"Я думала. мы говорим о "местных" членах!"
Скопировать
It is Eiko, of course, but it's also Japan.
Ken is a relic, a leftover from another age and another country.
I'm glad you told me.
Эйко, конечно, тоже, но всё-таки это Япония.
Кен - человек из прошлого оставшегося от других времён и другой страны.
Я рад, что вы мне рассказали.
Скопировать
Oh, it seems like a century ago now.
Before I met you, it seems like another country.
A child by each of them?
Сейчас кажется, что это было уже в прошлой жизни.
До того, как я тебя встретил, всё это казалось какой-то чужой страной.
У каждой из них ребенок?
Скопировать
When you get out in January I'll have enough to rent an apartment.
We could go to another country where nobody knows us.
I'm going to wait for you.
Когда тебя выпустят в январе, у меня будет достаточно средств, чтобы снять жильё.
Мы могли бы уехать в другую страну, туда, где нас никто не знает.
Я буду ждать тебя.
Скопировать
And he didn't know who the father was.
To avoid a scandal the count took Yrsa and moved to another country.
But little did we know, that this was the last we would ever see of Count Johann.
И он не знал, кто был отцом.
Чтобы избежать скандала граф взял Йирсу и отвёз в другую страну, так чтобы она могла родить в мире.
Всё что мы знаем, это был последний раз, когда видели графа Иогана.
Скопировать
What did you come to Marseille for?
I came to spend my Deutschmark, but I can do that in another country if you prefer!
Oh no, I prefer you keep that in our territory!
- Зачем вы приехали в Марсель?
- Чтобы тратить свои дойч марки. Но мы можем это сделать в другой стране.
Я предпочитаю, чтобы они остались здесь.
Скопировать
Is to save innocent of involvement?
Well, if you plug in your nose the internal affairs of another country.
Besides, who is innocent and who does not?
По-вашему спасение невинных душ является вмешательством?
Да, если это предполагает вмешательство во внутренние дела чужого государства.
И потом, откуда вы знаете, что они невиновны? Это вопрос их законодательства, а не вашего субъективного мнения.
Скопировать
How could you do that?
Another country heard from.
Wait downstairs.
Как вы посмели?
Опять всё сначала.
Подожди внизу.
Скопировать
We lost a vote.
Why would a woman flee to another country to marry a foreigner?
Haven't we got men right here?
Мы потеряли голос
Зачем женщине сбегать в другую страну, чтобы выйти замуж за иностранца?
Разве у нас нет мужчин здесь?
Скопировать
Don't you see? It's far too late to turn back...
My orders to invade Pejite were motivated by fear that another country had harnessed its strength.
Once its presence here is known, the great powers will send their armies.
Поймите, вам некуда деваться.
Меня послали захватить Фезит, чтобы это оружие не досталось им.
Как только слух разойдется, тут будут войска со всего света.
Скопировать
Drink it down!
What would you say if we went to another country?
Your father would become a dancer.
Выпей.
А что если мы уедем в другую страну?
Твой отец станет танцором.
Скопировать
You promised, no meat till Phoebe has the babies.
We're in another country, so it doesn't count.
-True.
Ты же обещал Фиби не есть мяса, пока она носит детей.
Я подумал, раз уж мы в другой стране, значит это не считается.
- Это правда.
Скопировать
Lot of people in trouble in this world...
You can't invade another country.
Why not, dude?
В мире страдает множество людей но вы почему-то не сражаетесь за них.
Нельзя оккупировать чужую страну.
Почему же?
Скопировать
But not until Friday.
Even so, a move to another country, it is not a reason for a murder.
I myself am the living proof.
До пятницы не уедут.
Но, мадам, отъезд из дома, в другую страну - это не повод для убийства.
Я - живое тому доказательство.
Скопировать
If you're talking about my upbringing, that was a long time ago!
In another country!
How can I possibly speak to a man who believes I corrupt others?
Если вы говорите о моём воспитании, то это было очень давно!
В другой стране!
Как я могу разговаривать с человеком, который думает, что я совращаю других? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Another Country (эназе кантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Another Country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эназе кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение