Перевод "sledge" на русский

English
Русский
0 / 30
sledgeнарты салазки сани нарта санный
Произношение sledge (слэдж) :
slˈɛdʒ

слэдж транскрипция – 30 результатов перевода

Hello, you're on the air.
Hi, I'd like to dedicate 'He's the Greatest Dancer' by Sister Sledge, to Eric Forman, the coolest guy
What?
Алло, вы в эфире.
Привет, я бы хотела посвятить "Он величайший танцор" от Систер Стэйдж, Эрику Форману - крутейшему парню на рождественских танцах.
Что?
Скопировать
But it could be moved by hand? - Yes, if you had sufficient men.
Well, we'll make a sledge and take it down the pass then we shall see.
Ping-Cho, this smells very, very good.
Oх да, если бы у нас было достаточно мужских рук.
Ну, мы попробуем поставить её на сани и провезти... а там посмотрим!
Пинг-Чо, как хорошо пахнет!
Скопировать
- That is true. Messr.
Marco has ordered a sledge to be made.
He's going to bring the TARDIS down here.
Это верно, нмм.
Meссер Марко распорядился привезти
TARDIS сюда на санях.
Скопировать
Comrade, there's got to be room.
It's all right, I have to bring our sledge.
Hurry. This train can't wait.
Ничего страшного.
Я возьму наши сани. Поторопитесь.
На поезде важные люди.
Скопировать
Darling, how the Blanchards live is none of our business.
prowling around his house in the middle of the night, asking questions that are about as subtle as a sledge
He was prowling around our house first.
Дорогая, то, как живут Блэнчарды, не нашего ума дело.
Думаешь, мистер Блэнчард должен был напоить тебя чаем, после того, как ты ты прокралась в его дом посреди ночи, и стала делать недвусмысленные намёки.
Он первый прокрался к нашему дому.
Скопировать
Frames were made of crates that once contained the parts for the ploughs.
In springtime sledge runners for tractors served as beams.
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that.
Оконные коробки сбивали из ящиков, в которых засылали нам детали плугов.
На балки весной пошли полозья тракторных саней.
Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
Скопировать
He who has the gold makes the rules.
Ifthey close one more factory, we should take a sledge to their foreign cars.
- You should have more patience.
У кого золото, тот и делает правила.
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
- Тебе нужно чуть побольше терпения.
Скопировать
He who has the gold makes the rules.
If they close one more factory, we should take a sledge to their foreign cars.
- You should have more patience.
У кого золото, тот и делает правила.
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
- Тебе нужно чуть побольше терпения.
Скопировать
Wanting people to listen... you can't just tap them on the shoulder anymore.
You have to hit them with a sledge hammer.
Then you'll notice you've got their strict attention.
Если нуждаешься в людях, которые бы тебя выслушали... больше ты не можешь никого просто похлопать по плечу.
Тебе нужно ударить их кузнечным молотом.
Тогда заметишь, что привлёк их пристальное внимание.
Скопировать
No, the bigger one.
The sledge.
Anyways, to tell the truth, you don't find this guy.
Нет, тот большой.
Кувалду.
Если говорить откровенно, тебе не найти этого парня.
Скопировать
Akia, it's the name of a rescue service.
Two mountain guides with a kind of sledge.
They hold it at the front and back and ski down...
Акиа - это название спасательной бригады.
Там было двое мужчин с огромными санками.
И ты можешь сесть спереди или сзади в эти сани и спуститься вниз...
Скопировать
- I was in there once with my uncle.
The old way with a sledge.
See, that was better.
Как-то раз я был там с моим дядей.
Старый способ с кувалдой...
Понимаешь, так было лучше.
Скопировать
When the guy wears this slick suit...
This is on the bob-sledge run, but it's not even a sledge.
It's just Bob.
Когда парень надевает обтягивающий костюм...
Это бобслейная трасса, но это даже не сани.
Это просто боб.
Скопировать
the lamps emitted a feeble light, the streets were deserted;
from time to time a sledge, drawn by a sorry-looking hack, passed by, on the look-out for a belated passenger
Hermann was enveloped in a thick overcoat, and felt neither wind nor snow.
фонари светились тускло; улицы были пусты.
Изредка тянулся Ванька на тощей кляче своей, высматривая запоздалого седока.
Германн стоял в одном сертуке, не чувствуя ни ветра, ни снега.
Скопировать
I saw him: I was picking up marjoram for Brigue's fever.
He was trying to break the table with a sledge hammer.
And the dough trough was burning in the fire.
Я собирала душицу, чтобы вылечить лихорадку Врига.
И увидела, как Монж рубит стол.
А в костре уже горел ларь
Скопировать
But nobody sends me anything, it's my own fault.
other boys had their eyes on girls, I sat in Juvenile prison - for having taken an old lame granny's sledge
Mikkonen.
Но никто мне ничего не присылает, и я сам в этом виноват.
Когда другие мальчишки пялились на девчонок я сидел в колонии - за то, что спер у какой-то старухи ее четырехколесную развалюху.
Микконен!
Скопировать
You seem to be/
Then why don't I take a sledge-hammer and crush that Pobeda to smithereens?
Your father has a garage, but he always parks his car///
В общем, да.
Тогда почему я не возьму кувалду и не разобью эту "Победу" к чертям?
Ваш отец имеет гараж, но постоянно ставит ее...
Скопировать
That's not bad for me, is it, sister?
Is it, Sister Sledge?
Here we go.
Неплохо для меня, Неплохо для меня да, сестрёнка?
Правда, Сестра Слэдж?
Поехали.
Скопировать
You knew the way home. No one could explain it.
From that day on, they always strapped you to the front of the sledge whenever they went on a hunting
You knew exactly how to get home.
С тех пор тебя всегда брали с собой на охоту.
Ты всегда знала дорогу домой. Всегда. Можно сказать, у тебя был особый дар.
- Что скажешь?
Скопировать
Could you think of something, Dad?
From Miss Piggy... riding a sledge at sixty-two kilometers per hour
Piggy chasing him, skiing at eighty-seven kilometers per hour
Придумай что-нибудь.
Кермит убегает от свинки Пигги со скоростью 62 км/ч.
Пигги бежит за ним на лыжах со скоростью 87 км/ч, ты понял?
Скопировать
I did a little toe cutting. That ain't but half of it.
Breaking those rocks with a sledge hammer night and day.
And you know what? The very next week I got paroled. I walk out of that God- forsaken jail on crutches.
Но это не все.
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
Так что, ушел я оттуда на костылях.
Скопировать
I need to get up there.
Whoever did this must have used a sledge.
They hammered the living shit out of these carburetors.
- Мне срочно нужно туда.
- Кто бы это ни был, у него была кувалда.
Они разбили карбюраторы ко всем чертям.
Скопировать
I seen your hands.
You been swinging a pick or a sledge. That's what makes them shiny.
I notice little things like that all the time.
Я заметил твои руки.
Такие мозоли остаются, если только долго махать киркой или кувалдой.
Я всегда замечаю такие мелочи.
Скопировать
But must keep awake
Swing that sledge Sing that song
Work and laugh the whole night long
Но глаз не смыкай.
Поворачивайся, пой.
Работай и смейся всю ночь напролет.
Скопировать
Who did it?
Colonel Mustard, in the library with a sledge hammer.
What is a sledge hammer?
Кто это сделал?
Полковник Горчица, в библиотеке, кувалдой.
Что такое кувалда?
Скопировать
How fast could they travel?
A crippled boy being pulled on a sledge by a simpleton?
I don't know.
Как быстро они движутся?
Мальчик-калека на санях, которые тащит дурачок?
Не знаю.
Скопировать
If you don't mind my asking, Mr. Khalil, how'd you hear about me?
Sledge. Sledge Poteet.
Blast from the past.
Можно вопрос, м-р Халил? Откуда вы узнали обо мне?
От Следжа Потита.
Призрак из прошлого.
Скопировать
They're all dangling from the same strings.
Take a sledge hammer to the whole fucking Punch and Judy show, that's what's required.
Thought you were a patriot.
Мы все висим на одних и тех же веревочках.
Нужно кувалдой размозжить всё это ёбаное Шоу марионеток. - Вот, что нужно.
- Я думал ты патриот.
Скопировать
I went over to Chloe's house for a sleepover and we got up cos she'd had this brilliant idea.
been watching people sledging on TV and she wanted us to get an empty pillowcase, put our legs in, and sledge
Huh...
Мы встали, потому что ей в голову пришла отличная идея.
Она увидела по телевизору, как люди катаются на санках, и захотела, чтобы мы взяли наволочки, засунули внутрь ноги и скатились вниз по лестнице.
Сейчас это забавно, но...
Скопировать
Colonel Mustard, in the library with a sledge hammer.
What is a sledge hammer?
I've never been entirely sure.
Полковник Горчица, в библиотеке, кувалдой.
Что такое кувалда?
Я никогда точно не знала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sledge (слэдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение