Перевод "sledge" на русский

English
Русский
0 / 30
sledgeнарты салазки сани нарта санный
Произношение sledge (слэдж) :
slˈɛdʒ

слэдж транскрипция – 30 результатов перевода

Akia, it's the name of a rescue service.
Two mountain guides with a kind of sledge.
They hold it at the front and back and ski down...
Акиа - это название спасательной бригады.
Там было двое мужчин с огромными санками.
И ты можешь сесть спереди или сзади в эти сани и спуститься вниз...
Скопировать
I did a little toe cutting. That ain't but half of it.
Breaking those rocks with a sledge hammer night and day.
And you know what? The very next week I got paroled. I walk out of that God- forsaken jail on crutches.
Но это не все.
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
Так что, ушел я оттуда на костылях.
Скопировать
You knew the way home. No one could explain it.
From that day on, they always strapped you to the front of the sledge whenever they went on a hunting
You knew exactly how to get home.
С тех пор тебя всегда брали с собой на охоту.
Ты всегда знала дорогу домой. Всегда. Можно сказать, у тебя был особый дар.
- Что скажешь?
Скопировать
That's not bad for me, is it, sister?
Is it, Sister Sledge?
Here we go.
Неплохо для меня, Неплохо для меня да, сестрёнка?
Правда, Сестра Слэдж?
Поехали.
Скопировать
When the guy wears this slick suit...
This is on the bob-sledge run, but it's not even a sledge.
It's just Bob.
Когда парень надевает обтягивающий костюм...
Это бобслейная трасса, но это даже не сани.
Это просто боб.
Скопировать
He who has the gold makes the rules.
Ifthey close one more factory, we should take a sledge to their foreign cars.
- You should have more patience.
У кого золото, тот и делает правила.
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
- Тебе нужно чуть побольше терпения.
Скопировать
No, the bigger one.
The sledge.
Anyways, to tell the truth, you don't find this guy.
Нет, тот большой.
Кувалду.
Если говорить откровенно, тебе не найти этого парня.
Скопировать
Wanting people to listen... you can't just tap them on the shoulder anymore.
You have to hit them with a sledge hammer.
Then you'll notice you've got their strict attention.
Если нуждаешься в людях, которые бы тебя выслушали... больше ты не можешь никого просто похлопать по плечу.
Тебе нужно ударить их кузнечным молотом.
Тогда заметишь, что привлёк их пристальное внимание.
Скопировать
I saw him: I was picking up marjoram for Brigue's fever.
He was trying to break the table with a sledge hammer.
And the dough trough was burning in the fire.
Я собирала душицу, чтобы вылечить лихорадку Врига.
И увидела, как Монж рубит стол.
А в костре уже горел ларь
Скопировать
- I was in there once with my uncle.
The old way with a sledge.
See, that was better.
Как-то раз я был там с моим дядей.
Старый способ с кувалдой...
Понимаешь, так было лучше.
Скопировать
the lamps emitted a feeble light, the streets were deserted;
from time to time a sledge, drawn by a sorry-looking hack, passed by, on the look-out for a belated passenger
Hermann was enveloped in a thick overcoat, and felt neither wind nor snow.
фонари светились тускло; улицы были пусты.
Изредка тянулся Ванька на тощей кляче своей, высматривая запоздалого седока.
Германн стоял в одном сертуке, не чувствуя ни ветра, ни снега.
Скопировать
Darling, how the Blanchards live is none of our business.
prowling around his house in the middle of the night, asking questions that are about as subtle as a sledge
He was prowling around our house first.
Дорогая, то, как живут Блэнчарды, не нашего ума дело.
Думаешь, мистер Блэнчард должен был напоить тебя чаем, после того, как ты ты прокралась в его дом посреди ночи, и стала делать недвусмысленные намёки.
Он первый прокрался к нашему дому.
Скопировать
Frames were made of crates that once contained the parts for the ploughs.
In springtime sledge runners for tractors served as beams.
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that.
Оконные коробки сбивали из ящиков, в которых засылали нам детали плугов.
На балки весной пошли полозья тракторных саней.
Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
Скопировать
But it could be moved by hand? - Yes, if you had sufficient men.
Well, we'll make a sledge and take it down the pass then we shall see.
Ping-Cho, this smells very, very good.
Oх да, если бы у нас было достаточно мужских рук.
Ну, мы попробуем поставить её на сани и провезти... а там посмотрим!
Пинг-Чо, как хорошо пахнет!
Скопировать
- That is true. Messr.
Marco has ordered a sledge to be made.
He's going to bring the TARDIS down here.
Это верно, нмм.
Meссер Марко распорядился привезти
TARDIS сюда на санях.
Скопировать
Comrade, there's got to be room.
It's all right, I have to bring our sledge.
Hurry. This train can't wait.
Ничего страшного.
Я возьму наши сани. Поторопитесь.
На поезде важные люди.
Скопировать
But must keep awake
Swing that sledge Sing that song
Work and laugh the whole night long
Но глаз не смыкай.
Поворачивайся, пой.
Работай и смейся всю ночь напролет.
Скопировать
I seen your hands.
You been swinging a pick or a sledge. That's what makes them shiny.
I notice little things like that all the time.
Я заметил твои руки.
Такие мозоли остаются, если только долго махать киркой или кувалдой.
Я всегда замечаю такие мелочи.
Скопировать
But nobody sends me anything, it's my own fault.
other boys had their eyes on girls, I sat in Juvenile prison - for having taken an old lame granny's sledge
Mikkonen.
Но никто мне ничего не присылает, и я сам в этом виноват.
Когда другие мальчишки пялились на девчонок я сидел в колонии - за то, что спер у какой-то старухи ее четырехколесную развалюху.
Микконен!
Скопировать
Could you think of something, Dad?
From Miss Piggy... riding a sledge at sixty-two kilometers per hour
Piggy chasing him, skiing at eighty-seven kilometers per hour
Придумай что-нибудь.
Кермит убегает от свинки Пигги со скоростью 62 км/ч.
Пигги бежит за ним на лыжах со скоростью 87 км/ч, ты понял?
Скопировать
He who has the gold makes the rules.
If they close one more factory, we should take a sledge to their foreign cars.
- You should have more patience.
У кого золото, тот и делает правила.
Когда начали закрывать заводы, мы должны были сломать их чертовы иностранные машины.
- Тебе нужно чуть побольше терпения.
Скопировать
You seem to be/
Then why don't I take a sledge-hammer and crush that Pobeda to smithereens?
Your father has a garage, but he always parks his car///
В общем, да.
Тогда почему я не возьму кувалду и не разобью эту "Победу" к чертям?
Ваш отец имеет гараж, но постоянно ставит ее...
Скопировать
I need to get up there.
Whoever did this must have used a sledge.
They hammered the living shit out of these carburetors.
- Мне срочно нужно туда.
- Кто бы это ни был, у него была кувалда.
Они разбили карбюраторы ко всем чертям.
Скопировать
Hello, you're on the air.
Hi, I'd like to dedicate 'He's the Greatest Dancer' by Sister Sledge, to Eric Forman, the coolest guy
What?
Алло, вы в эфире.
Привет, я бы хотела посвятить "Он величайший танцор" от Систер Стэйдж, Эрику Форману - крутейшему парню на рождественских танцах.
Что?
Скопировать
- I'll have the cause of death by this afternoon. - That's where we'll get started.
Hodgins identified the particulates in Cleo's skull as rolled steel, most likely from a sledge-type hammer
- What's that? - Looks like that.
Я буду знать подробности о причине смерти после полудня.
Ходжинс определил частицы, извлечённые из черепа Клео Эллер, как стальной прокат, вероятнее всего от кувалды.
Там же найден цемент и диатомит.
Скопировать
Eric, how did this happen?
mean, you don't just wake up one morning, throw on some skates, and start doing cartwheels to sister sledge
It all started when I went down to the sporting goods store.
Эрик, как так случилось?
То есть, нельзя вот так проснуться однажды, надеть ролики и начать делать вращения под Sister Sledge.
Это произошло, когда я зашёл в магазин спорттоваров.
Скопировать
Listen to this.
Using its jawbone, I made a sledge and went to Reykjavik."
- Can I have the money?
Послушай это. "Я убил кита.
С помощью его челюстной кости, я сделал сани и отправился в Рейкьявик."
Можно мне вернуть деньги?
Скопировать
"l killed a whale.
Using its jawbone, I made a sledge and went to Reykjavik."
- Can I have the money? I'll get them.
- Слушайте, вы хотите продавать зоопарк или нет?
- Я хочу продать зоопарк.
- Но хочу ли я его продать на самом деле?
Скопировать
400 miles over mostly frozen ocean in that direction to the North Pole.
I shall be travelling using husky dogs, sledge and skis.
I'm gonna try and beat him in a car.
600 километров по замёрзшему океану вон в том направлении до Северного Полюса.
Я буду путешествовать, используя традиционные средства передвижения - хаски, санки, лыжи.
Да, а я попытаюсь обогнать его на машине.
Скопировать
I just wanted Richard to see it.
This was a man who attempted to go to the North Pole on a sledge.
People go to the Pole all the time on sledges, don't they?
Я бы хотел, чтобы Ричард посмотрел на это.
Это был человек, попытавшийся добраться до Северного Полюса на санях.
Люди ездят на Полюс на санях всё время, разве нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sledge (слэдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение