Перевод "застреленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение застреленный

застреленный – 30 результатов перевода

- "мишенью"?
- да, застреленным одним из своих
Я принял решения, а им не понравилось.
- "Fragged"?
- yeah,shot by one of his own men.
I made a decision,and they didn't like it.
Скопировать
Ивонн Тони-Мэри Кариб, я знаю, что ты установишь свой порядок, и мне еще предстоит много чего о тебе узнать, но с этого дня я обещаю, что не буду так сильно тебя удивлять, или многого от тебя требовать.
Из-за страха быть застреленным?
Совершенно верно.
Yvonne Toni-Marie Karib, I know you're set in your ways and I've still got a lot to learn about you, but from this day on, I promise I won't make any big surprises, or make any big demands on you.
For fear of being shot?
Absolutely.
Скопировать
Я не знаю, в каком прекрасном мире будущего вы живёте, но в мире, где живу я - чувихе нужен ствол.
Но ты не можешь обойти вниманием факт, что люди, которые носят оружие, больше рискуют быть застреленными
А ты не можешь обойти вниманием факт, что спустившись в прачечную на первом этаже, где-нибудь поближе к полуночи, я рискую быть изнасилованной.
I don't know what futuristic utopia you live in, but the world I live in... A bitch need a gun.
You can't get around the fact that people who carry guns ... tend to get shot more than people who don't.
And you can't get around the fact... that if I go down in the laundry room in my building at midnight enough times I might get my ass raped.
Скопировать
Я требую слова!
Это кровь невинных детей, застреленных алчными корпорациями.
Сукин сын!
Thank you, Mr. Rohr.
Well, thank you all for being here. Thank you, Jim.
- Yes, sir. - How do you do?
Скопировать
Один мальчик, его звали Джеймз Пратт принес в школу оружие, которое он купил на улице в Индианаполисе и начал стрелять.
9 человек застрелены в школе
Мне жаль, что дамочка потеряла мужа.
Hello. Hello, there.
I'm sorry to bother you.
I'm thinking of buying this house.
Скопировать
Я требую слова!
Это кровь невинных детей, застреленных алчными корпорациями.
Сукин сын!
I wanna be heard!
I wanna be heard!
This is the blood of innocent children gunned down by greedy corporations.
Скопировать
Никогда еще прежде суды присяжных не выносили обвинительного вердикта против фабрикантов оружия.
—после того, как был застрелен ее муж.
В суде ее интересы защищает известный новоорлеанский адвокат Уэндалл Pop.
Never before has a jury found the gun industry liable for murder.
You might remember, the former mayor after her husband was gunned down.
The man leading this, famed attorney Wendall Rohr.
Скопировать
Все не так просто, как кажется, Фрэнк. Один мальчик, его звали Джеймз Пратт принес в школу оружие, которое он купил на улице в Индианаполисе и начал стрелять.
9 человек застрелены в школе
Мне жаль, что дамочка потеряла мужа. Да. Но это жизнь.
A boy, James Pratt showed up at the high school with some guns that he bought off the street and he just started firing.
Yeah, I'm sorry the lady lost her husband. I am, but that's life.
I know a lot of other people had bad times, but they never sued anybody.
Скопировать
Эта встреча прошла неудачно.
Некоторые из этих воинов были застрелены в спину.
- Они были убиты при отступлении.
Thismeetingdidnot gowell .
Some of these warriors have been shot in the back.
- They were killed while retreating.
Скопировать
Я говорю с тобой как рейнджер. А не как священник.
Весь вопрос в том, что все трое были застрелены в спину.
Это, и пропавшее золото, которое как известно, было у Фаттермана, перед его кончиной...
I'm talking to you now as a ranger, not as a preacher.
The fact that all three of 'em was shot in the back was the only thing that raised some questions.
That, and a missing' gold piece that was known to have been on him just prior to his demise.
Скопировать
Это очень печально, очень...
Он был найден в лесу, застреленным.
Его нашли прохожие.
It's sad, very sad.
They found him in the woods, shot
He was found by some passers-by
Скопировать
Чего ты так боишься?
Быть застреленным.
У меня фул хауз!
What are you so nervous about?
Getting shot.
I got a full house!
Скопировать
И где, черт возьми, этот кофе? !
А я буду помогать вам нести застреленного оленя?
Нет, от двоих больше шума, чем от одного.
Where the hell is that coffee?
Shall I help you carry the deer you shot?
Two make more noise than one.
Скопировать
Я не мог лгать.
Ему невероятно везло не быть застреленным.
Это верно.
You couldn't lie.
He was incredibly lucky not to be shot.
That's true.
Скопировать
Уже наступила ночь, когда мы добрались до места но к тому времени было слишком темно для нас, чтобы разобрать название на знаке.
В этот момент, немцы окружили поезд крича, что любой, кто будет смотреть, будет немедленно застрелен
Около 22 часов мы услышали сигнал горна и я подумал, что это наверно большой лагерь если они объявляют "отбой" таким образом.
Night had already fallen when we reached a station, but it was too dark to read the name on a sign.
At that point, the Germans surrounded the train shouting that anyone who looked out would be immediately shot, and that we'd spend the night there and be let out the next day.
Around 10: 00 p.m. , we heard a bugle call. We thought it was probably quite a large camp if they had a lights-out signal.
Скопировать
Им уже нечего терять.
Быть застреленным, или повешенным.
Им все равно.
They don't care about anything.
Either they shoot their way through, or they die.
They don't care.
Скопировать
Раньше детектив никогда подобного не делал и нашел это очень возбуждающим, придающим силы.
А сейчас мы переключаемся на Харви Клода с последними новостями о соучастнице Бетти Шапиро, застреленной
Итак, Харви Клод.
For the detective, it was a new and exhilarating experience.
We're now putting Hervé Claude on the air so he can give us all the latest information about the accomplice of Betty Shapira, who was killed yesterday during the deadly hold-up of the Credit Commercial bank in Melun.
Over to you, Claude
Скопировать
Не смотрите на меня так.
Он был застрелен не в моем отеле!
Мы в курсе.
- You must know something. - Not me.
Listen here. - He wasn't killed in this hotel.
- We know that.
Скопировать
Как оказалось, они смотрели на сцену убийства.
Торговец наркотиками был застрелен и у женщины были сломаны ноги.
Джеффри...
Now get this. In the distance, there was a murder.
A drug dealer was shot to death and a woman had her legs broken.
Jeffrey...
Скопировать
Но это никогда не случиться!
В конце всегда тоже самое это означает, что Баффи пошла туда только, чтобы быть застреленной, Джайлз.
Да.
But it can't ever happen!
It always ends the same,... ..which means Buffy just went in there to get shot, Giles.
Yes.
Скопировать
-По нулям.
-Все они застрелены в стиле казни.
-Профессионально и эффективно.
- Zero.
- And they're shot execution-style.
- Professional and efficient.
Скопировать
Это не так уж плохо.
Вот быть застреленным СС - это плохо.
Значит, ты действительно уедешь?
That is not so bad.
Being shot by the SS, that is bad.
So you're really gonna go?
Скопировать
Сегодня вечером приходил констебль.
Из-за какого-то бедняги, застреленного в Сохо.
Полиция считает, что он иностранец.
They're sending a constable this evening.
It's about some poor man shot in Soho.
The police think he was a foreigner.
Скопировать
Он был застрелен в центре Стокгольма сегодня вечером.
Улоф Пальме был застрелен на улице Свеавэген и скончался в больнице.
Правительство уже проинформировано.
He was shot tonight in the center of Stockholm.
Olof Palme was shot at Sveavagen and died later in the hospital.
The government has been informed.
Скопировать
Они мои!
Каждый застреленный рабочий стоит мне денег.
Теперь я должен находить новых людей и обучать их заново.
They're mine!
Every day that goes by, I'm losing money. Every worker that is shot costs me money.
I have to find somebody else. I have to train them.
Скопировать
Потом - красотка умирать, ты приезжать- и всё меняться.
Мой брат Бернар, застрелен и брошен умирать в лесу.
Скорбящий папаша придушить подушкой моего последнего брата!
Then, a pretty girl die, and you arrive, and everything change.
My brother Bernard, shot and left to die in the woods.
A grieving father smother my remaining brother with a pillow.
Скопировать
Какой плащ? !
Вчера его нашли застреленным на улице.
Происходят странные события.
What?
Many strange events reported worldwide.
Please tak e a look at this:
Скопировать
Поверь мне, у него была уйма возможностей покаяться.
И ты, конечно, читал о директоре корпорации, застреленном на углу 47-й и 10-й.
Но ты, наверное, не читал, что он обналичил все свои акции накануне разорения фирмы, когда вся мелочь пузатая потеряла все.
[GUNSHOT] Believe me, he had plenty of chances to come clean.
You must have read about the corporate executive shot at 47th and 10th.
What you didn't read was that he cashed in all of his stocks just before the bottom fell out, while all the little guys lost everything.
Скопировать
Я просто говорил правду, что убежал не было никакой альтернативы.
Но я всё же предпочёл быть застреленным вместо того чтобы возвращаться туда.
В любом случае, у меня не было одежды в запасе...
I simply told the truth, that I'd escaped. There was no alternative. Only death awaited a Jew.
But I'd rather take a bullet than go back there.
Anyway, my clothes were in rags.
Скопировать
Ты бы не поступила так, да, Скалли?
Человек, застреленный в Белом Доме, сбежавший заключённый, здесь кое-что выпузыривается на поверхность
Я хочу знать что именно.
You don't get it, do you, Scully?
The man shot at the White House, the prison escapee there's something bubbling to the surface here.
- I want to know what it is.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов застреленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застреленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение