Перевод "Benched" на русский
Произношение Benched (бэнчт) :
bˈɛntʃt
бэнчт транскрипция – 30 результатов перевода
- You dropped it again, Weiner-head!
You're benched.
No.
- Ты опять уронил мяч, Вейн-умник! - Хватит.
Ты отправляешься на скамейку.
Нет.
Скопировать
That's really wonderful.
I could be benched all year.
You'll do great.
Это правда чудесно.
Я мог бы провести на скамье запасных весь год, но...
Ты молодец.
Скопировать
But we need a winning year, especially after last year's debacle with the swim team.
Can't have our point guard benched.
So, you are going to take on a little teaching job.
Но нам нужны победы, особенно после прошлогодней истории с пловцами.
Нельзя разыгрывающему сидеть в запасных.
Поэтому тебе придётся заняться его обучением.
Скопировать
I want you coordinating the phone tips and the assignments.
Our case, then why am I being benched?
I need somebody I can trust in charge while I tap-dance for the bosses.
- Я хочу что бы ты координировал работу телефонной группы.
- Это наше дело, почему я должен быть на скамейке запасных?
- Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, пока я буду бить чечетку перед боссами.
Скопировать
- Why is that funny?
Every time my coach told me that, I knew I was about to get benched.
Due to the nature of this task force, Nathan, there will be certain information which you don't need to know.
Что здесь смешного?
Каждый раз когда я слышал это от своего тренера, я знал, что меня ждет скамейка запасных.
Специфика нашего обсуждения такова, Натан, что некоторая информация будет для тебя лишней.
Скопировать
- I'm supposed to be there.
- It's gonna look like you benched me.
- Toby knows the cap-gain numbers.
- Я должен там быть
- Это будет выглядеть, словно ты меня отстранил
- Тоби знает цифры по сверх-доходам.
Скопировать
-Gunnerson?
He was benched in the preseason.
-This has to be a recording of an old game.
-Гунерсон?
Он же играл в прошлом сезоне.
-Это похоже на запись старого матча.
Скопировать
Tell the prom queen thanks, but no.
I'm still benched.
Too late.
Скажи королеве бала спасибо.
Hо я все еще вне игры.
Поздно.
Скопировать
- Hey.
- Benched.
I'll be right with you.
- Эй.
- Hа скамейку.
Я сейчас.
Скопировать
Here's a story out of California that's getting national attention.
The entire boys basketball team at Richmond High School... has been benched.
The highly ranked Oilers have a perfect season on the court... but some players were in big trouble academically.
История привлекла внимание всей Америки.
Целая баскетбольная команда в одной из школ Калифорнии... отстранена от тренировок.
Ойлерс исключительно успешно начали сезон... но у некоторых игроков были академические задолженности.
Скопировать
-So I'm off the team.
-No, Chuck, just benched.
But we're gonna have to talk about what happened.
значит, я исключен из команды.
нет, просто пока в запасе.
Когда все закончится, мы с тобой обо всем поговорим
Скопировать
We don't know that, and we can't risk it.
So until further notice, consider yourselves benched.
That was a bang-up job, Walker.
Мы этого не знаем,
И не можем рисковать тобой. До следующего приказа, считайте себя отстраненными.
Эх... превосходная работа, Уокер.
Скопировать
These are the same crates as yesterday.
Ones that got us benched.
Did you just hear what I said?
с Анной и Морганом. Тут те же ящики, которые ты видел вчера.
Из-за них меня отстранили.
Ты слышал, что я сказал?
Скопировать
You and I both know you have performed well below what you can do.
You're benched.
No more field assignments.
Мы с тобой оба знаем, что ты сработала намного ниже своего уровня.
Отправляю тебя в запас.
Больше никаких полевых заданий.
Скопировать
Well, it all makes perfect sense.
I am going to make sure you are benched for this.
- What, that's it?
Теперь всё встало на свои места.
Я прослежу, чтобы тебя за это отстранили.
- Что, и всё?
Скопировать
I play for Highland.
I am benched for drugs and alcohol, suspended for lying.
I don't do anything to embarrass myself, my team, or my family.
Я игpaю зa Хaйленд.
меня пoдoзpевaют вo лжи, зaдеpжaли зa нapкoтики и выпивку.
Я не делaю ничегo. чтo oпoзopилo бы меня, мoю кoмaнду или мoю семью.
Скопировать
Killing Little Chino could restore my world too, but only if he satisfies Harry's code.
I see you've been benched?
LaGuerta is just jealous the Ice Truck Killer fucked me instead of her.
А вот убийство Малыша Чино может помочь, и ей, и мне, лишь бы он соответствовал кодексу Гарри.
Тебя отправили в резерв?
Лагуэрта просто завидует, что ледяной убийца трахал меня, а не ее.
Скопировать
What happened with Coach?
He benched me... for the rest of the season, cause I didn't take the test.
Do you know the scouts will come next month and I won't play?
Что сказал тренер?
Я в запасных до конца сезона. За отказ сдать анализ.
Через месяц - решающий матч, а я - на скамье запасных!
Скопировать
Find something that does work.
Because until you do, you're benched.
Mmm, this getaway was the perfect idea, honey.
Найди то, что подействует.
Пока не найдешь, ты за бортом.
Этот побег был отличной идеей, милый.
Скопировать
I can... support onsite.
Looks like you got benched.
Sylvester pemberton came to warn me about checkmate the moment that he was attacked by...
на месте.
У него словно полицейский значок.
Сильвестр Пембертон шел предупредить меня насчет "Шаха и мата".. - И на него тут же напал..
Скопировать
All I'm saying is... If anyone can handle you and what you do, it's Lois.
But you can't bring her on the team and keep her benched.
The question is, can you handle that?
Я лишь хочу сказать, что если кто и может принять тебя, и то, что ты делаешь, так это Лоис.
Но ты не можешь брать её в команду и держать на скамейке запасных.
Вопрос лишь в том - можешь ли ты это принять?
Скопировать
Got orders from upstairs.
They want you benched.
Who?
Получил приказ сверху.
Тебя оставляют на скамейке запасных.
Кто?
Скопировать
I'd be a flat-liner.
You're lucky you're not benched.
Misdiagnose the undead again, put my assistant in harm's way, and you'll find yourself unemployed.
У меня тоже была бы прямая линия.
Вам повезло, что вы не в штате.
Неправильно диагностируете неумершего ещё раз, доведёте моего ассистента до сердечного приступа, и вы обнаружите себя безработной.
Скопировать
No.
You're benched.
Took you long enough, Leon.
Нет.
Ты отстранен.
Долго же ты терпел, Леон.
Скопировать
That's bad.
And I got benched by Peter.
What happened?
- Это хорошо.
- Она понятия не имеет, как взломать шифр. - Это плохо.
И Питер меня отстранил.
Скопировать
And Jesus Christ was a carpenter, but you don't hear me boasting about it.
Hey, I heard you got, uh, benched.
Brehmer said it was S.O.P. following Reynolds' arrest.
А Иисус Христос - плотником, но ты же не слышал, чтобы я и это себе приписывал.
Слышал, тебя перевели в... запасные.
Бремер, сказал, что это стандартная процедура, из-за ареста Рейнолдса.
Скопировать
You're the one who has to carry the ball.
Or I get benched and other metaphors.
Yeah, listen, I didn't come here to give you a pep talk.
Ты единственный, кто должен повести мяч.
Или я попаду на скамейку запасных и прочая метафара.
Послушай, я пришел не в красноречии с тобой состязаться.
Скопировать
We caught the one the next day.
They benched you for that?
I didn't follow protocol.
Мы сели на другой, через день.
Они отстранили тебя за это?
Я не следую протоколу.
Скопировать
What?
That kid just got benched.
Dad, you don't get it.
Что?
Да его просто не допустили до игры.
Пап, ты не понимаешь.
Скопировать
I'm really worried.
I just found out I couId get benched for something like this.
Oh, hell yeah, you can.
Я действительно волнуюсь.
Я только что узнал, что из-за этого могу выйти из игры.
Да, точно, ты можешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Benched (бэнчт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Benched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнчт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
