Перевод "back of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение back of (бак ов) :
bˈak ɒv

бак ов транскрипция – 30 результатов перевода

-The wharf.
Back of the junkyard.
Look, get my coat there. Get my hat.
- Пристань.
Кладбище машин.
Принеси мой пиджак и шляпу.
Скопировать
Suicide at worst.
Suicide by shooting himself in the back of the neck?
I'm new, but it's not the first time.
Он застрелился.
Выстрелом себе в затылок?
Такое уже бывало.
Скопировать
Where?
Well at the back of the cave there's what looks like a metal door in the ice.
The place is apparently deserted.
Где?
Позади пещеры есть что-то похожее на металлическую дверь во льду.
Место очевидно оставлено.
Скопировать
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back
Oh, you see...
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Понимаете?
Скопировать
I haven't done anything.
Do you always sneak up in back of people like that?
Some girls like to be sneaked up on.
Я ничего не сделал.
Ты всегда к людям вот так сзади подкрадываешься?
Некоторым девчонкам нравится, когда к ним подкрадываются.
Скопировать
Shoot through heart... bird go limp, drop small boy.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Стрелять в сердце - птица ронять мальчик.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Скопировать
Lonely and helpless
At the back of the gallery there was a door
This door led to the tower
Одинока и беспомощна.
В конце коридора есть дверь,
Которая ведет в башню.
Скопировать
They're all full of themselves in this family.
He has something at the back of his mind.
In 1913, the county councilor invited all the villagers to a dinner at the post office.
Они всегда жили не по средствам.
Это у них семейное. Он что-то задумал.
В 1913 году генеральный советник пригласил на банкет всех муниципальных служащих.
Скопировать
I know I never turn down a good deal.
You'll find the duck in the pen back of the barn yonder.
Thanks.
Я хороших сделок не упускаю.
Утка в загоне на скотном дворе.
Спасибо.
Скопировать
- Go away now.
You'll shoot at the back of our heads as we walk up.
It's more than I can bear, Herr Reich Minister.
Уходить, цигель, бистро!
Вы выстрелите нам в затылок, когда мы будем подниматься по лестнице.
Это выше моих сил, господин рейхсминистр!
Скопировать
Tell you what.
Why don't you... go out on the back of the motorcycle.
And on the locker, you know, those big tall lockers.
Вот что я тебе скажу.
Выйди-ка ты на улицу, Там, на багажнике мотоцикла
Сверху сундука, знаешь, такого огромного...
Скопировать
—and the people were all shouting: "Just wait 'til Lenin gets here!"
Right, well, um... carry on reading until I get back. "—of common destiny.
It is twice blessed.
И люди кричали:
Продолжайте читать, пока я не вернусь.
"Трижды благо ..."
Скопировать
What are we going to do?
Well, try and get the TARDIS back, of course.
Why should the Ogrons attack this ship?
И что же делать?
Ну, конечно же, попробовать вернуть ТАРДИС.
Зачем Оргонам нападать на этот корабль?
Скопировать
From the sources close to the journalists, I came to know that
behind the back of the SD and of the Reichsfuhrer, some people are establishing contacts with the West
I want you to receive me and listen to my proposals on that issue.
Мне стало известно из источников, близких журналистам нейтральных стран,
что за спиной СД и рейхсфюрера СС какие-то лица налаживают контакты с врагом, зондируя почву для сделки с противником.
Я прошу принять меня и выслушать мои предложения по этому вопросу.
Скопировать
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд."
Скопировать
Will you shut him up?
You better shut up yourself or I'll blow the back of your goddamn head off.
I've never been hit bad before.
Может ты его заткнуть?
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
Мне никогда не было так хреново.
Скопировать
Damn. SAUTER:
Maybe they'll come down back of his car.
Think quick. Is there anything we can bust 'em under?
Черт.
[Саутер] Может, они вернутся?
- Быстро думай, мы можем их за что-то взять?
Скопировать
And even more...
You still have the little bump at the back of your head, daddy will plane it.
But how long have you been here?
И даже больше...
У тебя только небольшая вмятина на голове. Но папа выравнит ее.
как долго ты здесь?
Скопировать
- Look, you wouldn't let me near you.
All day I've been running blue movies on the back of my retina, us romping about together shouting with
What do I get, eh?
- Да ты же не подпускаешь меня к себе.
Стоит мне закрыть глаза, и я явственно вижу, как мы занимаемся сексом и кричим от наслаждения.
А что я слышу?
Скопировать
Well, you're learning something too, my friend... and I advise you to learn it right now.
say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back
If it don't, - you got your thing caught in the zipper.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
- Если не произойдет, твоя штучка попадется в застежку.
Скопировать
-Damien Karras.
That's his office the back of Saint Mike's.
He's our psychiatric counselor.
-Дэмиен Каррас.
Там, за церковью, его помещение.
Он консультант по психиатрии.
Скопировать
Imagine a great dungeon in the shape of a cave.
Inside, men who have lived there since childhood, all chained, and forced to face the back of the cave
Behind them, far away, the light from a fire flickers.
Представьте себе огромную подземную тюрьму с пещерами.
Внутри живут люди с рождения, они все в цепях и вынуждены всегда возвращаться в свои пещеры.
Помните, снаружи горит свет факелов.
Скопировать
And so's paul klee dropping back a bit
And, right at the back of this group Our very own kurt schwitters.
Schwitters is german.
И так же отстает Пауль Клее.
И последним в этой группе — хорошо известный нам Курт Швиттерс.
Швиттерс — немец.
Скопировать
If you don't mind, I could use some of your calico.
Help yourself... ...in back of the wagon
Are we met?
Можно взять у вас немного ситца?
Конечно, он в фургоне.
- Мы не встречались?
Скопировать
Is this okay?
Yes, it's wonderful, but you have to do it in back of the board.
- You mean behind this thing? - That's where the gadgets are.
Мне будет очень удобно.
Я тебя стесняю. Проведу ночь в мотеле.
Как ты думаешь, меня туда пустят без машины?
Скопировать
You who come from Italy should know from experience.
They see only the shadows the fire makes on the back of the cavern that faces them.
Shadows.
Вы ведь живете в Италии, вы это испытали на себе.
Они видят лишь тени, которые отбрасывают факелы на стены пещер перед ними.
Тени.
Скопировать
I guess I'm not so bad at being in charge after all.
Say, Rhoda, aren't you supposed to be in back of that board right now?
I don't feel like it.
Слушай, Рода.
Ты не хочешь спросить у меня как твоя мать? Как она вообще?
Она уезжает домой в Нью-Йорк.
Скопировать
Well they won't get far.
We've got a couple of platoons covering the back of the building, and my lads watching both ends of this
Well, I think we'd better have a look inside, perhaps send some of your men in? That's all arranged. There's a patrol standing by.
Хотя, сколько правды в этом, я не знаю.
- И люди внутри? - Мы не знаем, как они будут реагировать. Они не далеко уйдут.
У нас есть несколько взводов, позади здания, и мои парни в оба конца этой дороги, спереди.
Скопировать
So would I.
Charlie and Fox Companies will support the back of the woods.
They'll need supplies from the 2nd Battalion.
Мне тоже.
Третья и четвертая роты будут следить за лесом.
Обеспечат поддержку второго батальона.
Скопировать
When he leaves his place, you're to stick to him like glue.
He knows the metro like the back of his hand.
I want flawless surveillance this time.
Как только он выйдет из дому,.. ни в коем случае не выпускать его из виду. Я все подготовил.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
И на сей раз я не хочу, чтобы слежка сорвалась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов back of (бак ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы back of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение