Перевод "расцветка" на английский
Произношение расцветка
расцветка – 30 результатов перевода
У меня есть стол, кресло и компьютер.
Какая расцветка? Бежево-серая.
Или серо-бежевая, в таком духе.
Ted: Glorious. I HAVE A DESK AND A CHAIR AND A COMPUTER.
W-WHAT'S THE COLOUR SCHEME?
Beigey-gray. OR GRAYISH-BEIGE.
Скопировать
- О-ля-ля! Это ваш мундир?
Ну и расцветка?
Мне жаль, сержант, но это не для меня.
Is that the suit?
That color?
Sorry, sergeant.
Скопировать
Извини.
Никак не могу решить, какая расцветка лучше.
Милая, ты не приготовишь обед?
Sorry.
I can' t decide which pattern to use
Honey. can you make dinnsr?
Скопировать
ты ее перекрасила.
Сказала "прощай" диким расцветкам.
Убирайся!
Look! You repainted.
Said goodbye to the to the whimsy of the pea green livingroom.
- Get out.
Скопировать
- А! Это оптический обман.
Это расцветка брюк.
Расцветка в генитальном районе.
It's actually an optical illusion.
It's the pattern on the pants.
It's not flattering in the crotchal region.
Скопировать
Это расцветка брюк.
Расцветка в генитальном районе.
Я хочу вернуть их в магазин.
It's the pattern on the pants.
It's not flattering in the crotchal region.
I'm actually taking them back right now.
Скопировать
Рекламная кампания Ведетт настолько...
Ведетт Тамбур поставляется в нескольких расцветках.
Такого раньше не было.
The advertising of Vedette is so...
Oh, I forgot... 008 comes in several colours.
This was never done before.
Скопировать
јЕ ага.
"елЄна€ така€, местами коричнево- ржавой расцветки.
¬ машине было что-нибудь ценное?
Yeah.
Green with some brown, rust coloration.
And was there anything of value in the car?
Скопировать
А я сейчас к тебе вернусь.
Как раз время для трусиков с экзотической расцветкой.
То, что надо.
I'll be right with you.
Definitely an occasion for genuinely tiny knickers.
Right.
Скопировать
Был бы слегка великоват.
- Что насчет расцветки?
Скучновата?
That's a little big for me.
- What about the colour?
A little blah?
Скопировать
Две двери и сиденья по обе стороны, полуперекрёстные сиденья перпендикулярно к полу.
Трамвайная расцветка: виноградный №2.
Вместимость: 104 человека.
Two doors and benches on either side
Semi-cross seats perpendicular to the floor
Street car color, Grape #2
Скопировать
- Да, всё в порядке.
- Да, Гэл, угол в бассейне ты той же расцветки оставишь?
- Ты о чём?
Yeah, I'm all right.
Oi, Gal. You gonna stay with the same colour water?
- What do you mean?
Скопировать
'орошо, значит, с усиками.
ј, расцветка!
- акого цвета?
Right then, tickler it is.
Oh, nadgers !
- What colour ?
Скопировать
Вы не мыслите, как остальные.
Ваша логика лишена расцветки.
Она просто черно-белая.
You do not think like the others.
There are no colours to your patterns of logic.
There's only black and white.
Скопировать
Ничего, если мы перекантуемся здесь ночку?
Расцветка фургона не дает заснуть.
Ладно, но руки прочь от мини-бара.
Can we crash here?
The colors in the van keep us awake.
All right, but hands off the minibar.
Скопировать
Заявление.
Слишком яркая расцветка платьев для беременных женщин.
Точка.
and against the small injustices of life.
Concerning: Gaudily colourful... maternity dresses.
Full-stop.
Скопировать
Я знаю.
Расцветка просто идеальная.
И расцветка просто идеальная.
- I know.
The colors are perfect.
- And the colors are perfect.
Скопировать
Расцветка просто идеальная.
И расцветка просто идеальная.
И, типа, есть карманы для снэков. Большие карманы!
The colors are perfect.
- And the colors are perfect.
- And, like, there's pockets for snacks.
Скопировать
Неправда.
Посмотри на расцветку.
Какую расцветку?
No, it isn't.
Look at its markings.
What markings?
Скопировать
Посмотри на расцветку.
Какую расцветку?
Это свитер.
Look at its markings.
What markings?
This is a sweater.
Скопировать
— Почти.
"...накрыть машину покрывалом или пылезащитным чехлом, окрашенным или с расцветкой, сливающейся с местностью
В том случае, если лошадь отказывается пройти рядом с автомобилем, водитель должен разобрать машину на части как можно быстрее и спрятать части в кустах".
- Almost.
"..cover his machine with a blanket or dust cover, "which is painted or coloured to blend into the scenery.
"In case a horse is unwilling to pass an automobile on the road, "the driver of the car must take the machine apart "as rapidly as possible and conceal the parts in the bushes."
Скопировать
У него никогда не было таких результатов.
Но у них почти одинаковая расцветка.
Мы купили его за несколько сотен фунтов, подкрасили там-сям.
He never amounted to much.
But their markings are almost identical.
We bought him for a few hundred quid, applied a bit of hair dye here and there.
Скопировать
Я хочу бросить Огайо, ради чего-то лучшего здесь.
Ты бы лучше бросила этот нелепый костюм 80-х годов невыносимой расцветки.
Знаешь, Джейн, когда я смотрю на тебя, я вижу себя.
I want to give up what I had in Ohio for something better here.
Yeah, well, what you need to give up is that 1980s Mervyn's power suit in the staggering jewel tone.
You know, Jane, when I look at you, I see myself.
Скопировать
Слишком просто.
У тебя прикольная леопардовая расцветка.
Питомец Хатиносу-кай?
That was too easy
Your leopard print's funny
You're the Hachinosu-kai pet?
Скопировать
-Ну что, вам нравится наш дом?
Нужно выбрать расцветку кухни.
-А эта штука для чего?
- Awesome! - So, don't we have a nice home?
- Yep! We must choose the colours for the kitchen.
- What's that for?
Скопировать
Хоть на машине похитителей и нет номеров, там есть обрывки наклейки на бампере.
Беря за основу расцветку и части букв, находим совпадение.
Мой ребенок - почетный ученик в начальной школе МакКаддена.
Even though the getaway car had no plates, there was a torn-off bumper sticker.
Based on the coloring and a couple of partial letters, we got a match.
"My child is an honor student at McCadden Elementary."
Скопировать
Я соврала, что это рубашка Люка.
Я купила её для себя в трёх разных расцветках.
Я пытаюсь помочь тебе, Глория, но это не моё.
And I lied about that being Luke's shirt.
I bought it for myself in three colors.
I am trying to help you out here, Gloria, but this just isn't me.
Скопировать
И твоя сестра сказала, что оно должно быть желтым.
- Он идет в желтой расцветке.
- Забудь.
Besides, your sister said it was somethin' yellow.
- Uh, look, this comes in yellow.
- Forget it.
Скопировать
Две сумочки на поясе уже на подходе!
О, и не беспокойтесь, я подберу классную расцветку чтобы вы не выглядели как что бы ни означал этот Испанский
Ну что, мужики, мы против них.
Two hands-free belt satchels, coming right up.
Oh, and don't worry, I'll get cool colors so you guys don't look like whatever the Spanish term really is for "Fanny Pack Dork."
Men, it's us... versus them.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Это лучше чем девчачьи расцветки Скарлетт.
Я люблю этот диван.
What are you talking about?
It's way better than the girly pastels Scarlett had goin'.
(Sighs) Although I do like this couch.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расцветка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расцветка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение