Перевод "colouring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение colouring (калэрин) :
kˈʌləɹɪŋ

калэрин транскрипция – 30 результатов перевода

She has the melting eyes of the Queen of Sheba.
The same lovely colouring.
And this?
У нее глаза царицы Савской.
Такой же чудесный оттенок.
А это?
Скопировать
Maj, or whatever her name is.
Nice colouring, neat figure...
It's a pity she limps, poor thing.
- Май, или как там её.
Она симпатичная и дети её любят, у неё красивые волосы и ладная фигурка.
Как жалко, что она хромает.
Скопировать
Presents, presents."
It's almost beddy-byes, but not before our last treat, the QI Christmas colouring competition which I
Gentlemen, can I have your trees please?
Подарков".
Время близится к концу, но сначала давайте поглядим на соревнование по рисованию, которое я анонсировал в самом начале.
Джентльмены, ваши елки, пожалуйста. Поглядим.
Скопировать
- What a beautiful dress! - Allow me to repay the compliment.
- I wish I had your beautiful colouring.
- I have always wanted your looks.
- Какое симпатичное платье!
- И у тебя! - Цвет лица чудесный, мне бы такой.
- Я хотела бы выглядеть, как ты.
Скопировать
No, it's simply trying to survive by using its natural ability to take other forms.
The way the chameleon uses its protective colouring.
An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth.
Оно ведь просто старается выжить, используя свою способность менять форму.
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
Несомненно, эта способность - рудимент прошлого. Как наши резцы. Когда-то они были клыками.
Скопировать
Come with me.
undoubtedly serve as camouflage, the stripes of the zebra are now no longer believed to be protective colouring
The flamingo, Jerome, lives on crustaceans.
Идем.
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы - это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Фламинго, Джером, питаются ракообразными.
Скопировать
A little colouring goes a long way.
Artificial colouring can be dangerous.
So can too much abstinence.
Небольшое количество краски может причинить много вреда.
Искусственные красители опасны.
Как и длительное воздержание.
Скопировать
That ain't good.
How would you Iike a colouring book?
You like Mickey the Mouse?
Это нехорошо.
Хочешь книжку-раскраску?
Любишь Мики Мауса?
Скопировать
- What about what the sheriff saw?
- Two men, same build, same colouring.
Add the uniform, it explains how someone can mistake one man for another at 3 a.m.
- А как же шериф?
Два человека, примерно одного роста, оба темноволосые, да плюс форма.
Три часа ночи, шериф мог обознаться, ты не думаешь?
Скопировать
"Spaceballs" - the T-shirt.
"Spaceballs" - the colouring book.
"Spaceballs" - the lunchbox.
"Космоболы" - футболка.
"Космоболы" - раскраска.
"Космоболы" - сумочка.
Скопировать
- What do you think?
A little colouring goes a long way.
Artificial colouring can be dangerous.
А сам ты как думаешь?
Небольшое количество краски может причинить много вреда.
Искусственные красители опасны.
Скопировать
That's good. Lewis said you were better than you thought you were.
Colouring.
Where's your passport?
Льюис говорил, что ты лучше, чем сам о себе думаешь.
Здесь много детских книг, раскрасок и прочего.
Где твой паспорт?
Скопировать
It's those checks.
It really brings out your colouring.
– Hi.
Он очень идет вам.
Подчеркивает ваш цвет.
- Привет.
Скопировать
It's Cycle Four for me.
What are you colouring?
Christmas list.
Придётся сесть на диету.
Что рисуешь?
Пишу письмо Санте.
Скопировать
But you dye your hair?
- Just a colouring shampoo.
- I see.
Так значит ты красишься?
- Просто использую подкрашивающий шампунь.
- Понятно.
Скопировать
So is it the real deal?
It would be impossible to forge to match the parchment, the colouring, the quality, the oak gall ink.
Yes, Mr. Creem.
Так она настоящая?
Было бы невозможно подделать подобный пергамент, краски, качество, чернила из чернильного орешка.
Да, мистер Крим.
Скопировать
What are you doing?
I'm colouring it in.
This is all your fault.
- Что ты делаешь?
- Закрашиваю его.
Это всё ты виновата.
Скопировать
Well, Bono, are you looking forward to your sleepover?
I brought my colouring pens and my pyjamas. Good boy.
Now, listen, go and put your pyjamas up in the bedroom, and with your colouring pens later on, I'll let you colour in Grandad.
Рад, что ночуешь у бабушки?
Я взял пижаму и фломастеры
Положи свои вещи в комнату, а потом сможешь раскрасить прадедушку
Скопировать
I brought my colouring pens and my pyjamas. Good boy.
Now, listen, go and put your pyjamas up in the bedroom, and with your colouring pens later on, I'll let
Yes!
Я взял пижаму и фломастеры
Положи свои вещи в комнату, а потом сможешь раскрасить прадедушку
Да!
Скопировать
But the Small Skipper often holds its wings at a 45-degree angle when resting.
Its orange colouring is more uniform, too, while the Large Skipper has mottled orange patterns on its
Any other questions?
Но малая толстоголовка чаще всего держит крылышки при 45 градусах во время отдыха.
Их оранжевый окрас больше похож на маскировку, а у больших толстоголовок пестрые оранжевые узоры на нижней стороне.
Еще вопросы?
Скопировать
How pretty your hair is, darling.
I do wonder where she got her colouring, but I never knew her parents.
No?
У тебя такие чудные волосики, солнышко.
Хотела бы я знать, в кого у нее такие волосы. Но я никогда не видела ее родителей.
- Никогда?
Скопировать
But most of it's fake.
It's just corn syrup and food colouring, but it looks real, doesn't it?
You like this stuff, don't you?
Большая её часть - ненастоящая.
Это просто кукурузный сироп и пищевой краситель, но выглядит как настоящая.
Тебе ведь это нравится?
Скопировать
Jo.
I just sort of did colouring in.
though.
А вот она в сборе.
Ага, очень хорошо.
Джо? Я её немножко разукрасила.
Скопировать
No more appointments tomorrow!
V is coming tomorrow and her hair colouring takes time.
Okay. Bye.
Больше никаких записей на завтра!
Завтра придет миссис Ви, покраска ее волос займет кучу времени!
Ладно, пока!
Скопировать
It might be enhanced with the use of an elbow patch.
Now, a man of your height and colouring, I would probably recommend a robust fawn or maybe even a nutmeg
What the hell are you doing?
Он мог бы быть лучше с заплатками на локтях.
И, человеку вашего роста и расы, я бы порекомендовал цвет здорового оленя или даже цвет мускатного ореха.
Что ты, черт возьми, делаешь?
Скопировать
OK, Julie, see you in a minute.
We have some colouring-in to do.
Has the man who kidnapped Damien been in contact and made demands?
Хорошо, Джули, увидимся через минуту.
У нас есть раскраски. Здравствуйте.
Мужчина, который похитил Демьена вышел на связь и выдвинул требования?
Скопировать
Maybe.
Same colouring, weight and shape.
I found his DNA under her fingernails which puts him at the Vinocari murder - he's our second blood sample on our shawl.
Может быть.
Того же цвета, веса и формы.
Я нашла его ДНК под её ногтями, что так же помещает его к убийству в Виночарах - он наш второй образец крови с шали.
Скопировать
I mean, giving up the money... I got what I could.
You lost the money trail, Lester, when you decided to start colouring outside the lines.
This isn't on me.
ѕохоронить источники финансировани€... я получила то, что смогла.
ƒенежный след ты посе€л, Ћестер, решив играть не правилам.
Ёто не мо€ вина.
Скопировать
- What are you doing?
- A bit of colouring-in.
- It's for a competition.
- Что делаешь?
- Так, раскрашиваю.
- Для конкурса.
Скопировать
I enter under his name, and if we win, we split it.
So far, I've got an iPod on an animal wordsearch, I got a trip to Legoland, that was another colouring-in
But I didn't share that with him cos he is... morbidly obese.
Я записываюсь от его имени, и если мы выигрываем - мы делим приз.
На данный момент я уже получила iPod за кроссворд про животных, поездку в Леголенд, это был тоже конкурс с раскрашиванием, и ещё метровую плитку шоколада.
Но с ним я ей не поделилась, потому что у него... ожирение с психическим расстройством.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colouring (калэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colouring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение