Перевод "colouring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение colouring (калэрин) :
kˈʌləɹɪŋ

калэрин транскрипция – 30 результатов перевода

She has the melting eyes of the Queen of Sheba.
The same lovely colouring.
And this?
У нее глаза царицы Савской.
Такой же чудесный оттенок.
А это?
Скопировать
No, it's simply trying to survive by using its natural ability to take other forms.
The way the chameleon uses its protective colouring.
An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth.
Оно ведь просто старается выжить, используя свою способность менять форму.
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
Несомненно, эта способность - рудимент прошлого. Как наши резцы. Когда-то они были клыками.
Скопировать
That ain't good.
How would you Iike a colouring book?
You like Mickey the Mouse?
Это нехорошо.
Хочешь книжку-раскраску?
Любишь Мики Мауса?
Скопировать
- What do you think?
A little colouring goes a long way.
Artificial colouring can be dangerous.
А сам ты как думаешь?
Небольшое количество краски может причинить много вреда.
Искусственные красители опасны.
Скопировать
A little colouring goes a long way.
Artificial colouring can be dangerous.
So can too much abstinence.
Небольшое количество краски может причинить много вреда.
Искусственные красители опасны.
Как и длительное воздержание.
Скопировать
That's good. Lewis said you were better than you thought you were.
Colouring.
Where's your passport?
Льюис говорил, что ты лучше, чем сам о себе думаешь.
Здесь много детских книг, раскрасок и прочего.
Где твой паспорт?
Скопировать
- What about what the sheriff saw?
- Two men, same build, same colouring.
Add the uniform, it explains how someone can mistake one man for another at 3 a.m.
- А как же шериф?
Два человека, примерно одного роста, оба темноволосые, да плюс форма.
Три часа ночи, шериф мог обознаться, ты не думаешь?
Скопировать
But you dye your hair?
- Just a colouring shampoo.
- I see.
Так значит ты красишься?
- Просто использую подкрашивающий шампунь.
- Понятно.
Скопировать
It's Cycle Four for me.
What are you colouring?
Christmas list.
Придётся сесть на диету.
Что рисуешь?
Пишу письмо Санте.
Скопировать
Maj, or whatever her name is.
Nice colouring, neat figure...
It's a pity she limps, poor thing.
- Май, или как там её.
Она симпатичная и дети её любят, у неё красивые волосы и ладная фигурка.
Как жалко, что она хромает.
Скопировать
- What a beautiful dress! - Allow me to repay the compliment.
- I wish I had your beautiful colouring.
- I have always wanted your looks.
- Какое симпатичное платье!
- И у тебя! - Цвет лица чудесный, мне бы такой.
- Я хотела бы выглядеть, как ты.
Скопировать
"Spaceballs" - the T-shirt.
"Spaceballs" - the colouring book.
"Spaceballs" - the lunchbox.
"Космоболы" - футболка.
"Космоболы" - раскраска.
"Космоболы" - сумочка.
Скопировать
Come with me.
undoubtedly serve as camouflage, the stripes of the zebra are now no longer believed to be protective colouring
The flamingo, Jerome, lives on crustaceans.
Идем.
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы - это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Фламинго, Джером, питаются ракообразными.
Скопировать
It's those checks.
It really brings out your colouring.
– Hi.
Он очень идет вам.
Подчеркивает ваш цвет.
- Привет.
Скопировать
Presents, presents."
It's almost beddy-byes, but not before our last treat, the QI Christmas colouring competition which I
Gentlemen, can I have your trees please?
Подарков".
Время близится к концу, но сначала давайте поглядим на соревнование по рисованию, которое я анонсировал в самом начале.
Джентльмены, ваши елки, пожалуйста. Поглядим.
Скопировать
You ever go to dinner with six neutered adults?
A bunch of women talking about Diaper Genies and hair colouring.
"You know, if you leave it in too long it stings." Shut the fuck up.
Вы когда-нибудь ходили на обед с шестью кастрированными взрослыми?
Кучка женщин говорящих про Diaper Genie (контейнер для подгузников) и покраску волос.
"Знаешь, если оставить их слишком длинными они секутся." Заткнись нахуй.
Скопировать
So, now, at the end of the programme,
I'm going to be judging the QI Christmas colouring competition, and I want you all, each of you, individually
Now, a puppy is for life, not just for Christmas, as we all know.
Ну а теперь, я объявляю конкурс рождественского рисунка QI.
Хочу, чтобы каждый из вас изобразил Рождественскую елку.
Щенок на всю жизнь, а не на одно Рождество.
Скопировать
We tried to get this to be later.
In the colouring of the movie, I made it feel a bit later in the day.
Because this transition to night is... coming right now, basically.
Moжeт, игpyшкa.
- He знaю.
- A мнe нpaвитcя.
Скопировать
Yeah.
I thought I might catch you colouring in.
What are you doing here?
Да.
Мечтал поймать тебя за разукрашиванием.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
- Really?
- He's got your colouring.
- You can't tell anything, they change.
Мне кажется, у него твои глаза, Клои.
А мне кажется, у него твой характер, дорогая.
Мама, еще рано говорить. Дети постоянно меняются.
Скопировать
Jo.
I just sort of did colouring in.
though.
А вот она в сборе.
Ага, очень хорошо.
Джо? Я её немножко разукрасила.
Скопировать
It might be enhanced with the use of an elbow patch.
Now, a man of your height and colouring, I would probably recommend a robust fawn or maybe even a nutmeg
What the hell are you doing?
Он мог бы быть лучше с заплатками на локтях.
И, человеку вашего роста и расы, я бы порекомендовал цвет здорового оленя или даже цвет мускатного ореха.
Что ты, черт возьми, делаешь?
Скопировать
Maybe.
Same colouring, weight and shape.
I found his DNA under her fingernails which puts him at the Vinocari murder - he's our second blood sample on our shawl.
Может быть.
Того же цвета, веса и формы.
Я нашла его ДНК под её ногтями, что так же помещает его к убийству в Виночарах - он наш второй образец крови с шали.
Скопировать
They're at Lucy's.
She was colouring them in.
I can't believe this!
Она у Люси.
Она разрисовывала её.
Поверить не могу!
Скопировать
I mean, giving up the money... I got what I could.
You lost the money trail, Lester, when you decided to start colouring outside the lines.
This isn't on me.
ѕохоронить источники финансировани€... я получила то, что смогла.
ƒенежный след ты посе€л, Ћестер, решив играть не правилам.
Ёто не мо€ вина.
Скопировать
Zoya.
Poor girl's been colouring people's faces...
All the colour has drained out of her's!
Зоя.
Бедная девушка трудится, раскрашивая лица людей.
А с ее лица уже сошли все краски.
Скопировать
Are they?
Your cheeks are colouring.
Eye contact deepening.
Ну да?
И щеки порозовели.
Зрительный контакт углубляется.
Скопировать
No more appointments tomorrow!
V is coming tomorrow and her hair colouring takes time.
Okay. Bye.
Больше никаких записей на завтра!
Завтра придет миссис Ви, покраска ее волос займет кучу времени!
Ладно, пока!
Скопировать
Colour each of the edges of this graph using only the colours red and black.
the smallest value of N for which every possible such colouring must necessarily contain a single coloured
Six!
Раскрасьте каждое ребро этого графа используя только красный и черный цвета.
Какое наименьшее число, наименьшее значение N для которого каждая возможная такая окраска обязательно содержит одноцветный полный подграф с четырьмя вершинам, лежащими в одной плоскости?
Шесть!
Скопировать
- What are you doing?
- A bit of colouring-in.
- It's for a competition.
- Что делаешь?
- Так, раскрашиваю.
- Для конкурса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colouring (калэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colouring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение