Перевод "расцветка" на английский
Произношение расцветка
расцветка – 30 результатов перевода
Рекламная кампания Ведетт настолько...
Ведетт Тамбур поставляется в нескольких расцветках.
Такого раньше не было.
The advertising of Vedette is so...
Oh, I forgot... 008 comes in several colours.
This was never done before.
Скопировать
јЕ ага.
"елЄна€ така€, местами коричнево- ржавой расцветки.
¬ машине было что-нибудь ценное?
Yeah.
Green with some brown, rust coloration.
And was there anything of value in the car?
Скопировать
Был бы слегка великоват.
- Что насчет расцветки?
Скучновата?
That's a little big for me.
- What about the colour?
A little blah?
Скопировать
Две двери и сиденья по обе стороны, полуперекрёстные сиденья перпендикулярно к полу.
Трамвайная расцветка: виноградный №2.
Вместимость: 104 человека.
Two doors and benches on either side
Semi-cross seats perpendicular to the floor
Street car color, Grape #2
Скопировать
- Да, всё в порядке.
- Да, Гэл, угол в бассейне ты той же расцветки оставишь?
- Ты о чём?
Yeah, I'm all right.
Oi, Gal. You gonna stay with the same colour water?
- What do you mean?
Скопировать
'орошо, значит, с усиками.
ј, расцветка!
- акого цвета?
Right then, tickler it is.
Oh, nadgers !
- What colour ?
Скопировать
Вы не мыслите, как остальные.
Ваша логика лишена расцветки.
Она просто черно-белая.
You do not think like the others.
There are no colours to your patterns of logic.
There's only black and white.
Скопировать
Ничего, если мы перекантуемся здесь ночку?
Расцветка фургона не дает заснуть.
Ладно, но руки прочь от мини-бара.
Can we crash here?
The colors in the van keep us awake.
All right, but hands off the minibar.
Скопировать
А я сейчас к тебе вернусь.
Как раз время для трусиков с экзотической расцветкой.
То, что надо.
I'll be right with you.
Definitely an occasion for genuinely tiny knickers.
Right.
Скопировать
- А! Это оптический обман.
Это расцветка брюк.
Расцветка в генитальном районе.
It's actually an optical illusion.
It's the pattern on the pants.
It's not flattering in the crotchal region.
Скопировать
Это расцветка брюк.
Расцветка в генитальном районе.
Я хочу вернуть их в магазин.
It's the pattern on the pants.
It's not flattering in the crotchal region.
I'm actually taking them back right now.
Скопировать
ты ее перекрасила.
Сказала "прощай" диким расцветкам.
Убирайся!
Look! You repainted.
Said goodbye to the to the whimsy of the pea green livingroom.
- Get out.
Скопировать
Эм!
"...более мягкая, неброская расцветка шкуры, если хотите..."
Блять.
Em!
...Kind of a softer, lighter animal print if you like to think of it that way.
Fuck.
Скопировать
Болтать будем или бегать?
Какая мерзкая расцветка.
- Ты ещё пожалеешь, что пришёл.
You wanna talk or race? - That coat is simply dreadful.
- Well, it's slimming, though. Right?
- Oh, you're gonna wish you stayed home. - You're gonna wish I stayed home too.
Скопировать
Летом я послала 15 очень забавных свитеров в одну деревню в Африке.
Очень забавная расцветка.
между прочим.
You know, I mean I this past summer sent 15 really fun cowl neck sweaters to this village in Africa.
In really fun colors.
Expecting nothing by the way.
Скопировать
Леса уже готовы.
Я поговорю с ними насчет расцветки комнат.
Хорошо, спасибо, Бернар.
The scaffolding's back.
I'll talk to them about colors inside.
Okay, thanks, Bernard.
Скопировать
Ты ток глянь на эту пидарасню!
Лавандовая расцветка.
"Классика из Нью-Йорка". Поебень какая-то.
Look at these cocksuckers!
Lavender.
"The rigour in New York City," whatever the fuck that means.
Скопировать
- О-ля-ля! Это ваш мундир?
Ну и расцветка?
Мне жаль, сержант, но это не для меня.
Is that the suit?
That color?
Sorry, sergeant.
Скопировать
Заявление.
Слишком яркая расцветка платьев для беременных женщин.
Точка.
and against the small injustices of life.
Concerning: Gaudily colourful... maternity dresses.
Full-stop.
Скопировать
Чтобы отвлечь внимание судей от плохого качества покраски, я решил нарисовать банальные гоночные полосы.
Я собираюсь сказать организаторам, что это национальная гоночная расцветка Эквадора.
С наступлением ночи дела пошли неплохо. Машины начали приобретать свежий вид.
To distract the judges from the poor quality, I decided to go for some non-original racing stripes.
And I'm gonna tell the organizers these are the national racing colors of Ecuador. As night fell, things were going well.
The cars were beginning to look factory-fresh.
Скопировать
Привет, Клер.
Я разрываюсь, что лучше, римская расцветка или плиссировка.
Римская расцветка или плиссировка?
Hi, Clare.
I'm torn whether to go with Roman shades or pleated in the den.
Roman shades in the den or pleated?
Скопировать
Я разрываюсь, что лучше, римская расцветка или плиссировка.
Римская расцветка или плиссировка?
Можем... можем мы обсудить это завтра?
I'm torn whether to go with Roman shades or pleated in the den.
Roman shades in the den or pleated?
Can... Can we go over this tomorrow?
Скопировать
Я соврала, что это рубашка Люка.
Я купила её для себя в трёх разных расцветках.
Я пытаюсь помочь тебе, Глория, но это не моё.
And I lied about that being Luke's shirt.
I bought it for myself in three colors.
I am trying to help you out here, Gloria, but this just isn't me.
Скопировать
Отлично выглядишь, Кэрол.
Всегда считала, что тебе к лицу расцветки с животными.
Вероника тебя подослала, так ведь?
You look nice, Carol.
I always think animal prints suit you.
Veronica's put you up to this, hasn't she?
Скопировать
- Рада, что подошло!
Ох, уж и не помню, когда носила такую расцветку, знаешь, фигура не позволяет.
- Ну, а ты-то как, бизнес-леди?
I'm glad I kept it.
Can't remember the last time I could wear horizontal stripes. But, you know, here I go again.
How about you, woman of the hour?
Скопировать
Тогда, пожалуйста, убедитесь в том, что и он знает.
Яркой расцветки, мистер Каллен.
Фута.
Well, please make sure that he does.
Bright colors, Mr. Callen.
The futah.
Скопировать
Обещал Хэтти привезти ей футу.
Яркой расцветки.
Лучше бери две.
Promised Hetty I'd get her a futah.
Bright colors.
Better get her two.
Скопировать
Это не выглядит слишком, да?
Нет, нет, яркие расцветки - самое то для Рассела.
Они помогают ему оставаться в сознании.
- It's not too much, is it? - No, no, no.
The bright colors are good for Russell.
It keeps him from nodding off.
Скопировать
ну, типа 15-16 дюймов, не длиннее да знаешь, покажи хороший итай эй, "им вай, посмотри на все эти ткани делаю штаны, затем тут будет по€с не пона€ молни€, но
она будет тут множественный образ да, точно но это то, что € хотел ристофер, € в восторге от этой расцветки
€ хотел сделать открытую шею чтобы подчеркнуть ангела на голове да, согласен так что € хочу придать много движени€ ткани вот тут так что на подиуме это будет типа развиватьс€ хм... так что € думал, что делаю
What do you mean "really short?" Like, you know, 15, 16 inches, not up... Yeah.
Not a fully exposed zipper, but it'll be laid in there. It's a lot of look. Right, it is.
I love this print. I wanted her to have an open neck to allow for the angles of the top. Yeah.
Скопировать
Хорошо.
Мне нравится леопардовая расцветка.
Ну и хорошо, потому что я надену зеленую.
Good.
I like the leopard print one.
Oh, good. Good, 'cause I'm wearing the green one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расцветка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расцветка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
