Перевод "колокол" на английский

Русский
English
0 / 30
колоколbell
Произношение колокол

колокол – 30 результатов перевода

Есть здесь для нас место или вы все боитесь девушек?
У нас уже есть медный колокол, цветок лотоса.
У нас есть Джим и Дик в их тройках.
Is there a place for us in all this or are you all scared of girls?
Okay, gentlemen, we've already got a tinker bell, a lotus blossom.
We've got Jim and Dick in their three-piece suits.
Скопировать
Пускай звонит, Пэм.
Пусть колокола Дандер-Миффлин звонят в честь вашей любви.
Ведь... Это так замечательно. Замечательно.
Pam, let'em ring.
Let the bells of Dunder-Mifflin chime out your love.
Because... this is really good.
Скопировать
Ага.
Слышно, как в воздухе витает звон свадебных колоколов.
Хочешь чего-нибудь?
Yeah.
I hear wedding bells are in the air.
You want anything?
Скопировать
Колокольный?
Да... сегодня колокола звучат необычайно громко.
Я ничего не слышу.
Bells-?
Yes. The bells have been really noisy throughout the day...
I don't hear anything.
Скопировать
Я пытаюсь свыкнуться с мыслью, что демоны существуют.
Я уже видел этот колокол.
Думаю, я знаю, где мы.
I'm still working through "demons are real."
I've seen that bell before.
I think I know where we are now.
Скопировать
Там был колокол.
-Что за колокол?
Большой колокол с какой-то гравировкой. Не знаю.
- There was a bell.
- What kind of bell?
Uh, like a big bell with some kind of engraving on it, I don't know.
Скопировать
Мне кажется, нужно нечто большее, чтобы возвещать о моих продажах.
- Да, например колокол или звонок.
- Или гонг.
I just feel like we need something more to acknowledge when I make a sale.
- Yes, like a chime or a bell.
- Or a gong.
Скопировать
А что, уже?
- Ты не слышал колокол?
Как обычно, Билл пытался всячески увильнуть от самой игры.
Was that..?
You didn't hear the bell?
As usual Bill tried to fake his way around actually playing.
Скопировать
Я не хочу, чтобы ко мне кто-то приходил, чтобы сообщить, что я должна уйти.
Марта, ударь в колокол, и я всё пойму.
Я не... как же я буду бить в колокол?
Nobody has to see me before I go.
Martha, if you will just ring the bell then I'll understand.
I don't ... how do... am I gonna ring the bell?
Скопировать
Ни один гангстер не мог оборвать её связь с этим городом, сколько бы оружия у него ни было.
И даже если колокол прозвучит менее 15 раз, она знала, что её запомнили в этом городе, и её пребывание
Возможно, небольшой, но всё-таки оставило.
No gangster could deprive her of this meeting with the township, no matter how many guns in the world.
And should the strokes of the bell did not reach 15, she knew now that she meant something to the town and that her stay had been of significance.
Not much, perhaps, but nevertheless, a trace she had left.
Скопировать
Тень от шпиля колокольни молельного дома и вправду указывала точно на магазин матушки Джинджер.
С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о
Это было предупреждение о том, что со стороны Джорджтауна приближаются чужаки. Впервые на памяти жителей Догвиля в их город пожаловали полицейские.
The shadow of the spire did indeed point at Ma Ginger's store.
But today the tower did not only announce that it was time to go shopping but also, by a signal which nobody despite Martha's initial concern could have confused with the ringing of the hours, a warning that somebody was approaching via Canyon Road from Georgetown.
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Скопировать
ќни уже давно не группа.
ѕо некоторым уже звонит колокол, и они сдаютс€.
"е, кто уже не в силах давить на педали, тер€ют темп, падают позади, раствор€ютс€ в пустоте.
The pack sink into oblivion.
For some the bell already sounds And they give up.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness.
Скопировать
Кто из нас преступник: ты или я?
В сердце моём звенят колокола.
Разве так сложно сказать, что тебе жаль?
Were you the culprit or was I?
Neither you nor anyone can change me 1, 000 bells are ringing in my heart
Is it so hard to say you're sorry?
Скопировать
Не нужно смеяться над индустрией грузоперевозок.
Ровно в семь часов Марта ударила в колокол, и настало время, на которое Том договорился со своим другом
Билл был глуп и знал об этом.
Don't poke fun at the freight industry.
It was seven o'clock precisely, as Martha chimed the hour, and Tom was due to play checkers with his childhood friend Bill Henson.
Bill was dumb and knew it.
Скопировать
Ударив в колокол, Марта предупредит всех о том, что к городу приближаются незнакомцы.
Но, Том, я бью в колокол, отмеряя время. Вдруг люди запутаются?
Послушай, Марта.
Martha, you could ring the bell, tell the town if people were coming.
But Tom, I chime the hours, what if people get confused with all the ringing?
Come now, Martha.
Скопировать
Марта, ударь в колокол, и я всё пойму.
Я не... как же я буду бить в колокол?
Бей по одному разу за каждого, кто проголосует за то, чтобы я осталась.
Martha, if you will just ring the bell then I'll understand.
I don't ... how do... am I gonna ring the bell?
Just ring it for every vote that lets me stay.
Скопировать
И впервые в своей юной жизни она почувствовала за себя гордость.
Когда колокол начал звонить, Грэйс замерла.
Грэйс насчитала 14 ударов.
And the first in her young life in which she took pride.
Grace stiffened as the bell began its toll.
Grace counted.
Скопировать
Тревога!
Звонить во все колокола!
Найти немедля, я его враз укокошу!
Alarm!
Fix bayonets!
Charge! Sound the tocsin!
Скопировать
Послушайте.
Колокола.
Однажды, они будут звучать для нас.
Listen.
The bells.
One day, they'll ring for us.
Скопировать
Весенним днем, их мечта о любви сбылась,
И церковные колокола зазвонили
Когда малышка Тра-ла-ла и Умпа-па сказали "Да"
? One day in springtime ? ?
? Church bells were ringing ?
? When the tra la la Oompah-pah ? ?
Скопировать
Микки...
И церковные колокола зазвонили когда Тра-ла-ла и Умпа-па сказали "Да".
Теперь у малышки Тра-ла-ла есть маленький Умпа-па
Their love dream came true ? Now, Mick... [Clanging]
? Church bells were ringing ? ?
Said "I do" ? ? Now the little tra la la has a little oompah-pah ?
Скопировать
Принесу свою колоду.
По ком теперь звонят колокола?
- Да?
I'll bring my deck.
For who do the bells toll now?
- Yeah?
Скопировать
Приглашайте всех.
Янто - в ""Три колокола"" за пивом.
Дом будет открыт для всех.
Invite everyone.
Ianto, down to the Three Bells for beer.
Open house tonight for all who will come.
Скопировать
И даже запах у нее фиолетовый.
Я бы очень хотел здесь остаться, но колокол напоминает мне о времени.
"Динь-дан-дон," - поет этот колокол. Вместо обычного "динь-дон".
It even smells purple.
I wish I could stay longer, but the bell reminds me of time.
"Ding-dang-dong," the bell says, instead of "ding-dong."
Скопировать
Оставьте себе.
"Динь-дан-дон," - поет колокол."
Простите.
Keep it.
"Ding-dang-dong goes the bell."
I'm sorry.
Скопировать
"Спишь ли ты, спишь ли ты, братец Джон, братец Джон,
Утренние колокола звонят Утренние колокола звонят
Динь-дон-динь..."
" Are you sleeping, are you sleeping, Brother John, Brother John,
Morning bells are ringing Morning bells are ringing
Ding dong ding..."
Скопировать
Чуть больше оригинальности и мы оскорбим защитников животных.
В твоем будущем звенят свадебные колокола?
Это теперь законно. Не напоминай.
Maybe the cure for what ails her is a little Herb-Al essence.
Dude, you already married my ex-wife, you moved into my house, and earlier today you had your finger halfway to my liver.
Maybe we share enough as it is.
Скопировать
Про соседей узнаёшь лишь в экстренных случаях.
Коровы со своей вонью и церковные колокола начинают меня раздражать.
- Снять бы ещё квартирку в городе.
You only get to know your neighbour in an emergency.
The cows' stench and church bells are starting to get on my nerves.
- Let's have a second flat in town?
Скопировать
На самом деле он и парень с Уолл-Стрит - один и тот же человек.
В конце торгов на бирже они бьют в колокол. Колокол тот же самый.
Не надо связывать одно с другим.
Him and the guy from the stock market are the same person.
At the end of the stock market, they ring a bell. lt's the same bell.
(Quiet chuckling) Never link those two together again.
Скопировать
Сигнальный колокол здесь.
Охранника, который ближе всех к сигнальному колоколу, нужно нейтрализовать первым.
Это ясно?
The alarm bell is here.
The guard nearest the alarm bell has to be disarmed first.
Is that clear?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колокол?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колокол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение