Перевод "колокол" на английский
колокол
→
bell
Произношение колокол
колокол – 30 результатов перевода
Ура Котолай!
Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Боюсь, это невозможно.
Hurray Cotolay!
Run to our convent, and ring the bell to glory!
I'm afraid it will not be possible.
Скопировать
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
Скопировать
Можно подумать, что целуешь Францию в губы, если Париж тебя любит.
Париж, я уже слышу твои колокола!
Мама?
It were like kissing France upon the mouth... when one is loved by Paris.
Paris, I can already hear the bells.
Mother?
Скопировать
А вот некоторые другие, чтобы принадлежать
Тем, о ком никогда не трезвонят колокола.
О, какая бедная, беззащитная пара,
Here are some others to behold
For whom the bells have never toiled
Oh, what a poor, defenseless pair
Скопировать
Сегодня День Всех Святых.
- Разве ты не слышал колокола?
- Нет, я гулял.
It's All Saints' Day.
Didn't you hear the bells?
No, I was... out for a walk.
Скопировать
- Как поживаете?
[ Звон колокола ]
[ Шепотом, неслышно ]
- How do you do?
(Bells Tolling]
(Whispers, Inaudible)
Скопировать
- Что?
[ Звон колокола ]
- Болтон опаздывает.
What?
(Bell Tolling]
Bolton's late.
Скопировать
Бэн!
[ Звон часового колокола ]
- Отец.
Ben!
(Bells Chiming]
Father.
Скопировать
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
And with a little whistle hearts jump for joy.
Скопировать
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
This progress may have been a tad slow... indeed.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino.
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
Скопировать
= Слушайте! ... Это звучит небесная музыка!
= Это колокола в деревне.
И посмотри, какое голубое небо!
Listen, it sounds like heavenly music.
The village bells toll.
And look, there isn't a cloud in the sky.
Скопировать
Я могу бросить его к вашим ногам.
Со всеми деревьями, церквами, колоколами.
Жду ваших распоряжений.
This town is mine, you can have it with its trees, its churches and avenues.
Tonight the bell-ringers await my orders.
Your orders!
Скопировать
Вот так чудеса... Послушай...
Это же свадебные колокола...
Ну, же, Сьюзен...
There you are, listen.
Like wedding bells.
Now, Susan.
Скопировать
- Как я спал?
- Звучно, как колокол.
Приятного дня.
- How did I sleep?
- Sound as a bell.
Have a nice day.
Скопировать
Что, если играть в правильном порядке,
Они пропищат "Колокола Святой Марии"
Дамы и господа, представляю вам исполнение на мышином органе
That when played in the correct order
They will squeak "the bells of st. mary."
Ladies and gentlemen, I give you, on the mouse organ
Скопировать
Дамы и господа, представляю вам исполнение на мышином органе
"Колоколов Святой Марии"!
Спасибо.
Ladies and gentlemen, I give you, on the mouse organ
"the bells of st. mary."
Thank you.
Скопировать
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
I will put a man in the belfry of the church.
When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times.
The women with the piñata will start up the street slowly.
Скопировать
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты.
- Лучше позже.
The women with the piñata will start up the street slowly.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion.
- Slow 'em up.
Скопировать
Встаньте!
Звоните в колокол!
Измена и убийство!
Awake!
Ring the alarm bell!
Murder and treason!
Скопировать
Я тебе кое-что расскажу, Джек.
Я слышу голоса в колоколах.
Не сегодня, когда они звонили все, это был просто звон.
I'll tell you something, Jack.
It is in the bells that I hear my voices.
Not today when they all rang, that was nothing but jangling.
Скопировать
А когда они бьют час.
Когда главный колокол поёт:
"Бог спасёт Францию."
When is it the hour.
When the great bell goes after:
"God will save France."
Скопировать
- Но ничего не происходит.
- [Звенят церковные колокола]
Что-то происходит.
- But there isn't anything going on.
- (CHURCH BELLS CHIMING)
There's something goin' on.
Скопировать
шку. Увидишь клубь? пь?
ли, звони в колокол. Уверен, что сработает?
Всё будет хорошо.
First sign of dust, you ring the bell.
Are you sure this is gonna be all right?
It's gonna be all right.
Скопировать
- Уже вечер.
Зачем звонить в колокол вечером?
- Это не священник.
Why tonight?
What's he ringing the bell tonight for?
Can't be the minister.
Скопировать
- Это не священник.
Я видел, как он привязывал колокол.
- Кто-то другой отвязал, наверное.
Can't be the minister.
I saw him tie up that bell by the front door.
Somebody else must have untied it.
Скопировать
- Должно быть, ветер.
- Колокол отвязался...
- А как же выстрелы?
- Must be the wind.
- Bell got untied.
- What about the gunfire?
Скопировать
- Джим!
- Кто звонил в колокол?
- Это не мог быть призрак.
Jim!
Who rang the bell?
It must have been Hamilton.
Скопировать
Найди его!
Кто звонил в колокол?
- Видимо, он.
You've got to find him.
Who was ringing the church bell?
- Maybe him.
Скопировать
- Снимите его!
Остановите колокол!
Священник, кто звонил в колокол?
Tie it up or knock it down!
Stop that bell ringing!
Preacher, who rang the bell?
Скопировать
Остановите колокол!
Священник, кто звонил в колокол?
Священник!
Stop that bell ringing!
Preacher, who rang the bell?
Preacher!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колокол?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колокол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
