Перевод "раструб" на английский

Русский
English
0 / 30
раструбbell socket bell mouth
Произношение раструб

раструб – 30 результатов перевода

И, в первую очередь, нам будут нужны сотрудники, которые умеют с этим обращаться.
Ты считаешь, что для нашего дела будет полезно раструбить... что наш свидетель был убит?
А разве об этом кто-то еще не знает?
Most of all, it needs police who know how to work those things.
You think it's good to put it out on the street that witnesses get killed?
You think it's not on the street already?
Скопировать
Ей один тип, ещё более глупый чем она, сказал, что ты вроде как святой малыш.
И тот тип раструбил об этом в телепередаче.
Хочешь мороженого?
She told someone, even madder than she is, that you are a kind of saint.
And he said everything on TV.
Fancy an ice-cream?
Скопировать
Хотя, я хочу попросить об услуге, Киз.
Скажи обо всём Лоле сам, деликатно, прежде чем об этом раструбят газеты.
И присмотри за ней и этим Закетти. Чтобы он чего не натворил.
Except I want you to do a favor for me, Keyes.
I want you to be the one to tell Lola, kind of gently, before it breaks wide open.
And I want you to take care of her and that guy Zachetti... so he doesn't get pushed around too much.
Скопировать
- Она - горячий материальчик!
Её дело – одно из немногих убийств, о котором раструбят на весь мир.
И что будет, если она явится сюда и отдаст себя в твои благородные руки?
-She's hot copy!
She's one out of a hundred murder cases that broke all the wire services.
So, what happens if she comes in here and throws herself on your tender mercies?
Скопировать
Что бы ни произошло, причины следует искать там, в той стране...
Ребенком я смотрела на мир через подзорную трубу, повернутую раструбом к себе.
Так меня всегда учили. Так велит мораль и воспитание... В трубу я видела крошечные газоны вокруг дома.
However strange the phenomena that occur there, they are intrinsic.
The child, and I'm spealing from personal experience- -tales the telescope provided, and looks through it from the wrong end.
A telescope, used in the way prescribed by morality and convention- -shows only how small the lawn and flowers surrounding one's home are.
Скопировать
Кому нравится это?
У тубы огромный раструб, туда ребенок целиком влезет.
Трубы — это ладно. Но щеки как у хомяка...
Who wants to make...
It's got a huge horn, you can get a child in there!
The trumpet's okay, but it makes your cheeks go out to hamster-size;
Скопировать
- Мы знаем.
Это возможность раструбить о правительстве.
Почему мы хотим притвориться, что сожалеем о вторжении.
- We know.
This is an opportunity for a pep rally, to trumpet government.
Why do we want to pretend to be sorry for intruding?
Скопировать
Потому что не могла я неизвестно кого принять за мэтра Роше.
Ну после того, как вы, мадемуазель Алиса, повсюду раструбили о своих находках, я думаю, что убийца охотится
Почему я не умею держать язык за зубами?
Because I couldn't mistake Maitre Rocher for somebody else.
Well, after you told everybody about your clues, I think, the murderer is hunting you.
Why can't I keep my tongue behind my teeth?
Скопировать
Именно это событие цензура и пропустила для новостей .
Раструбили по всему миру.
Индийский отказ от насилия.
That's one bit of news they haven't censored.
Now it's all over the world.
India's "nonviolence."
Скопировать
Он работал в обменном пункте в Палермо, где через него проходили левые доллары за наркотики.
Об этом раструбили в газетах, все свалили на него. И он сломался.
Ему было обещано, что через 2 месяца его вытащат из тюрьмы.
He worked for a money changer who launders drug money.
There were newspaper articles and he took the fall.
They promised to get him out of jail after two months.
Скопировать
Хочу отметить, я думаю, что в этом была не только моя вина, но и других людей.
Точно одно, это начиналось, как день, в который предполагалось раструбить о президентском видении реформы
- Скажи мне ключевые моменты.
For the record, I don't think it was as much my fault as other people do.
It started out as a day to trumpet the president's vision for education reform.
- Give me the bullet points.
Скопировать
- Ограничение детского рабства. - Ты не можешь.
- Первая леди раструбила об этом на телевидении. - Она не-- - Сэм, она сделала это на телевидении.
- Учитывая мой рейтинг, я не могу упустить шанс. - Ты не упустишь ничего.
Child labor restrictions.
The first lady blew the trumpet on TV.
With my record, I can't be left out.
Скопировать
Ну а теперь покажите нам тоннель.
Неужели вы верите, что эти клоуны не раструбят обо всем раньше, чем мы закончим тоннель?
Все равно уже слишком поздно.
Show us the tunnel now.
These clowns will never hold back the story until we're done.
It's too late already.
Скопировать
Вы прекрасно ориентируетесь в политических вопросах.
Можешь раструбить об этом.
Что это?
You have a fline knowledge of the ways of politics.
You can hoot and holler that.
What's that?
Скопировать
Слушайте, мои враги годами кружат вокруг этой истории.
И хотите узнать, почему СМИ так и не раструбили об этом?
Потому что там ничего нет.
Listen, my enemies have been circling around this story for years.
And you wanna know why the media's never run with it?
Because there's nothing there.
Скопировать
Зачем говорить "лучше некуда"?
А что же мне, по всему миру раструбить о своих делах?
Придет в себя? Когда это я был не в себе?
Why say you're never better?
I see, I'm to tell my private business to the whole world now.
And when was I ever not in my right mind?
Скопировать
Ещё время тратить.
каждый канал считает своим долгом раструбить о твоих скандалах с актрисами.
Каждый раз с новенькой фамилией...
Throughout the whole year, 24 hours in a day, on every channel,
I would see scandals of you with female actresses. Moreover, the surnames are always different.
What Yun, Song, Sin, Kim or Hwang actress.
Скопировать
Ладно.
Не знаю, зачем ты об этом раструбил, но...
Это редко случается?
Okay.
I don't know why you would make that announcement, but...
Is that unusual?
Скопировать
Как дела?
Фёрлонг по всему городу раструбил, что вы думаете, что президент уйдёт.
Что?
How's it going?
Furlong has been spraying all over town that you think POTUS is gonna quit.
What?
Скопировать
- Да.
Боже, Майк уже всем раструбил.
Майк?
- Yeah.
Jesus, Mike's gone viral.
Mike?
Скопировать
Я бы сказал, он прикрывал свой актив.
Об интрижке раструбили по национальному ТВ.
Он думал, мы об этом не узнаем?
I'd say he was covering his own asset.
This affair was broadcast on national television.
Did he really think that we weren't gonna find out about it?
Скопировать
- Так, Джейк, если ты хочешь быть президентом, тебе нужно бороться за это, так же как и всем остальным.
Ты думаешь мне было просто найти бумагу для баннеров и раструбы после семи вечера?
Креп-бумага не закрутится сама.
- Look, Jake, if you want to be president, you're gonna have to fight for it like everyone else.
You think it was easy for me to find banner paper and grommets after 7:00 at night?
Crepe paper doesn't twist itself.
Скопировать
- Луи утверждает, что видел Императора. - Вот это да!
Встал как идиот на собрании и раструбил по всей чертовой школе.
Я видел его.
Louis reckons he saw the Emperor.
Stands up like an idiot in assembly, mouthing to the whole bloody school.
-I saw him.
Скопировать
Это чрезвычайная ситуация, ок?
Мы изложим историю в том виде, какой нам нужен и до того, как ебаный Хьют раструбит об этом.
- За работу, быстро.
It's damage control, OK?
We put out the story the way we want it before Hewitt fucks us up the bugle.
- Get onto it, now. - Yeah...
Скопировать
Продолжай, смелее!
Он заявился и раструбил всем, что пассив...
Чертовски жаль, что ты не удосужился первым рассказать мне.
Go on, get on with it. Give him a fuck.
He only went and told everyone he's a Mary!
I just wish you'd had the bloody decency to tell me first.
Скопировать
Пойду, приму душ.
Постарайся не раструбить в эфир наше местонахождение, пока я там.
Милый плащ и кинжал, не так ли?
I'm gonna go take a shower.
Try not to broadcast our location while I'm in there.
Pretty cloak and dagger, no?
Скопировать
Но почему в новостях об этом ни слова?
это ненадолго. уже везде раструбили правду.
то сможем его остановить.
But why wasn't this reported in the news?
I think it's just a matter of time, Master. The Internet's everywhere, and the people who've noticed what's going on are already talking about it.
If we pool our knowledge and resources, we should be able to stop it.
Скопировать
Возможно останешься навсегда.
Мой человек раструбит об этом... во все возможные СМИ которые тебе известны.
Твой человек?
Perhaps stay forever.
Well as we speak, I got my man working on turning... this thing into the biggest media circus you ever seen.
Your man?
Скопировать
Если прощать подобное дерьмо, весьма скоро вообще ничего не останется.
Ты хочешь раструбить об этом и наехать на мэра?
Хочешь наехать на Барэлла, а потом и на прокурора штата?
You let shit like this stand, pretty soon you got nothing left.
You gonna go public and bang the Mayor with it ?
You gonna bang Burrell and the state's attorney then ?
Скопировать
Её как раз украли в Панаме.
Да брось, об этом все новости раструбили.
Нет, я не слышал.
It got ripped off in Panama.
Come on, it's been all over the news.
No. No idea.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раструб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раструб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение