Перевод "заглушающий" на английский

Русский
English
0 / 30
заглушающийjam drown deaden muffle soothe
Произношение заглушающий

заглушающий – 30 результатов перевода

Ваш сын явно любит слушать хип-хоп.
Плюс в том, что это заглушает звук сушилки.
Сюзан, согни пальцы.
Boy, your son really likes to play his hip-hop music loud.
The good news is it drowns out the sound of the dryer.
Arch your fingers, Susan.
Скопировать
ЕШЬ, БУДЬ СЧАТЛИВ Лучшая вещь в Токио – это шум.
Никогда не заглушать природу и никогда не знать, Есть ли другие люди вокруг, когда ты в тишине растворяешься
Это было истинным образом жизни японцев очень долгое время.
EAT, BE HAPPY The best thing about Tokyo is noise.
Never outshining nature, and never knowing- whether there's any people there when you silently disappear into nature.
That's been the true lifestyle of the Japanese for a very long time.
Скопировать
- Подождите.
Тема такая: дыхание не должно заглушать рок-группу.
- Я прав или я прав?
- Wait.
The bottom line here is that breathing should not be louder than a rock band.
- Am I right or am I right?
Скопировать
- Нет, нет, просто забыл вынуть беруши, когда проснулся.
Хорошо заглушают уличный шум.
Да, и надоедливого бой-френда, который всё никак не заткнётся.
NO, NO. FORGOT TO TAKE THESE EARPLUGS OUT OF MY EARS WHEN WE WOKE UP.
AHH. REALLY CUTS DOWN THAT STREET NOISE.
YEAH, AND PESKY BOYFRIENDS WHO WON'T SHUT UP. OH-H.
Скопировать
Это немецкая подлодка.
Боюсь, они послали заглушающий сигнал.
Выпустить первую торпеду, подготовить вторую.
It's a German boat.
I fear he sent more than a simple distress signal.
Ready one and two.
Скопировать
Так, так, все хорошо идет.
принимался снова, но только скажет "Сергей" - всхлипывания, "Кузьмич" — слезы , и "со всех сторон" заглушается
И опять платок, и опять ..
Everything is going well.
He would try again several times, but as soon as he said "Sergei", he would choke, at "Kuzmich", he would sob, and "on all sides" would be drowned in tears.
Then he'd start again...
Скопировать
Дед кашляет, а зачем?
Чего там заглушать?
Сзади никто ничего не говорит.
Grandpa's coughing.
Why? What's he hiding?
They don't talk at the back anyway.
Скопировать
Они используют людей, чтобы управлять своими кораблями.
Может быть, телепаты могут блокировать их системы, заглушать сигнал.
Возможно, он прав.
They're using humans to control their ships.
Maybe telepaths can block their system, jam it.
He might be right.
Скопировать
"Свети надеждой месяц, слёз долины".
"Здесь травы заглушают сердца стук". - Так.
- Не надо. - Сердца стук.
"O moon of hope, valley of tears"
"my heart under the bodice black"
Paul, please... stop!
Скопировать
# Ла-ла-ла-ла...
(МУЗЫКА ЗАГЛУШАЕТ ГОЛОСА)
(ПО-ПРЕЖНЕМУ ИГРАЕТ МУЗЫКА)
# A-di-a-di-di...
(MUSIC DROWNS OUT VOICES)
(MUSIC CONTINUES)
Скопировать
(ВОПЛЬ)
(КРИКИ ЧАЕК ЗАГЛУШАЮТ ГОЛОСА)
(БРАЙ) Как я жалею, что не сделал этого.
(SCREAMING)
(BIRDS' SQU AWKING DROWNS OUT SPEECH)
(BRI) How I wish I had done it.
Скопировать
Они всю жизнь ругались и дрались.
Я проводил детство сидя в своей комнате, затыкая уши наушниками громкой музыкой заглушал их крики.
К концу песни моё сердце начинало биться сильнее... потому что я знал - стоит ей закончиться - я тут же опять услышу их крики.
All they did was fight. Scream.
I grew up in my room wearing headphones blaring music so I wouldn't hear.
My heart actually quickened at the end of songs 'cause I knew that during the little gap I'd be able to hear them.
Скопировать
Как я могу её слышать?
Ты же заглушаешь её.
Это правда.
How could I hear her?
You drown her out.
It's true.
Скопировать
Это продлилось в течение приблизительно часа, а затем внезапно наступила тишина.
и они начинали кричать немцы, вероятно, начинали пугать в гусей чтобы они кричали тоже и крик гусей заглушал
Это, безусловно, верно, так как некоторые поляки также говорили мне в Собиборе и в Треблинке тоже:
It lasted about an hour, and then suddenly, silence.
We found out later that the Germans had a flock of several hundred geese. And when Jews were taken away and started screaming, the Germans probably panicked the geese so they would honk, and the cries of the geese would drown out the human screams.
That's definitely right.
Скопировать
Ухура, что происходит?
Передача заглушается на выходе.
Предупредите штаб-квартиру Звездного Флота.
Uhura, what's happening?
Transmission jammed at the source.
Alert Starfleet headquarters.
Скопировать
Её мог сбить автобус, когда она выходила из бара или она уснула с горящей сигаретой и поджарилась прямо в своей вонючей кровати.
Или она могла упасть с парома и уйти под воду шум волн заглушал её крики о помощи пока её пронзительный
У меня всё.
She could be hit by a bus as she's coming out of the pub, or fall asleep smoking a cigarette and be burned to a crisp right there in her smelly bed.
Or she could fall off a ferry and be pulled down under the water, the roar of the waves drowning out her cries for help, until no one could hear that shrill voice of hers, not ever again.
Well, I'm all done with me darks.
Скопировать
Я не разденусь перед парнем, не нарезавшись а с тобой мне легко.
И моё желание заглушает страх.
Вы меня не понимаете.
I can't take my shirt off with a guy without five beers but I want that with you.
More than I'm scared, I want that.
You don't see me.
Скопировать
Я тебя не слышу!
Шум космического корабля все заглушает!
А?
I can't hear you!
The sound of the spaceship is too loud!
Huh?
Скопировать
Скорость и риск помогли мне забыться.
Заглушали тоску.
Ты не поймёшь.
I guess all the speed and danger helped take me out of myself.
Made the pain go away.
You wouldn't understand.
Скопировать
Я пошёл.
Не заглушай мотор.
Готов?
I'm going in.
Keep the motor running.
Ready?
Скопировать
Да, к сожалению среди гостей очень много аллергиков, и на беду их посадили как раз рядом с цветами. Придётся кое-что переставить.
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Чарльз, прости за прямоту, но время поджимает!
There seems to be a staggeringly high proportion of hay fever sufferers and they're right next to the flowers, so we're moving the congregation.
Don't want the vows obliterated by sneezing.
Charles, would it be out of place for me to say that time is ticking by?
Скопировать
Чума, задави этих горлодеров!
Они заглушают и бурю, и капитанский свисток!
Опять вы тут?
A plague upon this howling!
They are louder than the weather or our office.
Yet again!
Скопировать
И разговор заходит в тупик.
Ведь все звуки заглушает внутренний голос:
"Он решил, что ты -- идиот.
And the conversation goes nowhere.
Because all you can here is that voice in your head going,
"He thinks you're an idiot.
Скопировать
По верху ограды сада
Ваш редкий запах заглушается
Жареной... отбивной из барана.
THE GARDEN WALL ATOP
YOUR FRAGRANCE RARE CANNOT COMPARE
TO A FRYING... MUTTON CHOP
Скопировать
Слышишь это весь ведь и всю ночь.
Но для меня все заглушали крики родителей.
Они все время ругались.
All day, all night, that's what you hear.
But I mostly heard my parents.
They shouted all the time.
Скопировать
- Не слышу.
Звон стали всё заглушает.
Ладно.
- Can't hear you.
They're clanking too loud.
All right.
Скопировать
Притворюсь, что не слышал этого.
[ заглушает двигатель ]
Простите.
I'm... I'm gonna pretend I didn't even hear that.
(engine shuts off)
COLETTE: Uh, excuse me.
Скопировать
[ Джус вопит от счастья ]
[ двигатели заглушаются ] [ щебетание птиц ]
[ Джус вздыхает ]
(Juice whoops)
(engines shut off) (birds chirping, calling)
(Juice sighs)
Скопировать
Теперь только по воскресеньям, когда Том подстригает газон.
Звук газонокосилки заглушает хрипящие и кряхтящие звуки, которые издает Энди. - Все, мне пора.
- Куда?
I used to let Andy hit this constantly. Now it's only on Sunday when Tom mows his grass.
The sound of the mower covers the wheezing and grunting noises that Andy makes.
- Okay, I gotta go.
Скопировать
- Да.
И, ты знаешь, что никто не умеет заглушать выпивкой боль, в отличие от нас с тобой.
Ли, я больше других понимаю, что Марк значил для тебя. И как много вы вдвоем пережили вместе.
- Yeah.
And you know nobody can hold their liquor around here, not like you and I can, anyway. So...
Lee, nobody knows better than me how much mark meant to you and how much the two of you went through together.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заглушающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заглушающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение