Перевод "butterfly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение butterfly (батефлай) :
bˈʌtəflˌaɪ

батефлай транскрипция – 30 результатов перевода

Have a nice time.
Practice your butterfly stroke!
Damn and blast!
Приятно провести время.
Практикуйся в теннисной подаче!
Проклятье!
Скопировать
Never again
Just like a butterfly
Are you engaged?
Никогда больше...
И как бабочка...
Вы помолвлены?
Скопировать
Uh-huh.
Did you choke the butterfly on the carburetor and open the throttle?
- Yeah, yeah.
- Да. Ага.
Вы опускали дроссельную заслонку на карбюраторе и открывали дроссель?
- Да, да.
Скопировать
Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean.
Honey, would you feel better... if I went out and gave that butterfly valve a twist now?
Oh, Rog, darling.
Любой, кому захочется сегодня вечером принять ванну, может прыгать в Тихий океан.
Милая, ты почувствуешь себя лучше, если я сейчас пойду и поверчу эту дроссельную заслонку туда-сюда?
Ах, Род, дорогой.
Скопировать
Listen...
You ever been looking down on a leaf and all of a sudden a butterfly came flying out of it?
Well, maybe it's the same way with cars.
Слушай...
Бывало так, что ты смотришь на лист, а на него вдруг садится бабочка?
Вот, может быть и с машинами так же.
Скопировать
God damn it, why did you let it go!
We lost the butterfly...
Why don't you get up NOW, hahah!
Эх, Пурко, что ты наделал, Бог с тобой?
Улетел мотылёк...
Ну что, Сава, попробуй сейчас пошевелись!
Скопировать
Yes, that's her.
Beautiful, like a butterfly.
Drop dead, damn you!
Да, это она.
Эх, погляди на неё... Как бабочка!
Ух, пропасть, даст Бог, сдохнешь до утра!
Скопировать
[Reading prayer in old Slavic]
Priest, watch for the butterfly.
Just go on..!
Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь... Пурко, смотри хорошо, чтоб мотылёк не улетел. Бей дальше!
Давай ещё!
Скопировать
I have no gun
I bartered the pistol for a butterfly net
I must fight you with my hands
У меня нет оружия...
Я променял пистолет на сачок для бабочек.
Я буду бороться с тобой голыми руками.
Скопировать
Like Madame Butterfly's.
You know who Madame Butterfly is?
Lino!
Как у мадам Баттерфляй.
Знаешь, кто такая мадам Баттерфляй?
Лино? !
Скопировать
I have a pretty oriental kimono, too.
- Do you know who Madame Butterfly is?
- Where are you going?
Идем. А ещё у меня есть прекрасное кимоно.
Как у мадам Баттерфляй.
Куда мы идем?
Скопировать
Go on, shoot.
Kill the pretty butterfly!
- Now you must tell me the details.
Стреляй!
Убей прелестную бабочку.
- Расскажите всё подробно.
Скопировать
He's had everything I've had to work and scheme for... riches, women, position, popularity... even God!
just saunter out of your house one fine morning and pluck God out of the air, as easily as catching a butterfly
It's all too simple.
У него было всё, а мне пришлось сражаться за богатство, за женщин, положение в обществе, популярность, даже за Господа!
А ты однажды утром выскочил из дома и поймал Господа так же просто, как бабочку. Тебе всё досталось легко.
Всё, всё легко!
Скопировать
I wonder who loves Fruzsina now?
Where have her butterfly shoes taken her'?
I always loved you.
Интересно, кому принадлежит теперь Фружина?
Где оставили след её туфельки, лёгкие, как мотыльки?
Я всегда любил только тебя.
Скопировать
It was the last toy invented by the King.
A flying butterfly.
Oh, my butterfly!
Это была последняя игрушка, изобретенная королём.
Это летела бабочка.
О, моя бабочка!
Скопировать
A flying butterfly.
Oh, my butterfly!
Oh, Hughes, her butterfly fly away!
Это летела бабочка.
О, моя бабочка!
- О, Хьюз, её бабочка улетает!
Скопировать
Oh, my butterfly!
Oh, Hughes, her butterfly fly away!
-What?
О, моя бабочка!
- О, Хьюз, её бабочка улетает!
- Что?
Скопировать
-What?
Her butterfly?
You there!
- Что?
Её бабочка?
Эй, вы там!
Скопировать
You there!
What are you waiting for to get this butterfly?
What a great misfortune Sire!
Эй, вы там!
- Чего ждёте, поймайте эту бабочку!
- Что за беда, сир!
Скопировать
They will be as gentle as fairies my Queen.
Disciplined and tired the soldiers searched the woods in vain to find the escaped butterfly.
Tom Thumb had already find it.
Они будут нежными, как феи, моя королева.
Дисциплинированные и уставшие, солдаты напрасно искали в лесу улетевшую бабочку.
Мальчик с пальчик уже нашёл её.
Скопировать
One after the other, drove to dizziness after staring at the sky for so long, the soldiers fell like cut up flowers.
Tom Thumb decided to wait until nightfall to get inside the castle and give himself the butterfly to
Who's there?
Один за другим, от головокружения после долгого всматривания в небо, солдаты падали, как сорванные цветы.
Мальчик с пальчик решил подождать ночи, чтобы пробраться в замок и самому отдать бабочку таинственной маленькой принцессе.
Кто там?
Скопировать
Look.
Oh, my butterfly!
Here.
Посмотрите.
О, моя бабочка!
Вот.
Скопировать
-Of course, the lumberjack!
You caught cold the other day when you went after your butterfly.
Oh my God!
- Конечно, лесоруб!
Ты простудилась, когда на днях пошла за своей бабочкой.
О, мой Бог!
Скопировать
I think I understand.
That night with the butterfly.
-Well?
- Думаю, я понял.
Помнишь ту ночь, с бабочкой.
- Ну и?
Скопировать
-Well?
That butterfly didn't come back on its own.
It was brought back here.
- Ну и?
Это бабочка вернулась не сама по себе.
Её принесли сюда.
Скопировать
- Instead of telling her what it's all about, you just shout at her.
Look darling, Mr Fadinard is a sort of butterfly and you're his flower, see.
Mr Fadinard will come flying to you and he'll sit on you...
Вместо того чтобы ей объяснить, так еще кричишь...
Послушай, моя милая, месье Фадинар это как бы мотылек, а ты - как бы цветок.
Месье Фадинар прилетит и сядет на тебя.
Скопировать
- No, no, leave me alone, Bernard! I must explain to her. She must know what's in store for her.
The butterfly...
...that is to say Mr Fadinard doesn't only have feet... ...he also has...
Нет-нет, Бернард, я должна объяснить ей, что ее ждет.
Мотылек...
то есть месье Фадинар... у него есть... не только ножки, но и...
Скопировать
Without, I should think.
Would you like to use a butterfly net on him, Jim?
- No, I don't think I'll use a...
Без нее, полагаю.
Хотите накинуть на него сачок для бабочек, Джим?
- Нет, не думаю, что использую...
Скопировать
Change?
Like the metamorphosis of a caterpillar into a butterfly.
- Change into what?
Меняться?
Как метаморфоза гусеницы в бабочку.
- Во что они превратятся?
Скопировать
We pampered it and fed it leaves.
And then it pupated and eventually became a beautiful butterfly.
Real tender and the wings stuck together like this.
Мы баловали её и кормили листьями.
А потом она окуклилась и в конце концов стала прекрасной бабочкой.
Очень хрупкой, и с крыльями, склеенными вот так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов butterfly (батефлай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы butterfly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить батефлай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение