shared — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sharedпай поделиться часть участие акция
30 результатов перевода
Gonna need to talk to them.
There is simple no way they would have shared that information.
They know what it could mean.
Мне нужно будет поговорить с ними.
Они ни за что не поделились бы этой информацией.
Они знают, что бы это значило.
Скопировать
I'm telling you, Charlie's death is a personal tragedy for me and a huge loss for the acting community, and I'll do anything I can to help you find whoever did this to him.
We understand you shared a cab ride with him yesterday.
That's right.
Говорю вам, смерть Чарли - это личная трагедия для меня, и огромная потеря для актерского сообщества, и я сделаю все, чтобы помочь вам найти того, кто сделал это с ним.
Насколько понимаем, вчера вы с ним вместе ехали в такси.
Это так.
Скопировать
I have no plan to share my case with you for your personal life, so please stop.
Our shared goal is to catch Jang Tae San.
If you really won't tell me, I'll find out myself.
перестаньте.
Наша общая цель - поймать Чан Тхэ Сана.
я узнаю обо всем сам.
Скопировать
Listen, if you want me to move out, just say so.
I don't want to live in the apartment that I shared with my cheating wife.
I gotta go.
Слушай, если хочешь, чтоб я съехала, так и скажи.
Я не хочу жить в квартире, которую делила с женой-предательницей.
Мне пора идти.
Скопировать
A toast!
We three haven't shared a drink together Since our discharge from the front.
To the days that made us and the man who let us come home.
Тост!
Мы не пили втроем вместе с тех пор, как вернулись с фронта.
За дни, закалившие нас, и человека, вернувшего нас домой.
Скопировать
I know the feeling.
Perhaps our shared tragedies will... bring us closer together.
I doubt it. You are, after all, the maid.
Мне знакомо это чувство.
Возможно, общее горе сблизит нас.
Сомневаюсь в конце концов, ты же горничная.
Скопировать
What would we talk about?
I don't know, our shared lives?
My brothers, your sons, my career?
И о чём мы будем говорить?
Не знаю, о времени, проведённом вместе?
О моих братьях, твоих сыновьях, о моей карьере?
Скопировать
Price has gone up.
There's no discount for shared history?
No; no discount for you, because you're one of the few who understand the cost.
Цена возросла.
Сделаешь скидку для общей истории?
Нет; никаких скидок для тебя, потому что ты один из тех, кто ценит стоимость.
Скопировать
That's not why I've barely seen you.
Are you feeling bad about the moments we shared?
I felt I had to be honest with you about my feelings.
Мы редко видимся не из-за этого.
Ты сожалеешь о том,что между нами произошло?
Я посчитала,что нужно быть честной в своих чувствах.
Скопировать
- No.
You think I once shared the faith of those savages, that it was mine?
- No.
-Нет.
Ты думаешь,что я однажды поделил веру тех дикарей, что это мое?
- Нет.
Скопировать
There...
- I shared a feeling.
Happy now?
Вот...
- я поделился чувствами.
Доволен?
Скопировать
- I did.
I shared them with Ms. Lockhart, and then I - put them away in the files.
- Lionel, clearly these notes are part of the client files, but they have been redacted.
- Что вы сделали с заметками?
Я поделилась ими с мисс Локхард, а затем поместила их в документы по делу.
- Лайонел, очевидно, что эти заметки - часть документов клиента, но они были удалены. Всего несколько вопросов.
Скопировать
Ethically, yes. Legally, no.
So if there is anything someone shared that speaks to this case, now would be the time to tell me.
No.
С этической точки зрения, да.
Законно, нет. Так что если есть что-нибудь, с кем-то делили что говорит по этому делу, теперь будет время, чтобы рассказать мне.
Нет.
Скопировать
What did sponsoring Lena entail?
I shared my experience, strength, and hope with her.
Share anything else with her?
Что же спонсирует Лена влечет за собой?
Я поделился опытом, прочность, и надеюсь, что с ней.
Доля еще что-нибудь с ней?
Скопировать
- And she was aware that Detective Rollins is an SVU detective.
I may have shared that.
Did you also share that Rollins' sister was a domestic violence victim?
- И она была в курсе что детектив Роллинс-СВУ детектив.
Может быть, я и поделилась.
Вы также поделиться, что Роллинс " сестра был жертвы домашнего насилия?
Скопировать
Because in my culture, it's important to honor the elderly.
I shared a bunk bed with a 97-year-old till I was 22.
Were you on the top or the bottom?
Потому что в моей культуре принято уважать старших.
У меня до 22 лет была общая двухъярусная койка с 97-летним стариком.
Ты был сверху или снизу?
Скопировать
But I hate the building industry.
We shared in the profits, 2.5%.
It was never enough.
Хотя я ненавижу строительство.
Прибыль у нас была 2,5%, но этого было недостаточно.
Всегда не хватало.
Скопировать
They don't have to think about it.
But after they've seen you with their eyes... because you've shared time together... Oh!
She can get hurt just like me.
И особо не задумывались над словами.
Но когда увидели тебя собственными глазами... ведь вы были рядом некоторое время... как я!
Ей так же может быть больно!
Скопировать
From Sean O'Connell... who has never, I'm told, been willing... to speak with the executives here.
Well, he broke his long silence and shared his thoughts with us... through that old man.
Sean O'Connell.
От Шона О'Коннелла, который, как мне сказали, никогда не хотел общаться со здешним руководством.
Он нарушил долгое молчание и поделился мыслями с помощью этого старого телеграфиста.
Шон О'Коннелл.
Скопировать
Yeah.
Something that she shared in her sessions with Dr. Palmer.
Will you come with me to see him?
Да.
Что-то, о чём она говорила на сеансах с доктором Палмэром
Ты пойдёшь со мной к нему?
Скопировать
You'd do the same thing.
I wish I shared your belief in her.
Just call off the APB.
Вы бы так же поступили.
Жаль, что я не разделяю твою веру в нее.
Просто отзовите ориентировку.
Скопировать
Yes.
conducted by the American Society of Newspaper Editors showed 61% stated that they were members of or shared
Can I raise what I think
Да.
Опрос, проведенный Американским обществом газетных редакторов показал, что 61% из них были членами Демократической партии или разделяли ее убеждения. тогда как 15% сказали, что их убеждения поддерживаются Республиканской партией.
Могу я привести пример того,
Скопировать
(Voice breaking) You were right.
Salas and I shared a kiss.
(Sniffles) A drunken, mistaken kiss.
Вы были правы.
Перед тем как уйти с вечеринки, мы с мистером Саласом поцеловались.
Пьяный, ошибочный поцелуй.
Скопировать
Mr. Milner...
Fenton and I shared a gentleman's rivalry, but I'm sorry to lose him.
And Chippy pays us the same win or lose anyhow.
Мистер Милнер...
Мы с Фентоном соперничали в гонках, но мне жаль, что он умер.
И в любом случае, Чиппи платит нам одинаково, проиграли мы или выиграли.
Скопировать
"I'm enclosing both letters for you to mail as soon as you receive this.
"After all we shared, "you're the only one I trust with them.
"Thanks for being there when it mattered most.
Я приложила оба письма тебе по почте как только ты получишь.
Ведь мы отделились, ты единственная, кому я могу доверять.
Спасибо, что ты есть, когда это нужно больше всего.
Скопировать
What the hell is Mozzie up to?
Are you sure this is what you want after all we've shared?
You know what we have shared?
Что Моззи затеял?
Ты уверена, что хочешь именно этого после всего, что было между нами?
Знаешь, что между нами было?
Скопировать
Are you sure this is what you want after all we've shared?
You know what we have shared?
Nothing but lies and deception.
Ты уверена, что хочешь именно этого после всего, что было между нами?
Знаешь, что между нами было?
Только ложь и обман.
Скопировать
Huh?
They were the dreams the three of us shared.
That is why I wanted to fulfill them.
Ха?
Эти мечты были общими для нас троих.
Вот почему я хотел ощутить их в полной мере.
Скопировать
- I slept with Liam.
I shared a secret with Tommy, and he dumped me.
I should've told you a long time ago.
- Я переспала с Лиамом.
Я рассказала Томми о своем секрете, а он меня бросил.
Мне давно следовало тебе об этом рассказать.
Скопировать
She felt you had used her badly.
I confess it was a feeling we shared.
I'm not coming back, you know.
- Она считает, что ты дурно с ней поступила.
Признаюсь, я разделяю ее чувства.
- Я все равно не вернусь.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение