Перевод "shared" на русский
Произношение shared (шэод) :
ʃˈeəd
шэод транскрипция – 30 результатов перевода
I've lived with a damn fool.
I've shared my bed with a punk for 20 years.
The boss !
Я жила с гребаным придурком.
Я 20 лет делила свою постель с сопляком.
Босс!
Скопировать
In fact, you might say the two of you were very close.
We shared each others secrets.
- What secrets?
- Какими секретами?
- Теперь вы говорите, как он. - Кто?
- Никто! - Кто, Чарльз?
Скопировать
He hated Ruthy because she was alive and my mother was dead.
Because the two of us always shared our secrets.
- He never let us alone. - Your father?
Он ненавидел Рут потому что она была жива, а мама - нет.
Потому что мы вдвоем всегда делились секретами.
- Он никогда нас не оставит.
Скопировать
If you find it necessary, then go ahead and tell me.
Marianek and I shared our food with him.
No one else knows.
Если вы считаете, что это необходимо, пожалуйста, говорите.
Я и Марьянек делимся с ним пищей.
Никто другой об этом не знает.
Скопировать
You see.
- Your wife, with whom you have shared
- I know.
Видите ли...
- Ваша жена, с которой вы поделились...
- Я знаю.
Скопировать
Her eyes are just like a human beings.
We shared my medical kit.
Please, let me take her to the medical station, or she'll die here.
Глаза у неё - прямо как у человека.
Ну, индивидуальный пакет мы на двоих и поделили.
Разрешите её в медсанбат, товарищ маршал? А то погибнет ведь.
Скопировать
A little?
yourself ragged for her, planning her wedding, giving her a shower, buying gifts, just because you shared
Then she comes in here and does this?
Немножко?
Мэри, ты на неё уже просто пашешь. Планируешь её свадьбу, устраиваешь девичник, покупаешь подарки, Только потому, что 18 лет назад вы с ней спали на одной двухъярусной кровати.
А потом она приходит сюда и устраивает всё это?
Скопировать
Night after night, he came and took my blood... to replenish his life.
When he realised... that I was losing my strength... he shared with me the secrets of the vampires.
Why did he do it?
Ночь за ночью, он приходил и пил мою кровь, чтобы наполнить себя жизнью.
Когда он понял что я теряю силы, он поделился со мной секретом вампиров.
Зачем он это сделал?
Скопировать
Robert Uthofft and I stayed friends for a long time.
We shared a room, we studied together, he became a doctor and I... well, you know that.
We even stayed friends after he got married.
А другого мальчика звали Роберт Утхоффт.
Мы вместе учились. Вместе жили. Он стал врачом, а я...
Даже когда женился, мы дружили по-прежнему.
Скопировать
But you can't leave a man after so many years without feeling a little pain.
A man with whom you have shared all normal, everyday things.
Worrying about his barber, his tailor. Making sandwiches for him. Oh, he's crazy about chicken and egg salad sandwiches.
Но нельзя безболезненно расстаться с мужчиной после стольких лет, проведенных вместе.
С мужчиной, с которым ведешь обычную повседневную жизнь
Волнуешься из-за его парикмахера, портного, делаешь для него сэндвичи.
Скопировать
Take note, Field Marshal Kluge,
It is shared by these two generals, who are superior to you in position.
My decision remains unchanged!
Обратите внимание, фельдмаршал Клюге!
Я не одинок в своём мнении - его разделяют эти два генерала, которые по должности выше вас!
Моё решение остаётся неизменным!
Скопировать
Not at all.
I just think it's easier to love if there are shared beliefs.
For example, I could marry you, but love would be lacking.
- Вовсе нет.
Я верю, что легче любить друг друга, когда у вас общность взглядов.
Я, например, мог бы жениться на вас, но мне не хватает любви.
Скопировать
Avoid lustfulness as you would the plague.
Remember those odious sects, the Adamites, the Nicolaites, who shared their wives and indulged in debauchery
They were all condemned.
Вы должны избегать распутства как чумы!
Вы ведь помните эти ненавистные секты, адамитов и николаитов, которые имели общих жен... и предавались разврату!
Все они были осуждены!
Скопировать
- No.
Well, I shared a cell with a very strange chap called Raleigh.
Raleigh?
- Нет.
Ну, я сидел в одной камере с одним очень странным парнем по имен Рэлэй.
Рэлей?
Скопировать
I admire your optimism.
Is it shared by the other colonists?
Hmm!
Уважаю ваш оптимизм.
А другие колонисты его поддерживают?
Хмм!
Скопировать
Huh, thanks.
Now I can brag that I shared a cup with a big Tosa samurai!
Anything you need, just ask. Stay as long as you like!
Спасибочки.
Теперь буду хвастаться, что пил саке с самураем из Тоса! Всё, что вам будет угодно. Только попросите.
Оставайтесь у нас сколько пожелаете!
Скопировать
"So, come to the cabaret! "l used to have a girlfriend Known as Elsie.
"With whom I shared Four sordid rooms in Chelsea.
"She wasn't what you'd call A blushing flower
Цветком такую назовешь едва ли, ей на прощанье деньги оставляли.
А умерла... язвили все вокруг: Таблетки и вино...
порочный круг.
Скопировать
I met him when lodging in Newman Street.
And afterwards we shared in Tavistock Place, handy for the British Museum Reading Room.
I wrote the book at Chelsea Gardens.
я встретил его, когда снимал квартиру на Ќьюмэн стрит.
ј потом мы вместе жили на "эвисток ѕлейс, неподалеку от читального зала Ѕританского музе€.
я написал книгу в "елси √арденс.
Скопировать
This fantasy of my imagination made me realize how lonely we were and how abandoned.
My companion probably shared my feeling of isolation.
He must have been struggling not to let it show.
Эти фантазии натолкнули меня на мысль о том, что кроме нас здесь никого нет. Мы брошены на произвол судьбы.
Мой спутник, вероятно, разделял мое ощущение изолированности.
Хотя он старался изо всех сил, чтоб этого мне не показать.
Скопировать
Hey!
Tips have to be shared!
Look underneath the pillows.
Эй!
Чаевые нужно поделить! Работали все! Разве нет?
- Сходи - проверь под подушками!
Скопировать
They fired Lech, a teacher.
Some small farms had been shared out.
Times were different then.
Исключили Леха, учителя.
Разукрупнили несколько больших крестьянских хозяйств.
Всё такое. Разные дела.
Скопировать
Reports.
By "reports" you mean of the variety Cinque shared with us today?
Its existence, sir, has been reported.
Какого рода свидетельства? Слухи?
Рапорты.
Под рапортами Вы понимаете, нечто такое, чем поделился с нами Синке?
Скопировать
-Children.
checking in their backgrounds and in our opinion they all appear to be a random group of people who shared
They all traveled on the same ship.
- Дети.
Мы навели справки на пассажиров корабля и у нас создалось впечатление, что у них нет ничего общего, за исключением одной вещи:
Все они путешествовали на одном корабле.
Скопировать
Despite what she says.
And I have a sister who I've barely spoken to since we shared a womb.
I don't know.
Несмотря на её утверждения.
И ещё у меня есть сестра, с которой я мало общалась после выхода из утробы.
Я не знаю.
Скопировать
I'm confused.
I thought we shared time.
No. See, in my bedroom I set my clock six minutes fast.
Я в замешательстве
Я думал, оно у нас общее
Понимаешь, в моей спальне часы спешат на шесть минут
Скопировать
We've all had dreams like that.
I had one about a girl I shared a flat with once.
A gymnast.
У нас у всех бывают подобные сны.
У меня однажды был такой. О моей соседке.
Гимнастке.
Скопировать
Is it true?
The King has not shared her bed for many months.
He has a repugnance for it, as lately Your Grace has for mine.
Это точно?
Король много месяцев не делит с ней
Как ваша милость ко мне.
Скопировать
That's why the Masonic pyramid is on the dollar.
They just shared similar wigs.
Let's break for the coast... well?
- Поэтому на долларе изображена пирамида. - Бред.
Просто тогда все ходили в этих своих париках и выглядели абсолютно одинаково.
- Не хочешь уехать со мной на пару дней?
Скопировать
That is enough !
off my clothes and do you right here... because, I don't know, I don't know... you imagined that we shared
How sick and deluded are you?
С меня хватит!
Боже, мне не дали побыть одной и пяти минут... а ты думаешь... что я прям сейчас сниму всю одежду и кинусь тебе в объятья... потому что, я не знаю, я не знаю... ты навоображал что мы сможем разделить какие-то интимные моменты, которые... лелеял все последние четыре года!
Ты что, больной?
Скопировать
I've met the real Otto, the pilot who rescued your grand dad.
It was a good thing that he rescued him and shared a cigaret with him.
He went to Finland with a Spanish girl.
Я виделась с настощим Отто, тем пилотом кого спас твой дед.
Хорошо, что он его спас, и разделил с ним сигарету.
Он уехал в Финляндию с испанской девушкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shared (шэод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shared для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
