Перевод "законодательный акт" на английский
законодательный
→
legislative
Произношение законодательный акт
законодательный акт – 24 результата перевода
- Комната моей подопечной уменьшилась.
Как вы можете знать, красть пространство незаконно по европейскому законодательному акту, который проходит
Её комната такая же, какой была всегда.
- My client's room is smaller.
It's illegal to steal space under the European Act of Legislation which happens... in a court.
Her room's the same as always.
Скопировать
ѕоэтому эти зеленые банкноты с красной печатью начали выпускатьс€ не при президенте еннеди, как думают многие. Ёто были те же самые не обремененные долгом —Ўј Ђзеленые спинкиї Ћинкольна, выпускавшиес€ правительством из года в год.
"акже мало кто знает, что прин€тый в 1994 году законодательный акт —Ўј фактически санкционировал замену
Ќо почему дл€ банкиров серебро было плохим, а золото хорошим?
These red-sealed bills, which were issued in 1963, were not a new issue from president Kennedy, but merely the old Greenbacks reissued year after year.
In another act of folly and ignorance, the 1994 Reigle Act actually authorized the replacement of Lincoln's Greenbacks with debt-based Notes. In other words, Greenbacks were in circulation in the United States until 1994.
Why was silver bad for the bankers and gold good? Simple.
Скопировать
Могу я напомнить вам, что я ответил Женеве?
- В соответствии со статьей 17 третьего законодательного акта...
- Я помогал составлять этот акт.
May I remind you that I answer to Geneva?
- Under Article 17 of the Third Enabling Act...
- I helped draft that act.
Скопировать
Мне очень жаль, сэр.
У меня есть все права - подраздел 3А преамбулы законодательного акта.
Параграф 24G, если я не ошибаюсь.
I'm sorry, sir.
I've every right - Subsection 3A of the preamble to the Seventh Enabling Act.
Paragraph 24G, if I remember rightly.
Скопировать
А теперь отщепенцы Пентеро вправляют мозги моим людям.
Во-первых, это нарушение законодательного Акта Хоббса.
- Спасибо.
And now, uh... now we got Pintero's goons... down there tuning up my people.
Well, first off, that's a Hobbs Act violation, probably a RICO.
- Hey, thanks.
Скопировать
5. ќн создал центральный банк, практически неподвластный эффективному политическому контролю. ¬скоре после создани€ 'едерального –езерва именно инициированное им сильное сокращение денежной массы вызвало ¬еликую ƒепрессию.
центрального банка еще более возросла благодар€ выпущенным в расширение Ђ"акона о 'едеральном –езервеї законодательным
"тобы создать дл€ широкой общественности видимость того, что правительство сохран€ет контроль над 'едеральным –езервом, в плане банкиров предусматривалось, что им будет управл€ть —овет ƒиректоров, назначаемый президентом и ратифицируемый —енатом.
Soon after its creation, the Fed's Great Contraction in the early 1930s would cause the Great Depression.
This independence has been enhanced since then, through additional laws.
In order to fool the public into thinking the government retained control, the plan called for the Fed to be run by a Board of Governors appointed by the President and approved by the Senate.
Скопировать
Ещё одна напряжённая неделя для правительства.
Обсуждались два важных законодательных акта: об иммиграции и о реформе в области уголовного права..."
Спасибо, что пришла.
'Another busy week for the Government.
'Its two major pieces of legislation on immigration and penal reform...'
Thank you for coming.
Скопировать
Голосование закрыто.
Законодательный акт 4913, повержен.
- Даг.
Voting is closed.
Hr 4913 is defeated.
- Doug.
Скопировать
Белый асбест.
До настоящего момента производство асбеста регулируется законодательным актом 1931 года, который запрещает
Поэтому рабочим необходимы соответствующая спецодежда и маски, и помещения должны быть основательно проветриваемы... Черт!
White asbestos.
Till now, the asbestos industry has been regulated by a statute of 1931 which forbade asbestos dust from escaping into the air.
So the workers had to have proper overalls and masks and the place had to had to be properly vent... (Bloody hellfire!
Скопировать
Итак...образование.
Дональд Блайт разрабатывает законодательный акт.
- Дональд Блайт.
So, education.
We have Donald Blythe drafting the legislation.
Donald Blythe?
Скопировать
Я не мальчик на побегушках.
Она хочет, чтобы я изучал дела, искал прецеденты, читал настоящее судопроизводство и законодательные
Ты знаешь, что это не моё.
I'm not an errand boy.
She's going to want me to research stuff, find precedents, read actual judgements and legislature.
You know that's not my thing.
Скопировать
Он был со мной больше года.
Он слышал закрытые подробности законодательных актов, телефонные разговоры,.. ...деловые соглашения..
Ради всего святого, я сенатор США!
He's been with me for over a year.
He's overheard private details, priviledge security calls, business deals...
I'm US senator, for Christsake!
Скопировать
Объявление о намерении нарушить законы с помощью подписания заявлений и в нарушение его конституционного долга в соответствии со статьей 2, раздел 3 Конституции, заботиться о точном соблюдении законов,
использовал подписание заявлений, чтобы претендовать на право нарушать законодательные акты Конгресса
даже до подписания этих актов в качестве закона.
Announcing the intent to violate laws with signing statements and in violation of his constitutional duty under Article 2, Section 3 of the Constitution, to take care that the laws be faithfully executed,
has used signing statements to claim the right to violate acts of Congress
even before he signs those acts into law.
Скопировать
Джентльмен заявил парламентский запрос, на который... Председатель не может ответить.
Г-жа Председатель, я должна сказать, что возмущена: мы здесь готовимся к голосованию по законодательному
Никто не может даже найти законопроект или хотя бы сказать, где он!
The gentleman has not stated a parliamentary inquiry that the... that the Chair can answer.
Ms. Speaker, I have to say that I am outraged, here we are getting ready to vote on a piece of legislation and we haven't even seen 300 pieces of this legislation!
No one can even find the bill or even knows where it's at!
Скопировать
А это было "ху"
В юридических документах и законодательных актах единственное число всегда истолковывается как включающее
Я вполовину уменьшу штраф, если вы мне скажете, самец делает "ху" или самка?
And that was the "whoo".
In legal, er, documents and statutes, you always construe the singular to include the plural.
I'll half the penalty if you can tell me is it the male who goes "whoo", or the female?
Скопировать
Транснациональные банки быстро вывезли из страны 40 миллиардов долларов наличными поздней ночью.
Не было никаких законодательных актов, запрещающих это.
Правительство запаниковало и заморозило банковские счета в стране.
Multinational banks whisked 40-billion dollars out of the country in cash, in the dead of night.
There were no regulations left to stop them.
The government panicked and froze all bank accounts in the country.
Скопировать
Да, я забыл сегодня пакет.
Сомневаюсь, понимаете, это не просто законодательный акт, это элементарная культурность, парень.
Я раньше вас уже видел.
Yeah, I forgot the bag today.
Oh, I don't think so because, you know, it's not just the statutory law, it's the law of civility, man.
And I've seen you before.
Скопировать
Он ходит по домам, собирая ужасающие истории о выгребных ямах.
- Затем он запишет их вместе и сделает презентацию с законодательным актом для чиновника-эксперта.
Ты мне это рассказываешь, чтобы уговорить меня задержаться подольше?
He's going door to door collecting people's septic tank horror stories.
- Oh, Lord!
Are you telling me this to get me to stay longer?
Скопировать
Что это такое?
Законодательный акт
- В 20 разделе Сборника законов штата Иллинойс в статье 665 говорится, что государство должно увеличивать экономическое влияние туризма на всей территории государства.
What is that?
An act of the legislature
- promoting tourism. - 20 ILCS 665 declares that the state must increase the economic impact of tourism throughout the state.
Скопировать
За то, что в Рочдейле, графство Большой Манчестер, с 1 января 2003 и по 19 сентября 2014 удерживали Санди Тьюлисса в рабстве, либо принуждали Санди с труду и, согласно известным нам обстоятельствам, вы знали или должны были знать,
что тем самым вы нарушаете раздел 71 законодательного акта 2009 года.
Да-да-да-да-да.
That you at Rochdale in the county of Greater Manchester between 1st January 2003 and 19th September 2014 did hold Sandy Thewliss in slavery or servitude... or you did require Sandy to perform forced or compulsory labour and the circumstances are such that you knew or ought to have known
that Sandy was being required to perform such labour, contrary to Section 71 Coroners and Justice Act 2009.
Yes, yes, yes, yes, yes!
Скопировать
Это Роджер Маккорт.
Я понимаю, вы будете подготавливать ряд законодательных актов.
Все правильно?
This is Roger McCourt.
I understand you'll be preparing some legislation.
Is that right?
Скопировать
Они ссылаются на статью 1270.5 УК Калифорнии.
Законодательный акт, запрещающий залог, если велика презумпция вины, так ведь?
Здесь сказано: "Если презумпция вины велика", а защита еще не привела ни крупицы веских доказательств, связывающих моего клиента с преступлением, или даже факт преступления.
Um, now, they cite CPC 1270.5.
Yes, a statute which, uh, prohibits bail when the presumption of guilt is great, right?
I-it says, "When the presumption of guilt is great," and yet they have failed to produce a shred of prima facie evidence connecting my client to a crime or even that a crime was committed.
Скопировать
Если этот законопроект провалится, это не конец света.
Мы всегда можем написано новый законодательный акт.
Знаете, что-то с более строгими стандартами регулирования.
If the bill fails, it's not the end of the world.
We can always sponsor new legislation.
You know, something with stricter regulatory standards.
Скопировать
Я не выступаю автором законопроектов которые меня не волнуют.
До последнего времени вы не были автором ни одного законодательного акта.
Я провел время в конгрессе уделяя время вещам которые были важны моим избирателям.
I don't sponsor legislation I don't care about.
Until recently, you hadn't sponsored any legislation at all.
I spent my time in congress focusing on things that were important to my constituents.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов законодательный акт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы законодательный акт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение