Перевод "commencement" на русский

English
Русский
0 / 30
commencementакт начало
Произношение commencement (кемэнсмонт) :
kəmˈɛnsmənt

кемэнсмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Hey Paris.
Have you looked over the votes for commencement speaker?
Are the ones for Princess Diana's butler jokes or real?
Эй, Пэрис.
Ты просмотрела результаты опроса по темам выступлений на церемонии вручения дипломов?
Приличные есть, или в основном шуточки про дворецкого принцессы Дианы?
Скопировать
Captain's log, stardate 45703.9.
We are en route to Earth, where I will make the commencement address at Starfleet Academy.
I look forward to seeing Wesley Crusher again.
Журнал капитана, звездная дата 45703.9
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Я также с нетерпением жду встречи с Уэсли Крашером.
Скопировать
It has been suggested that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened.
Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward.
The cadets should know that even after such a tragedy, there are still duties to perform and life continues.
Предполагалось отменить церемонию выпуска в свете случившейся трагедии.
Коммандер Альберт и я обсудили этот вопрос и решили, что вручение дипломов должно состояться в соответствии с первоначальным планом.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Скопировать
I wish it were under better circumstances.
This is an unhappy way to begin commencement.
If you require any assistance, the Enterprise is at your disposal.
Хотелось бы мне, чтобы обстоятельства встречи были лучшими.
Не лучшее это время для церемонии вручения...
Если Вам понадобиться какая-либо помощь, то "Энтерпрайз" в Вашем распоряжении.
Скопировать
Of the Enterprise, no less.
And giving the commencement address!
- You sound surprised.
Командир "Энтерпрайза", ни больше, ни меньше.
Будет вручать здесь дипломы.
Ты кажешься удивленным.
Скопировать
I think that Nicholas Locarno wanted to end his Academy career in a blaze of glory.
That he convinced the four of you to learn the Kolvoord Starburst for the commencement demonstration.
If it worked, it would thrill the assembled guests, and Locarno would graduate as a living legend.
Я считаю, что Николас Локарно хотел закончить Академию в сиянии славы, и уговорил Вас четверых обучится совершать
"Звездный Взрыв" Колворда для его проведения во время выпускной церемонии.
Если бы это сработало, то привело бы приглашенных гостей в восхищение, и Локарно стал бы живой легендой еще при выпуске.
Скопировать
Attention, seniors.
Before the merriment of commencement commences, I hope your years with us here at Rydell High have prepared
Who knows, among you, there may be a future Eleanor Roosevelt, or a Rosemary Clooney.
Внимание, выпускники.
Перед началом церемонии... надеюсь, что годы, проведённые здесь, в Райделе... подготовили вас ко взрослой жизни.
Среди вас может быть будущая Элеанор Рузвельт... или Розмарин Клуни.
Скопировать
They were driving their magic bus across America, offering the drug to anyone willing to take "the acid test".
It's going to be a graduation ceremony and a commencement exercise
essentially for "the heads" and other people who would like to know what the "heads" are doing.
Они катались на волшебном автобусе по Америке, предлагая вещество любому желающему пройти "кислотный тест".
Это будет выпускной бал, церемония присвоения ученых степеней.
В основном - для "продвинутых", но также и для тех, кто хочет узнать, чем же "продвинутые" занимаются.
Скопировать
I order you to serve 10 days in the county detention,
Commencement of sentence to be delayed pending appeal.
This jury is dismissed. This court is adjourned.
Предписываю вам 10 дней тюремного заключения.
Начало действия приговора будет вынесено на рассмотрение.
Присяжные свободны.
Скопировать
Well... See you all at graduation.
You don't wanna miss my commencement address.
It's gonna be one heck of a speech.
Ладно... увидимся на вручении.
Вам не захочется пропустить мое обращение.
Это будет выдающаяся речь.
Скопировать
- Hear what?
- Who our commencement speaker is.
- Siegfried?
- Слышали что?
- Угадайте, кто будет произносить речь.
- Зигфрид?
Скопировать
The half-life is about four hours.
T ake it 30 to 60 minutes before sexual commencement.
Does it--? Will it wait for me or does it... like a toaster?
Они действуют около четырех часов.
Принимайте их за 30-60 минут до полового акта.
А они... подождут меня или... выстрелят?
Скопировать
Unless our demands are met, we will begin killing hostages starting with Garibaldi.
others like us who have been taken into custody safe passage off Babylon 5 to neutral territory and the commencement
You have two hours to comply or we will begin the executions.
Если наши требования не начнут выполнять, мы станем убивать заложников начиная с Гарибальди.
Мы требуем, чтобы выпустили Байрона и остальных наших которых вы удерживаете предоставили нам транспорт с Вавилон 5 до нейтральной территории и начали переговоры по передаче свободной планеты в собственность телепатов.
У вас есть два часа, чтобы подчиниться или мы начинаем казнить заложников.
Скопировать
All they had to do was sit and smile and not talk about the divorce.
They fought during the commencement address.
Bishop Tutu actually had to stop and shush them.
Всё, что от них требовалось - это сидеть, улыбаться и молчать о разводе. Но нет!
Они здорово поссорились во время прощального напутствия.
Епископу Туту пришлось остановиться и цыкнуть на них.
Скопировать
Oh, you here, Jeeves?
I've been present since the commencement.
- Any casualties yet?
- Ты здесь, Дживс.
- Да, сэр, я здесь с самого начала.
- Были события? - Нет, сэр.
Скопировать
You'll find we are a very patient people, Ambassador.
In the meantime, I will also confer with my leadership, and recommend to them the immediate commencement
I look forward to our future together.
Вскоре вы поймёте, что мы очень терпеливый народ, Посол.
А в свою очередь я также отправлюсь на совещание к своему правительству и буду рекомендовать им ... немедленно начать торговые отношения между нашими мирами.
Я с нетерпением ожидаю того, что в будущем мы будем вместе.
Скопировать
Their rooms, of course.
We got an hour before commencement, right?
Dinner's nearly ready, so, uh, hurry up.
По комнатам сидят, естественно.
У нас еще час до начала, да?
- Ужин почти готов, так что поторопись.
Скопировать
This is not a test.
This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of the Annual Purge sanctioned by
Weapons of Class Four and lower have been authorized for use during the Purge.
Это не контрольное сообщение.
Вы слушаете сообщение системы экстренного вещания о начале ежегодной Судной ночи, санкционированной правительством США.
В течение Судной ночи разрешается использовать оружие четвертого класса и ниже.
Скопировать
As long as they're always left-leaning.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go disinvite Jerry Seinfeld from speaking at commencement.
He told a joke about a woman once.
Так долго, пока они на стороне левых.
А теперь, прошу меня извинить, мне нужно отозвать Джерри Сайнфелда от речи на вручении дипломов.
Однажды он пошутил про женщин.
Скопировать
But things are going well, actually.
I spoke at Cornell during Commencement Week.
I mean, the seniors invited me as a joke, but it was a huge success.
Но вообще дела идут хорошо.
Я выступал с речью в Корнелле во время Недели Начал.
То есть, выпускники пригласили меня шутки ради, но это был большой успех.
Скопировать
We had such a good time at the museum yesterday.
And today was the commencement address at the conference.
It has been such an awesome conference.
Вчера мы замечательно сходили в музей
А сегодня на конференции произносили вступительную речь.
Это была такая замечательная конференция
Скопировать
You too, Mr. Sabian.
Traffic is building rapidly downtown, as citizens rush to get home before commencement.
If you're not Purging, we advise you to get off the streets as quickly as possible.
И Вы тоже, м-р Сэбиан.
В центре города увеличиваются пробки, все граждане спешат домой до наступления Судной ночи.
Если вы в этом не участвуете, советуем вам поскорее покинуть улицы.
Скопировать
Don't "hey, Daddy" me. Where have you been?
We're less than two hours until commencement, and you're out gallivanting.
"Gallivanting"?
Ты лучше скажи, где тебя черти носят?
Осталось меньше двух часов, а ты где-то шляешься.
Шляюсь?
Скопировать
Okay.
We'll lockdown, then we'll eat after commencement.
Count me out.
Хорошо.
Мы запремся, а после того, как все начнется, поужинаем.
Я пас.
Скопировать
He didn't tell me.
You know, we don't have a whole lot of time before commencement, Shane.
All right.
Он мне не сказал.
Шейн, Судная ночь вот-вот начнется.
Да.
Скопировать
This is not a test.
This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of The Annual Purge sanctioned by
Weapons of Class 4 and lower have been authorized for use during the Purge.
Это не проверка.
Это система экстренного оповещения, объявляем о начале ежегодной Судной ночи, одобренной правительством США.
Во время Судной ночи разрешается использовать оружие класса 4 и ниже.
Скопировать
And it's Stanford, my alma mater.
I have been chosen to give the commencement speech.
And in the back of the auditorium, in sunglasses so wide they'll break your heart, stands Carla.
А это Стенфорд, моя альма-матер.
Я был выбран, чтобы произнести вступительную речь.
А в конце аудитории, в солнечных очках на столько широких. что разобьют твое сердце, стоит Клара.
Скопировать
- This is a special occasion.
The commencement of a new business relationship is the most special occasion for any Ferengi.
It's a cause for opening great wine, dancing into the wee, small hours.
Это особый случай.
Начало новый деловых отношений является самым торжественным случаем для любого ференги.
И по такому случаю стоит откупорить бутылку хорошо вина, и распить его.
Скопировать
Happy birthday dear Mika~ Happy birthday to you~
Tomorrow come to the swimming pool before commencement
Even though it's late a day, let's celebrate
С Днем Рожденья дорогая Мика~ С Днем Рожденья тебя~
Завтра приходи к бассейну до начала
Не смотря на то что немного поздно, мы будем праздновать
Скопировать
The state department announced moments ago The united states and the visitors
Have agreed to the commencement of diplomatic relations.
As a first step, a limited number of visitors
Государственный департамент несколько минут назад объявил Соединенные штаты и Визитеры
Договорились о вступлении в силу дипломатических отношений.
В качестве первого шага - ограничение численности визитеров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commencement (кемэнсмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commencement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэнсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение