Перевод "commencement" на русский
Произношение commencement (кемэнсмонт) :
kəmˈɛnsmənt
кемэнсмонт транскрипция – 30 результатов перевода
All they had to do was sit and smile and not talk about the divorce.
They fought during the commencement address.
Bishop Tutu actually had to stop and shush them.
Всё, что от них требовалось - это сидеть, улыбаться и молчать о разводе. Но нет!
Они здорово поссорились во время прощального напутствия.
Епископу Туту пришлось остановиться и цыкнуть на них.
Скопировать
Well... See you all at graduation.
You don't wanna miss my commencement address.
It's gonna be one heck of a speech.
Ладно... увидимся на вручении.
Вам не захочется пропустить мое обращение.
Это будет выдающаяся речь.
Скопировать
- This is a special occasion.
The commencement of a new business relationship is the most special occasion for any Ferengi.
It's a cause for opening great wine, dancing into the wee, small hours.
Это особый случай.
Начало новый деловых отношений является самым торжественным случаем для любого ференги.
И по такому случаю стоит откупорить бутылку хорошо вина, и распить его.
Скопировать
Oh, you here, Jeeves?
I've been present since the commencement.
- Any casualties yet?
- Ты здесь, Дживс.
- Да, сэр, я здесь с самого начала.
- Были события? - Нет, сэр.
Скопировать
Of the Enterprise, no less.
And giving the commencement address!
- You sound surprised.
Командир "Энтерпрайза", ни больше, ни меньше.
Будет вручать здесь дипломы.
Ты кажешься удивленным.
Скопировать
I think that Nicholas Locarno wanted to end his Academy career in a blaze of glory.
That he convinced the four of you to learn the Kolvoord Starburst for the commencement demonstration.
If it worked, it would thrill the assembled guests, and Locarno would graduate as a living legend.
Я считаю, что Николас Локарно хотел закончить Академию в сиянии славы, и уговорил Вас четверых обучится совершать
"Звездный Взрыв" Колворда для его проведения во время выпускной церемонии.
Если бы это сработало, то привело бы приглашенных гостей в восхищение, и Локарно стал бы живой легендой еще при выпуске.
Скопировать
Captain's log, stardate 45703.9.
We are en route to Earth, where I will make the commencement address at Starfleet Academy.
I look forward to seeing Wesley Crusher again.
Журнал капитана, звездная дата 45703.9
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Я также с нетерпением жду встречи с Уэсли Крашером.
Скопировать
It has been suggested that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened.
Cmdr Albert and I have agreed that commencement should go forward.
The cadets should know that even after such a tragedy, there are still duties to perform and life continues.
Предполагалось отменить церемонию выпуска в свете случившейся трагедии.
Коммандер Альберт и я обсудили этот вопрос и решили, что вручение дипломов должно состояться в соответствии с первоначальным планом.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Скопировать
I wish it were under better circumstances.
This is an unhappy way to begin commencement.
If you require any assistance, the Enterprise is at your disposal.
Хотелось бы мне, чтобы обстоятельства встречи были лучшими.
Не лучшее это время для церемонии вручения...
Если Вам понадобиться какая-либо помощь, то "Энтерпрайз" в Вашем распоряжении.
Скопировать
Attention, seniors.
Before the merriment of commencement commences, I hope your years with us here at Rydell High have prepared
Who knows, among you, there may be a future Eleanor Roosevelt, or a Rosemary Clooney.
Внимание, выпускники.
Перед началом церемонии... надеюсь, что годы, проведённые здесь, в Райделе... подготовили вас ко взрослой жизни.
Среди вас может быть будущая Элеанор Рузвельт... или Розмарин Клуни.
Скопировать
I order you to serve 10 days in the county detention,
Commencement of sentence to be delayed pending appeal.
This jury is dismissed. This court is adjourned.
Предписываю вам 10 дней тюремного заключения.
Начало действия приговора будет вынесено на рассмотрение.
Присяжные свободны.
Скопировать
Unless our demands are met, we will begin killing hostages starting with Garibaldi.
others like us who have been taken into custody safe passage off Babylon 5 to neutral territory and the commencement
You have two hours to comply or we will begin the executions.
Если наши требования не начнут выполнять, мы станем убивать заложников начиная с Гарибальди.
Мы требуем, чтобы выпустили Байрона и остальных наших которых вы удерживаете предоставили нам транспорт с Вавилон 5 до нейтральной территории и начали переговоры по передаче свободной планеты в собственность телепатов.
У вас есть два часа, чтобы подчиниться или мы начинаем казнить заложников.
Скопировать
The half-life is about four hours.
T ake it 30 to 60 minutes before sexual commencement.
Does it--? Will it wait for me or does it... like a toaster?
Они действуют около четырех часов.
Принимайте их за 30-60 минут до полового акта.
А они... подождут меня или... выстрелят?
Скопировать
- Hear what?
- Who our commencement speaker is.
- Siegfried?
- Слышали что?
- Угадайте, кто будет произносить речь.
- Зигфрид?
Скопировать
You'll find we are a very patient people, Ambassador.
In the meantime, I will also confer with my leadership, and recommend to them the immediate commencement
I look forward to our future together.
Вскоре вы поймёте, что мы очень терпеливый народ, Посол.
А в свою очередь я также отправлюсь на совещание к своему правительству и буду рекомендовать им ... немедленно начать торговые отношения между нашими мирами.
Я с нетерпением ожидаю того, что в будущем мы будем вместе.
Скопировать
Dad, this is Sven my boyfriend.
Allow me to be frank at the commencement
You will not like me.
Папа, это Свен. Мой друг.
Позвольте мне быть откровенным:
я вам не понравлюсь.
Скопировать
Hey Paris.
Have you looked over the votes for commencement speaker?
Are the ones for Princess Diana's butler jokes or real?
Эй, Пэрис.
Ты просмотрела результаты опроса по темам выступлений на церемонии вручения дипломов?
Приличные есть, или в основном шуточки про дворецкого принцессы Дианы?
Скопировать
Mayor.
August commencement to my administration-
Stand stymied outside a saloon Beside a degenerate tit licker.
Мэр.
Величественное начало моей работы.
Стоять у закрытых дверей салуна рядом с полоумным сиськолизом.
Скопировать
You kept yelling "It's coming!" over and over.
4x22 Commencement
She was coming at me, it happened so quickly.
Ты все время повторял: "Это приближается!"
Тайны Смолвиля Сезон 4 Эпизод 22 - Награждение
Она налетела на меня, это случилось так быстро
Скопировать
OK. Hold tight.
Stand by for commencement of life cycle. In three, two, one... All right!
Not that anyone cares what I say, but the restaurant is at the other end of the universe.
ќкей, держитесь.
√отовьтесь к началу жизненного цикла. "ерез три, два, один... 'орошо! "-у!
Ќе то, что кому-то важно, но ресторан на другом конце ¬селенной.
Скопировать
I was of the opinion that the past is past and like all that is not now, it should remain buried along the side of our memories.
But this was before the commencement of our very rigid search.
Before I encountered the collector Jonathan Safran Foer.
У меня было мнение, что прошлое это прошлое и все, что не в настоящем должно быть похоронено в нашей памяти.
Но все это было до начала нашего очень сурового поиска.
Перед тем, как я случайно познакомился с коллекционером Джонатаном Сафраном Фоером.
Скопировать
Happy birthday dear Mika~ Happy birthday to you~
Tomorrow come to the swimming pool before commencement
Even though it's late a day, let's celebrate
С Днем Рожденья дорогая Мика~ С Днем Рожденья тебя~
Завтра приходи к бассейну до начала
Не смотря на то что немного поздно, мы будем праздновать
Скопировать
My life is film.
And in La Fin du Commencement, was she really a prostitute?
Monsieur Jed, she was no more a prostitute than he thought she was.
Моя жизнь - это фильм.
А в фильме La Fin du Commencement, она действительно была проституткой?
Мсье Джед, она не была проституткой, так же как и он не думал, что она проститутка.
Скопировать
Its tricks.
The scene from my film La Fin du Commencement, or The End of the Beginning.
The film portrays a difficult opening.
Обманах.
Сцена из моего фильма La Fin du Commencement, т.е. Конец начала.
Фильм описывает трудное начало отношений.
Скопировать
Okay.
The MIT commencement speech...
Is in June.
Ладно.
А твоя речь в университете...
В июне!
Скопировать
They were driving their magic bus across America, offering the drug to anyone willing to take "the acid test".
It's going to be a graduation ceremony and a commencement exercise
essentially for "the heads" and other people who would like to know what the "heads" are doing.
Они катались на волшебном автобусе по Америке, предлагая вещество любому желающему пройти "кислотный тест".
Это будет выпускной бал, церемония присвоения ученых степеней.
В основном - для "продвинутых", но также и для тех, кто хочет узнать, чем же "продвинутые" занимаются.
Скопировать
Good evening.
It is with great pleasure at I announce you the official commencement of our "Live Aboard" program.
Our guests will observe the Visitor way of life, have full access to the best of our technology, recreational activities and healing care.
Добрый вечер.
С большим удовольствием я сообщаю об официальном начале программы "Жизнь на борту".
Наши гости познакомятся с образом жизни пришельцев, получат доступ к нашим лучшим технологиям, к развлекательным и медицинским центрам.
Скопировать
You know...
That, like, Obama went to make the commencement speech last May at the graduation at Arizona state.
And you know, it's customary to give the speaker, whoever it is, an honorary degree.
Знаете...
Ну вот когда Обаму пригласили прочитать ту речь в прошлом мае на церемонии вручения дипломов в унив-те штата Аризона.
И знаете, существует традиция давать выступающему, кто бы он не был, почетную степень.
Скопировать
- Yeah.
You actually gave the commencement speech at my graduation.
- It was really good.
- Да.
Ты выступал с речью у меня на выпускном.
- Мне очень понравилось.
Скопировать
And why can't patients, who have advanced cancer, seek the medical treatment of their choice?
Upon the commencement of the FDA's 1995 grand jury against Dr.
In my opinion, you have every right to use the investigative authority and the judicial resources of the federal government to the justice department to convene a grand jury, that's very appropriate, the first time, perhaps even the second time,
И почему пациенты, страдающие тяжелыми формами рака, не могут сами выбирать себе лечение?
На момент начала большого жюри FDA 1995 г. против др. Буржински конгрессменом Джо Бартоном был организован подкомитет по надзору и расследованиям в попытке пресечь неустанное преследование др. Буржински и его пациентов со стороны FDA.
Я считаю, что у вас есть полное право использовать следственные органы и судебные инстанции федерального правительства и департамента юстиции для созыва большого жюри, это совершенно правильно в первый раз, может быть во второй раз, на третий, четвертый и пятый разы это становится весьма сомнительными.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commencement (кемэнсмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commencement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэнсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
