Перевод "dreamy" на русский

English
Русский
0 / 30
dreamyмечтательный осовелый
Произношение dreamy (дрими) :
dɹˈiːmi

дрими транскрипция – 30 результатов перевода

Now here comes, the star of the evening.
The dreamy girl herself.
Shanti priya.
А сейчас прибыла звезда этого вечера.
Ее Величество – Девушка Мечта.
Шанти Прия.
Скопировать
♪ When you're a man ♪
♪ Drooly, drooly, dreamy smile... ♪
♪ Nappy-nap man. ♪
♪ Когда ты мужчина ♪
♪ Слюнки, слюнки, улыбаешься во сне... ♪
♪ Спящий растрёпа-мужчина ♪
Скопировать
You're bad at that.
Steven Tyler is way cooler, and Joe Perry is so dreamy.
God, you're bad at that!
У тебя выходит ужасно.
Стивен Тайлер в сто раз класснее, а Джо Перри такой душка.
У тебя так ужасно получается!
Скопировать
I bought it.
You, uh, really think I'm dreamy?
Whoa.
Я с тобой соглашусь.
А ты и, правда, думаешь, что я душка?
Ни фига себе.
Скопировать
Tommy Larkin?
Well, he is dreamy.
No.
Томми Ларкина?
Ну, он же душка.
Нет.
Скопировать
"Mulder's so smart.
Mulder's so dreamy."
That's all Leyla ever talks about:
..."Малдер такой умный.
Малдер такой дивный."
Только об этом Лейла постоянно и говорит.
Скопировать
We work on commission here.
And the guys on your list don't know how dreamy you are so I would work that blue-collar charm full throttle
Stop batting your eyes at me.
Мы здесь работаем за процент с продаж.
И ребята в твоём списке не знают, какой ты мечтательный, поэтому я бы использовал этот шарм "синего воротничка" на полную катушку.
Перестань на меня пялиться.
Скопировать
-Eddie.
-He is a ruggedly dreamy sort.
He's got a major chip on his shoulder the size of which rivals only the one on my shoulder.
-Эдди.
Он - неотёсанный мечтательный тип.
Он так же недоволен жизнью и убеждён в своей правоте, как и я.
Скопировать
Just tell her
That you love the gleam in her dreamy eyes
And then pronto
Скажите ей,
Что вам нравится блеск её красивых глаз
И тогда вы сразу
Скопировать
I'm not afraid
I'll always keep my dreamy
My sleepy serenade
Мне не страшно
Со мной всегда останется моя дивная
Усыпляющая серенада
Скопировать
Look, there he is!
How dreamy he is!
What is it about boys and goggles?
Тигр - мой муж. Смотрите, вон он!
как он прекрасен...
Как вам парни в защитных очках?
Скопировать
OK. 6 to 8 children by Jean-Claude Van Damme.
A gorgeous arse and dreamy brown eyes.
And a good actor.
6 - 8 детей. С Ван Даммом.
Попа у него классная. Глаза, как у преданной собаки.
И актер он классный.
Скопировать
He has a face that looks like it was carved by angels.
He sounds dreamy.
You know, shockingly, this isn't making me feel any better.
У него лицо, будто его изваяли ангелы.
- О, звучит сказочно.
- Знаете... странно, но мне от этого не легче.
Скопировать
How about spending the day with me and Nicholas after the cemetery?
Sounds dreamy.
Hey, Reynolds?
Может после кладбища погуляешь со мной и Николасом?
С удовольствием.
Рейнольдс.
Скопировать
Would you get a load of him?
Oh my gosh, he is dreamy.
What is he doing here?
Посмотри-ка!
Вот это да! Да он просто мечта!
Кого он ждёт здесь?
Скопировать
It took hours.
- You smell dreamy.
What is it?
Это не час работы.
- Ты сказочно пахнешь.
Что это?
Скопировать
Go ahead.
Then come the dreamy weeks.
Go on. I can hear you.
Продолжайте.
Затем начались чудесные дни.
Продолжайте, я слушаю.
Скопировать
My dear, darling Luz... if I didn't know you had a level Benedict head on those immature shoulders... I'd prescribe a good spanking.
He's dreamy.
Ask the Snythe girls.
Моя дорогая Лаз, если бы я не знала, что на твоих молодых плечах - трезвая голова Бенедиктов, я бы прописала хорошую трёпку!
Он - мечта.
Спроси дочерей Пинки.
Скопировать
This is the maharajah.
-lsn't he dreamy?
-He had four Rolls-Royces and jewels to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon.
Это магараджа.
Прелесть, правда?
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
Скопировать
You can lean back in the hay and feel like you're floating.
Enveloped in its scent, you drift into a dreamy haze.
You know, I even fell asleep once on Iori's arm.
Лежать на сене вот так... а вокруг запах...
У меня глаза слипаются.
Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке.
Скопировать
The terrible sentence of death was the last phrase of distinct accentuation to reach my ears.
After that, the sound of the inquisitorial voices seemed merged in one dreamy indeterminate hum.
And then there stole into my fancy, like a rich musical note,
—лова смертного приговора - страшные слова - были последними, какие различило мое ухо.
ѕотом голоса инквизиторов слились в смутный, дальний гул.
" тогда-то в мое сознанье, подобно нежной музыкальной фразе,
Скопировать
Gerolamo was a young flag holder who died in the siege of Prague.
The same dreamy eyes like my Gerolamo.
Are you here for the play, gentlemen?
Джероламо был молодым флагоносцем, который умер при осаде Праги.
Те же самые мечтательные глаза, как у моего Джероламо.
Вы здесь, чтобы играть пеьсу, господа?
Скопировать
"...a five-cent bag of jelly beans!"
Then, dreamy Nussdorf.
"I ain't goin' to let that skirt-chaser ruin Mitzi's chances with Schani!"
"...пятицентовая коробка карамелек!"
И вот, Нусдорф, обитель мечты.
"Я не позволю этому волоките лишить Митци шанса заполучить Шани!"
Скопировать
"And by the way, you can get used to every woman!"
"Well... still so dreamy, dear Leblanc...?"
The steel factory in the small village Serres-Bas in southern France has been family property for generations
Впрочем, можно привыкнуть к любой женщине!"
"Ну что же, всё такой же мечтатель, дорогой Лебланк?"
Сталелитейная фабрика в маленьком городке Сьерре-Бас на юге Франции принадлежала семье Лебланк на протяжении многих поколений.
Скопировать
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script.
Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
Скопировать
"Giggles rather often and is excitable. " She giggles at things.
"A little dreamy.
Concentration is poor. "
"Весьма часто хихикает и легко возбуждается." Над всем смеётся.
"Мечтательна.
Мало сосредоточена."
Скопировать
I'm sorry, Dr.
- Dreamy.
- Ceftainly interesting.
Простите, доктор.
- Замечталась.
- Да, очень интересно.
Скопировать
Just because he's the basketball champ is no reason for him to think...
Dreamy looking?
You call him dreamy?
То, что он баскетболист - не повод воображать, будто я...
Мечта?
Ты назвала его мечтой?
Скопировать
We went to dinner and saw a show.
- It was dreamy, the positive end. - Fine, darling.
You're an old stay-out.
Сначала поужинали, потом пошли в кино.
Всё так чудесно, хорошо закончилось!
Хорошо, милая, хорошо. А ты почему здесь стоишь?
Скопировать
Hobby horses and pinafores?
What a dreamy place to work in.
Yes, I suppose it is.
Лошадки и сарафанчики...
Что за сказочная работа!
Полагаю, так и есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dreamy (дрими)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dreamy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрими не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение