Перевод "aggravated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aggravated (агрэвэйтид) :
ˈaɡɹɐvˌeɪtɪd

агрэвэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

All I had to do now was find the right guy.
Sure are a lot of people in here for aggravated assault.
Isn't everybody who commits assault kind of aggravated?
Все что нужно было сделать, это найти правильного парня.
Уверен что большинство людей здесь за нападения при отягчающих обстоятельствах.
Разве не все совершающие нападения делают это при отягчающих обстоятельствах?
Скопировать
Sure are a lot of people in here for aggravated assault.
Isn't everybody who commits assault kind of aggravated?
Not necessarily.
Уверен что большинство людей здесь за нападения при отягчающих обстоятельствах.
Разве не все совершающие нападения делают это при отягчающих обстоятельствах?
Не обязательно.
Скопировать
He showed faint signs of life, and cried out in torment.
Although I cannot overlook the fact that the sleeping draught may have aggravated the events,
I cannot justify taking action against you.
Он подавал слабые признаки жизни и постоянно кричал от боли.
Х отя я не могу пройти мимо того факта, что данное вами, фру Вергерус, снотворное усугубило несчастье.
Я не могу также и сделать каких-либо более серьёзных выводов.
Скопировать
He beat up an innocent man... fractured a cheekbone... broke an arm, put him in the hospital.
This was an aggravated assault.
It was torture.
Он избил невинного человека, сломал скулу, сломал руку, отправил его в больницу.
Это нападение при отягчающих обстоятельствах.
Это пытка.
Скопировать
If you'd rise.
fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder... under aggravated
Is there anything you'd like to say... on your behalf, Mr. Mulder... before we decide your sentence?
Пожалуйста, поднимитесь.
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами.
Вы хотели бы что-нибудь сказать... в ваше оправдание, мистер Малдер... перед тем как мы огласим ваш приговор?
Скопировать
Move!
- We are getting aggravated.
- Yes, we are.
Вперёд!
- Мы начинаем раздражаться.
- Это точно.
Скопировать
What's the rest of the story?
He's in Sing Sing for aggravated sexual abuse one, plus a separate fraud conviction.
I can't believe you're even asking.
Чем закончилась эта история?
Он в Синг Синг, за насилие первой степени при отягчающих обстоятельствах, ... плюс отдельно обвинение в мошенничестве.
- Мне даже не верится, что вы решились об этом просить.
Скопировать
Melanie: MADE A DEAL.
THE PROSECUTOR REDUCED THE CHARGES FROM AGGRAVATED TO SIMPLE ASSAULT,
HE'D HAVE GOTTEN MORE FOR... BASHING A DOG.
Они заключили сделку.
Его адвокат согласился на признание виновности, прокурор изменил формулировку обвинения с нападения с отягчающими обстоятельствами на простое нападение, и Рой его отпустил с испытательным сроком на общественно полезные работы.
Да ему за избиение собаки больше бы дали!
Скопировать
You don't have to rush it.
And I'm going to have to keep watching this, at least until Adriana's wrongful conviction for aggravated
- I understand.
Тебе не нужно торопиться с этим
И буду продолжать смотреть это По крайней мере пока неправильное мнение Адрианы по поводу раздраженной критики не изменится.
- Я понимаю.
Скопировать
Last Christmas, shoppers in a local supermarket were distressed to see an old lady collapse.
This was later confirmed, but found to be aggravated by the stolen frozen chicken hidden in her fur hat
- Good night. - (applause)
В прошлое Рождество покупатели в супермаркете увидели, как пожилая женщина упала в обморок.
Мимо проходящий доктор поставил диагноз - переохлаждение.
До свидания.
Скопировать
I wonder who rented it.
This is aggravated murder and kidnapping.
In this state, it's a death penalty case.
Интересно, кто брал ее напрокат.
Это убийство с отягчающими и похищение человека.
В этом штате за это выносят смертельный приговор.
Скопировать
- Then... how long does it take to heal completely?
Well, I aggravated the disease.
So I don't know how long.
– Я имею в виду, когда окончательное выздоровление?
Ну, я подзапустил болезнь.
Поэтому точно нельзя сказать.
Скопировать
And then Klaus Teichmann, upper sixth-form student and son of the defendant. - Present.
You will be called as witnesses in the trial of Mrs Teichmann for aggravated procuration.
Please leave the courtroom for now. You will be called as witnesses later.
И затем Клаус Тайхманн, студент колледжа и сын обвиняемой.
Вы будете вызываться как свидетели в суде над фрау Тайхманн за сводничество с отягчающими вину обстоятельствами.
А сейчас пожалуйста покиньте зал суда, вы будете вызваны, как свидетели, позже.
Скопировать
I cleaned myself up.
The charges against me were so heavy, and I'd aggravated them so.
Why didn't they shoot me? In the courtyard, I got used to the idea of dying.
Я вытерся как мог.
Если обвинение против меня было таким тяжелым, почему меня не расстреляли?
Пока я ждал во дворе, я приучал себя к мысли о смерти.
Скопировать
I'm not an ENT.
But it aggravated his toothache.
It's throbbing.
Я не оторино(ларинголог)!
Но это у него снова вызвало приступ зубной боли! Посмотрите на его бедную щеку.
У него пульсирующая боль!
Скопировать
-It was a rape case. -That's right.
Rape and aggravated sexual battery.
Anyway, I had a report on this victim and it came back that she was promiscuous.
-Это Был случай изнасилования. -это Верно.
Изнасилование и отягчающих Сексуальные батареи.
Во всяком случае, у меня был доклад на эту жертву И он вернулся, что она была беспорядочную половую жизнь.
Скопировать
Just because she was promiscuous doesn't justify you raping her!
You bragged that you beat two prior aggravated rapes.
You were a menace!
Просто потому, что она была беспорядочную половую жизнь, не оправдывает вы изнасиловании ее!
Вы хвастался, что вы избили двух предыдущих при отягчающих обстоятельствах изнасилования.
Вы были угрозой!
Скопировать
- Bloody mess.
I could've had 20 officers for aggravated assault.
- You putting it in your report?
- јга, беспор€дки.
я видел, возможно, 20 офицеров во врем€ нападени€ при от€гчающих обсто€тельствах.
- "ы напишешь об этом в рапорте?
Скопировать
SEPTEMBER 1962 --IWAKUNI BASE BAR DISTRICT IN YAMAGUCHI led to the outbreak ofthe proxy war between the Komori and Hamazaki families in Iwakuni, Yamaguchi Prefecture.
This struggle naturally aggravated the Yamamori family in Hiroshima.
Boss,we're all here now.
СЕНТЯБРЬ 1962 КВАРТАЛ ИВАКУНИ В ЯМАГУТИ привела к войне за сферы влияния между семьями Комори и Хамазаки в Ивакуни, префектуре Ямагути.
Эта борьба ухудшила положение семьи Ямамори в Хиросиме.
Босс, мы здесь.
Скопировать
- An ulcer? - Yeah.
The broken leg aggravated the ulcer my husband gave me.
You've just had one thing right on top of the other.
Его-то точно можно будет легко подработать.
Там такая богатая фактура. На самом деле, он мне дался труднее всего.
Почему же?
Скопировать
- Fine.
- Me, I'm kinda aggravated, you know? - Oh, I'm sorry.
- Ain't your fault.
- Хорошая.
- Я сегодня немного нервничаю.
- Мне жаль.
Скопировать
Hey!
Hey boy, that's aggravated grand theft! He borrowed it Lieutenant.
And if a Hedgeworth borrows a car I'm sure there must be a very good reason.
Э!
Э, парень, это кража в крупных размерах с отягощающими!
Он одолжил ее, лейтенант. А когда Хэджворт берет в долг машину, у него на это есть веские причины.
Скопировать
I hereby want to denounce my family of aggravated robbery.
Aggravated? Why aggravated?
Because the money was mine.
Нижеподписавшийся хочет обвинить всю семью в краже с отягчающими обстоятельствами.
Почему с отягчающими?
Потому что деньги были мои.
Скопировать
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts
His Majesty the Emperor's dynamite.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Динамит Его Имперского Величества
Скопировать
- Since I am here, can I make an accusation?
I hereby want to denounce my family of aggravated robbery.
Aggravated? Why aggravated?
- Господин комиссар, раз уж я здесь, могу Я оставить заявление? - Нет.
Нижеподписавшийся хочет обвинить всю семью в краже с отягчающими обстоятельствами.
Почему с отягчающими?
Скопировать
On what charge?
Aggravated violent thought resulting in grave bodily harm.
Are you saying it's a crime to think about violence?
По какому обвинению?
Тяжкая мысль о насилии, приведшая к серьезным телесным повреждениям.
Вы говорите, что это - преступление, думать о насилии?
Скопировать
She was the bomb?
Look, I've been working this case for months now... so if I seem a little aggravated, I apologize.
You need to tell us what's goin' on.
Она - бомба?
Я работаю над этим дeлом уже несколько месяцев... нeрвы ни к чёртy, извинитe.
Хорошо, ввeдитe нас в кyрс дeла.
Скопировать
- You're getting senile.
- He got me so fucking aggravated.
I'll tell you one thing, Mercedes got it all over both of them.
- Ты начинаешь повторяться.
- Когда завожусь, забываю, о чем говорю.
А "Мерседес" обладает всеми достоинствами.
Скопировать
Armande Voizin's last thoughts... we can hope they were thoughts of penitence.
We can hope she asked God... to forgive the self-indulgence... that aggravated her illness and caused
We can resist those... who would lead us into temptation.
Но надеемся, что это были мысли о покаянии.
Надеемся, что она просила у Господа прощения за чревоугодие,.. ...обострившее её болезнь и повлёкшее смерть. Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь.
Мы должны противостоять тем, кто вводит нас в соблазн.
Скопировать
OH, YEAH! OH!
THAT WAS JUST AGGRAVATED BY THAT FALL.
YOU GIVE IT A LITTLE TIME AND SOME REST AND...
- О, да...
Ну что же, полагаю, у вас уже были определённые проблемы, и они просто проявились благодаря падению.
Вам нужно какие-то время отдохнуть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aggravated (агрэвэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aggravated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агрэвэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение