Перевод "aggravated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aggravated (агрэвэйтид) :
ˈaɡɹɐvˌeɪtɪd

агрэвэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts
His Majesty the Emperor's dynamite.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Динамит Его Имперского Величества
Скопировать
SEPTEMBER 1962 --IWAKUNI BASE BAR DISTRICT IN YAMAGUCHI led to the outbreak ofthe proxy war between the Komori and Hamazaki families in Iwakuni, Yamaguchi Prefecture.
This struggle naturally aggravated the Yamamori family in Hiroshima.
Boss,we're all here now.
СЕНТЯБРЬ 1962 КВАРТАЛ ИВАКУНИ В ЯМАГУТИ привела к войне за сферы влияния между семьями Комори и Хамазаки в Ивакуни, префектуре Ямагути.
Эта борьба ухудшила положение семьи Ямамори в Хиросиме.
Босс, мы здесь.
Скопировать
It they call professor dzhenius.
it is very penetrating, it possesses the aggravated sensitivity.
this evening it will attempt to establish the contact with the invisible essences, which swarm around us.
Его зовут профессор Джениус.
Он очень проницателен, обладает обостренной чувствительностью.
Сегодня вечером он попытается установить контакт с невидимыми существами, роящимися вокруг нас.
Скопировать
- Fine.
- Me, I'm kinda aggravated, you know? - Oh, I'm sorry.
- Ain't your fault.
- Хорошая.
- Я сегодня немного нервничаю.
- Мне жаль.
Скопировать
- Since I am here, can I make an accusation?
I hereby want to denounce my family of aggravated robbery.
Aggravated? Why aggravated?
- Господин комиссар, раз уж я здесь, могу Я оставить заявление? - Нет.
Нижеподписавшийся хочет обвинить всю семью в краже с отягчающими обстоятельствами.
Почему с отягчающими?
Скопировать
I hereby want to denounce my family of aggravated robbery.
Aggravated? Why aggravated?
Because the money was mine.
Нижеподписавшийся хочет обвинить всю семью в краже с отягчающими обстоятельствами.
Почему с отягчающими?
Потому что деньги были мои.
Скопировать
- You're getting senile.
- He got me so fucking aggravated.
I'll tell you one thing, Mercedes got it all over both of them.
- Ты начинаешь повторяться.
- Когда завожусь, забываю, о чем говорю.
А "Мерседес" обладает всеми достоинствами.
Скопировать
On what charge?
Aggravated violent thought resulting in grave bodily harm.
Are you saying it's a crime to think about violence?
По какому обвинению?
Тяжкая мысль о насилии, приведшая к серьезным телесным повреждениям.
Вы говорите, что это - преступление, думать о насилии?
Скопировать
I just take it easy.
See, if I get excited, that's aggravated my condition.
The last time I got aggravated was in the restaurant with your friend.
Ни о чем не беспокоюсь.
Понимаешь, если я волнуюсь, мое состояние ухудшается.
Последний раз мне стало плохо в ресторане из-за твоей подруги.
Скопировать
See, if I get excited, that's aggravated my condition.
The last time I got aggravated was in the restaurant with your friend.
She started a big fight about abortion.
Понимаешь, если я волнуюсь, мое состояние ухудшается.
Последний раз мне стало плохо в ресторане из-за твоей подруги.
Она завела спор про аборты.
Скопировать
And you?
- Aggravated assault.
I'm very easily aggravated.
-А ты?
-Разбойное нападение.
При отягчающих обстоятельствах.
Скопировать
- Aggravated assault.
I'm very easily aggravated.
I'm Acorn.
-Разбойное нападение.
При отягчающих обстоятельствах.
Меня зовут Желудь.
Скопировать
Arrested again in '95.
Charged with aggravated assault.
That one never went to trial.
Вновь арестована в 1995 году.
Обвинение в жестоком нападении.
Дело так и не дошло до суда.
Скопировать
Armande Voizin's last thoughts... we can hope they were thoughts of penitence.
We can hope she asked God... to forgive the self-indulgence... that aggravated her illness and caused
We can resist those... who would lead us into temptation.
Но надеемся, что это были мысли о покаянии.
Надеемся, что она просила у Господа прощения за чревоугодие,.. ...обострившее её болезнь и повлёкшее смерть. Этот пример должен заставить нас пересмотреть собственную жизнь.
Мы должны противостоять тем, кто вводит нас в соблазн.
Скопировать
What?
Your face gets very pink when it gets aggravated.
- Much more than other humans.
Что?
Ваше лицо становиться очень розовым, когда вы раздражены.
- Намного больше, чем у других людей.
Скопировать
You came in this way.
- OK, I'm aggravated.
- l am a keen observer of behaviour.
Вы уже пришли таким.
- Хорошо, ты прав. Я раздражен.
- Я хорошо разбираюсь в настроениях.
Скопировать
Agent Scully, we have reviewed your reports and frankly we are displeased.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague
The nature of X-Files cases often precludes orthodox investigation.
Агент Скалли. Мы рассмотрели ваши отчеты, и, честно говоря, не очень остались довольны результатами.
Возмутительная самодеятельность, неубедительные доказательства безымянные свидетели и неопределенные выводы.
Но, сэр, сама природа дел "Секретных материалов" предполагает неординарные методы расследования.
Скопировать
I'm not an ENT.
But it aggravated his toothache.
It's throbbing.
Я не оторино(ларинголог)!
Но это у него снова вызвало приступ зубной боли! Посмотрите на его бедную щеку.
У него пульсирующая боль!
Скопировать
(Baltimore Animal Regulation/Dog-catcher)."
"Aggravated by a false arrest by the fbi, his assault on Agent Scully was 'frustration directed at the
I am reading from a recent interview I did with Mr Tooms at the Druid Hill Sanitarium.
Балтиморский центр по контролю за численностью бродячих животных/собаковод. Скобки закрыты"
"Пострадал от ошибочного ареста Ф.Б.Р., его нападение на Агента Скалли было вызвано стрессом и тем, что он принял ее не за того человека"
Я зачитаю отрывок из моего недавнего разговора с Мистером Тумсом:
Скопировать
- Bloody mess.
I could've had 20 officers for aggravated assault.
- You putting it in your report?
- јга, беспор€дки.
я видел, возможно, 20 офицеров во врем€ нападени€ при от€гчающих обсто€тельствах.
- "ы напишешь об этом в рапорте?
Скопировать
I wish he'd stayed with Lorie.
She might have aggravated him, but she wouldn't have led him to this.
Give me that.
Лучше бы он остался с Лори.
Она могла вывести его из себя, но она не довела бы его до этого.
Дай мне это.
Скопировать
My God, she was going to write a long study on the art of Cottafavi just before my book came out.
Her presence aggravated me.
I could no longer concentrate on the film.
Боже, да она хочет написать работу о его творчестве перед самым выходом моей книги.
Ее присутствие раздражало меня.
Я не мог сосредосточиться.
Скопировать
-It was a rape case. -That's right.
Rape and aggravated sexual battery.
Anyway, I had a report on this victim and it came back that she was promiscuous.
-Это Был случай изнасилования. -это Верно.
Изнасилование и отягчающих Сексуальные батареи.
Во всяком случае, у меня был доклад на эту жертву И он вернулся, что она была беспорядочную половую жизнь.
Скопировать
Just because she was promiscuous doesn't justify you raping her!
You bragged that you beat two prior aggravated rapes.
You were a menace!
Просто потому, что она была беспорядочную половую жизнь, не оправдывает вы изнасиловании ее!
Вы хвастался, что вы избили двух предыдущих при отягчающих обстоятельствах изнасилования.
Вы были угрозой!
Скопировать
Drunk and disorderly, November 1987.
September '88, aggravated assault, charges dropped.
I paid my debt to society.
Нахождение в пьяном виде и хулиганство, ноябрь 1987.
Сентябрь 1988, нападение с отягчающими обстоятельствами, обвинения сняты.
Я заплатил свой долг обществу.
Скопировать
-Oh, yes.
that your behaviour simply derives from a sub-transitory experiential hypertoid-induced condition, aggravated
What's that supposed to mean?
- Да.
Конечно, теперь я понимаю, что ваше поведение обусловлено субтранзиторным эмпирическим гипертоидно-индуцированным состоянием, усугубленным, как я полагаю, мультиэнцефалогическими противоречиями.
И что это должно означать?
Скопировать
Hey!
Hey boy, that's aggravated grand theft! He borrowed it Lieutenant.
And if a Hedgeworth borrows a car I'm sure there must be a very good reason.
Э!
Э, парень, это кража в крупных размерах с отягощающими!
Он одолжил ее, лейтенант. А когда Хэджворт берет в долг машину, у него на это есть веские причины.
Скопировать
You're not wrong, but you're pickin' on this girl, 'cause I saw you before.
You're worried about your weight, you're gettin' aggravated, and you tell her, "What are you--?
Go inside. Who asked ya?"
Но ты слишком суров с ней.
Тебя беспокоит твой вес. А ты ей говоришь:
"Выйди, тебя никто не спрашивал".
Скопировать
He showed faint signs of life, and cried out in torment.
Although I cannot overlook the fact that the sleeping draught may have aggravated the events,
I cannot justify taking action against you.
Он подавал слабые признаки жизни и постоянно кричал от боли.
Х отя я не могу пройти мимо того факта, что данное вами, фру Вергерус, снотворное усугубило несчастье.
Я не могу также и сделать каких-либо более серьёзных выводов.
Скопировать
I cleaned myself up.
The charges against me were so heavy, and I'd aggravated them so.
Why didn't they shoot me? In the courtyard, I got used to the idea of dying.
Я вытерся как мог.
Если обвинение против меня было таким тяжелым, почему меня не расстреляли?
Пока я ждал во дворе, я приучал себя к мысли о смерти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aggravated (агрэвэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aggravated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агрэвэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение