Перевод "усугубить" на английский
Произношение усугубить
усугубить – 30 результатов перевода
Хорошо... наверное нужно объяснить поподробнее.
Мы усугубим болезнь мальчика-донора.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
Okay, that probably needs further explanation.
We make the donor kid sicker.
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Скопировать
- Почему ты не вызвала полицию?
- Нейт сказал, что это только усугубит его положение. - У меня есть приводы.
- Мама, мне нужно поговорить с Нейтом.
Well, why didn't you call the police?
- Because Nate said it would cause him even more trouble.
- I got warrants. - Mom, I need to talk to Nate.
Скопировать
Они уже пожертвовали здоровьем Матти, чтобы помочь второму сыну.
Они усугубили его простуду.
Усугубив простуду, мы испортили его сердечный клапан.
They already sacrificed Matty's health to benefit his brother once.
They made his cold worse.
We screwed up his heart valve by making his cold worse.
Скопировать
Они усугубили его простуду.
Усугубив простуду, мы испортили его сердечный клапан.
Тебе нечего добавить к обсуждению?
They made his cold worse.
We screwed up his heart valve by making his cold worse.
Do you have anything to add to this debate?
Скопировать
Он подавал слабые признаки жизни и постоянно кричал от боли.
Х отя я не могу пройти мимо того факта, что данное вами, фру Вергерус, снотворное усугубило несчастье
Я не могу также и сделать каких-либо более серьёзных выводов.
He showed faint signs of life, and cried out in torment.
Although I cannot overlook the fact that the sleeping draught may have aggravated the events,
I cannot justify taking action against you.
Скопировать
Я выведу это дело в крупные.
И это усугубит ситуацию с Барэллом, верно?
И хрен с ним.
I'm bringing this case in big.
So, this squares things with Burrell, right?
To hell with the man.
Скопировать
И когда Дойл, его единственный друг, умер, он замкнулся в себе.
А то, что он получает видения, только все усугубило.
О, дайте мне в этом разобраться.
And when Doyle, his only friend, died, he retreated into himself.
Him getting the visions didn't help either.
So let me get this straight.
Скопировать
Ты бы сражался, реагировал как-нибудь, черт возьми! Раймон, прошу тебя.
И так всё плохо у сына, так тебе нужно ещё больше усугубить!
Если бы он слышал тебя, думаешь, позвонил бы?
You would have fought, reacted differently, dammit!
Raymond, please. Your elder son is in bad shape and you pester us with your opinions!
Did he call you here to sound off?
Скопировать
Именно поэтому прекратилось наше сотрудничество?
В настоящий момент Роберто и его люди не хотят быть вовлечены ни во что... что может усугубить ситуацию
Знаете, обычно, после обвинений, можно смело возвращаться к делам...
That's why we didn't do the business?
Right now, Roberto and his people aren't going to be getting involved in anything... that could further complicate the situation.
You know, usually, when you take a fall, you get right back in there...
Скопировать
- Какое это имеет значение?
Остаться - это только усугубит всё для нас обоих...
Я не могу видеть, как ты страдаешь
- What does it matter?
Staying will only make it worse for us both...
I can't bear to see you suffer.
Скопировать
Ты делал один из своих ужасных зелёных коктейлей.
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться
смесь мочи и воды из бонга. Ошибка!
You were making one of your disgusting green smoothies.
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
Wrong!
Скопировать
Я останусь здесь.
Я не хочу усугубить панику, которая будет стоить людям жизней.
Конни, запустим экстренную систему вещания.
I'm staying.
I don't want to add to a public hysteria that's gonna cost lives.
Connie, we'll initiate the emergency broadcast system.
Скопировать
Вернитесь!
Это только усугубит ваши муки!
Знаешь что, Белле?
- [ Door Opens ]
She'll only prolong your torment !
You know what, Belle ?
Скопировать
Очень нужно.
Иначе кризис только усугубится. - Кризис?
!
It is necessary.
Otherwise the crisis will worsen.
Crisis!
Скопировать
Я никогда не оскорбляла его, всегда ему доверяла и преклонялась перед его знаниями.
Судя по его словам, пришел с откровенным желанием помочь мне, а не для того, чтобы усугубить мои страдания
Даже если бы у меня был выбор и я хотела поверить в ошибку, как может медик, пусть даже посредственный, ошибиться в таком случае?
I have never offended him, i who received him with confidence, anticipating gratitude.
As his first words showed, he came with a sincere desire to help me, not to cause me greater pain.
Since a choice has to be made, if i conclude he made a mistake, is it possible that a doctor, even a mediocre one, could err in such a matter?
Скопировать
Я не имею права говорить,только арестовать его.
В случае отказа сообщить где он, Вы усугубите его положение.
Мне больше нечего вам сказать,месье.
My mission is not to answer questions, just to find him.
By refusing to divulge her whereabouts HIS whereabouts...
I can't tell you any more, sir.
Скопировать
Она лжет.
Боюсь, через некоторое время его состояние усугубилось.
Наконец, он сказал, что поедет домой проспаться.
She's lying.
And I'm afraid he became even worse as the evening wore on.
Finally, he told us he had to go home to sleep it off.
Скопировать
Около 19:00 два полицейских из участка Нюмана обнаружили Марию Эрикссон на скамейке в полубессознательном состоянии.
Она плохо говорила по-шведски, что только усугубило дело.
Полицейские решили, что она или пьяна, или под наркотиками.
Not long after 7 PM, Marja Eriksson was found by two of Nyman's officers, sitting on a bench in a dazed state.
Her poor Swedish might have made things worse.
The officers were convinced that she was either stoned or drunk.
Скопировать
Тогда мне лучше не отвлекать вас от его поисков.
Седьмая, если вы продолжите изнурять себя, ваше состояние лишь быстрее усугубится.
Вы этого хотите?
Then it's best that I don't distract you from finding one.
Seven, if you continue to exert yourself, your condition will only deteriorate more rapidly.
Is that what you want?
Скопировать
Я связалась со своими агентами, но он уже ушёл.
Мы должны быть уверены, что ситуация не усугубится.
Жизнь на Марсе может закончиться.
I contacted my spies there, but he'd already left.
We have to make sure this doesn't go any further.
Life on Mars could end because of it.
Скопировать
Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
А с тех пор, как с тобой познакомился, это усугубилось.
Думаешь, это нормально?
I'm bored and excited at the same time.
Since I've known you, it's gotten worse.
Do you think it's normal?
Скопировать
Думаешь, это могло вызвать у неё склонность к перееданию?
А это только усугубит ситуацию.
Сегодня мы с Мэл в светской хронике.
You think that could have triggered some sort of binge?
Well... Well, this isn't going to help.
Mel and I are in the society page today.
Скопировать
Проблема в том, что вы главный свидетель обвинения.
Вы представили факты так, чтобы усугубить впечатление.
Я сказал правду.
My problem is that you' re a chief prosecutorial witness.
You shaped the facts to make them more damaging.
I told the truth.
Скопировать
Она начала шантажировать Поля Рено.
А потом дело усугубилось, все стало еще хуже.
Жак Рено влюбился в красивую девушку, которую видел почти каждый день, в Марту.
She uses this to blackmail Paul Renauld.
And then, matters already grave, they are made worse.
Jack Renauld falls in love for the beautiful girl he sees almost daily,
Скопировать
Приготовиться к штурму.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую
Я продолжал надеятся, что мои подозрения не подтвердятся.
Let`s get ready to move.
In his effort to tell a more compelling story the reporter, Max Brackett, may have increased the danger in an already critical situation.
I had hoped my suspicions were wrong.
Скопировать
Твой маленький банкет будет очень даже забавным.
Надеюсь доктор Готтфреунд не усугубит свою грыжу когда будет танцевать лимбо.
Я должен поговорить с папой.
Well, your little banquet should prove quite amusing.
I hope Dr Gottfreund doesn't aggravate his hernia when he goes underneath the limbo pole.
I have to talk to Dad.
Скопировать
До какого-то момента.
Потом я поддалась импульсу и всё только усугубила.
Опять меня подвёл мой длинный язык.
Up to a point.
Then I acted on impulse and made the situation intractably worse.
Me and my big mouth strike again.
Скопировать
Включая первый, мы уже получили от них семь каталогов.
Очевидно, ты усугубила проблему.
Ненамеренно.
Including one we were already getting seven catalogs from.
So apparently you made the problem worse.
Unintentionally.
Скопировать
Надо играть повеселее.
"Брошенный семьей, Я счел естественным усугубить это любовью мужчин,
а эту любовь усугубить воровством, а воровство - преступлениями или участием в них.
Something livelier then.
"Abandoned by my family, it seemed natural to aggravate the situation by loving boys,
capping this love with stealing, and stealing with crime or addiction to crime.
Скопировать
Не нужно усугублять ситуацию.
Это вы её усугубили, когда попросили меня пересмотреть простой арест.
Хорошо, Фрэнк. Тайм-аут.
Don't raise the stakes.
You raised the stakes the minute you asked me to look into a simple arrest.
Okay, Frank, time out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов усугубить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усугубить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение