Перевод "усугубить" на английский
Произношение усугубить
усугубить – 30 результатов перевода
Это портило его послужной список.
И якобы мой поступок все усугубил.
Комментарий.
The delay, he felt, looked bad on his record.
My action, he believed, made things worse.
Comment.
Скопировать
Очень нужно.
Иначе кризис только усугубится. - Кризис?
!
It is necessary.
Otherwise the crisis will worsen.
Crisis!
Скопировать
Вылакал за день 11 литров пива.
А ночью, усугубил бурбоном.
Странные истории они рассказывали.
He used to drink 11 quarts of beer.
Then he'd drink bourbon at night.
And I heard all kinds of stories.
Скопировать
Твой маленький банкет будет очень даже забавным.
Надеюсь доктор Готтфреунд не усугубит свою грыжу когда будет танцевать лимбо.
Я должен поговорить с папой.
Well, your little banquet should prove quite amusing.
I hope Dr Gottfreund doesn't aggravate his hernia when he goes underneath the limbo pole.
I have to talk to Dad.
Скопировать
Приготовиться к штурму.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую
Я продолжал надеятся, что мои подозрения не подтвердятся.
Let`s get ready to move.
In his effort to tell a more compelling story the reporter, Max Brackett, may have increased the danger in an already critical situation.
I had hoped my suspicions were wrong.
Скопировать
Вернитесь!
Это только усугубит ваши муки!
Знаешь что, Белле?
- [ Door Opens ]
She'll only prolong your torment !
You know what, Belle ?
Скопировать
Она начала шантажировать Поля Рено.
А потом дело усугубилось, все стало еще хуже.
Жак Рено влюбился в красивую девушку, которую видел почти каждый день, в Марту.
She uses this to blackmail Paul Renauld.
And then, matters already grave, they are made worse.
Jack Renauld falls in love for the beautiful girl he sees almost daily,
Скопировать
Думаешь, это могло вызвать у неё склонность к перееданию?
А это только усугубит ситуацию.
Сегодня мы с Мэл в светской хронике.
You think that could have triggered some sort of binge?
Well... Well, this isn't going to help.
Mel and I are in the society page today.
Скопировать
Тогда мне лучше не отвлекать вас от его поисков.
Седьмая, если вы продолжите изнурять себя, ваше состояние лишь быстрее усугубится.
Вы этого хотите?
Then it's best that I don't distract you from finding one.
Seven, if you continue to exert yourself, your condition will only deteriorate more rapidly.
Is that what you want?
Скопировать
После помолвки вы сможете уехать на ферму смотреть за урожаем
Франция усугубила положение дел, расстреляв демонстрантов
Страна вышла из-под контроля
After the engagement you'll go to the farm to supervise the harvest.
France made things worse by shooting at the demonstrators.
The country is out of control.
Скопировать
Сейчас самое время сесть за стол переговоров и подписать договор.
Если вы нападете на кардассианцев, то это только усугубит конфликт и в будущем сделает мир куда дороже
Я вас спрашиваю: разве это логично?
This is the perfect time to sit down and hammer out an agreement.
Attacking the Cardassians now will only escalate the conflict, and make peace more expensive in the long run.
Now, I ask you, is that logical?
Скопировать
Я останусь здесь.
Я не хочу усугубить панику, которая будет стоить людям жизней.
Конни, запустим экстренную систему вещания.
I'm staying.
I don't want to add to a public hysteria that's gonna cost lives.
Connie, we'll initiate the emergency broadcast system.
Скопировать
До какого-то момента.
Потом я поддалась импульсу и всё только усугубила.
Опять меня подвёл мой длинный язык.
Up to a point.
Then I acted on impulse and made the situation intractably worse.
Me and my big mouth strike again.
Скопировать
Около 19:00 два полицейских из участка Нюмана обнаружили Марию Эрикссон на скамейке в полубессознательном состоянии.
Она плохо говорила по-шведски, что только усугубило дело.
Полицейские решили, что она или пьяна, или под наркотиками.
Not long after 7 PM, Marja Eriksson was found by two of Nyman's officers, sitting on a bench in a dazed state.
Her poor Swedish might have made things worse.
The officers were convinced that she was either stoned or drunk.
Скопировать
Я никогда не оскорбляла его, всегда ему доверяла и преклонялась перед его знаниями.
Судя по его словам, пришел с откровенным желанием помочь мне, а не для того, чтобы усугубить мои страдания
Даже если бы у меня был выбор и я хотела поверить в ошибку, как может медик, пусть даже посредственный, ошибиться в таком случае?
I have never offended him, i who received him with confidence, anticipating gratitude.
As his first words showed, he came with a sincere desire to help me, not to cause me greater pain.
Since a choice has to be made, if i conclude he made a mistake, is it possible that a doctor, even a mediocre one, could err in such a matter?
Скопировать
Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
А с тех пор, как с тобой познакомился, это усугубилось.
Думаешь, это нормально?
I'm bored and excited at the same time.
Since I've known you, it's gotten worse.
Do you think it's normal?
Скопировать
Он подавал слабые признаки жизни и постоянно кричал от боли.
Х отя я не могу пройти мимо того факта, что данное вами, фру Вергерус, снотворное усугубило несчастье
Я не могу также и сделать каких-либо более серьёзных выводов.
He showed faint signs of life, and cried out in torment.
Although I cannot overlook the fact that the sleeping draught may have aggravated the events,
I cannot justify taking action against you.
Скопировать
Я не имею права говорить,только арестовать его.
В случае отказа сообщить где он, Вы усугубите его положение.
Мне больше нечего вам сказать,месье.
My mission is not to answer questions, just to find him.
By refusing to divulge her whereabouts HIS whereabouts...
I can't tell you any more, sir.
Скопировать
Она лжет.
Боюсь, через некоторое время его состояние усугубилось.
Наконец, он сказал, что поедет домой проспаться.
She's lying.
And I'm afraid he became even worse as the evening wore on.
Finally, he told us he had to go home to sleep it off.
Скопировать
Я знаю, что все вы любите нашего хозяина.
Но вы только всё усугубите!
Будьте благоразумны и выслушайте нас.
I know you care for our master.
But what you want to do will only make his situation more difficult!
Be sensible and listen to us.
Скопировать
- Какое это имеет значение?
Остаться - это только усугубит всё для нас обоих...
Я не могу видеть, как ты страдаешь
- What does it matter?
Staying will only make it worse for us both...
I can't bear to see you suffer.
Скопировать
Ты делал один из своих ужасных зелёных коктейлей.
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться
смесь мочи и воды из бонга. Ошибка!
You were making one of your disgusting green smoothies.
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
Wrong!
Скопировать
Проблема в том, что вы главный свидетель обвинения.
Вы представили факты так, чтобы усугубить впечатление.
Я сказал правду.
My problem is that you' re a chief prosecutorial witness.
You shaped the facts to make them more damaging.
I told the truth.
Скопировать
Я связалась со своими агентами, но он уже ушёл.
Мы должны быть уверены, что ситуация не усугубится.
Жизнь на Марсе может закончиться.
I contacted my spies there, but he'd already left.
We have to make sure this doesn't go any further.
Life on Mars could end because of it.
Скопировать
Я в жопе.
Этот концерт всё только усугубил. Да, это так.
Это заставляет меня чувствовать себя, как...
I'm in fucking hell.
This whole gig has brought all of this on, hasn't it?
- Yes, it has.
Скопировать
Именно поэтому прекратилось наше сотрудничество?
В настоящий момент Роберто и его люди не хотят быть вовлечены ни во что... что может усугубить ситуацию
Знаете, обычно, после обвинений, можно смело возвращаться к делам...
That's why we didn't do the business?
Right now, Roberto and his people aren't going to be getting involved in anything... that could further complicate the situation.
You know, usually, when you take a fall, you get right back in there...
Скопировать
- Что случилось...
Мальчики уехали на лето и мы с Сэнди как-то перестали понимать друг друга Ребекка ещё всё усугубила.
А потом ещё Картер.
- What happened?
The boys left for the summer, Sandy and I stopped communicating Rebecca Bloom came along and made things worse.
And then Carter.
Скопировать
Странно все это... всё мое взаимодействие с ним заключается только в доставке машин на проверку.
А да, слушай, я, кажется, немного усугубил твои отношения... с Дэном.
Он спрашивал о тебе... и я как бы... проговорился насчет твоей работы.
It's kind of weird how my closest contact with him now is a cardboard cutout.
Yeah, listen... I may have screwed things up for you with Dan.
He asked about you and I kind of mentioned the dealership gig.
Скопировать
Просто отзови их!
Как будто для того, чтобы еще и усугубить свою вину, этот солдат, дикарь из невесть каких мест, отказывается
Цезарь!
Just call them off.
To add insult to injury, this soldier, this brute, this barbarian from who knows where, refuses to name his paymaster!
Caesar!
Скопировать
Стиву нужен двухнедельный курс антибиотиков и некурящее окружение.
Сигареты усугубили инфекцию.
Так крыса действительно больна?
Steve needs two weeks' antibiotics and a smoke-free environment.
Cigarettes aggravated his infection.
The rat is actually sick?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов усугубить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усугубить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
