Перевод "усугублять" на английский

Русский
English
0 / 30
усугублятьaggravate redouble intensify
Произношение усугублять

усугублять – 30 результатов перевода

Я знаю, что она у пациента в организме.
Это безопаснее, чем усугублять его болезнь.
Отлично.
I know it's in the patient.
Safer than intentionally making the kid sicker.
Fine.
Скопировать
Сегодня ты скажешь Грегу, что ты хочешь начать с ним совместную жизнь, и она будет идеальной.
Боже, ободряющие слова перед зеркалом не только не помогают, но ещё и усугубляют одиночество.
Привет, мистер Птичка Любви!
Today you are gonna tell Greg that you want to start a life together, and it's gonna be perfect.
God, pep talks into a mirror do nothing but enhance the loneliness.
Well, hello, Mr. Love Bird!
Скопировать
Ее мать места себе не находит.
Не усугубляй все еще больше.
Если ты можешь помочь этой женщине выжить, тогда...
She has a mother who's worried sick.
Don't make this any worse than it is.
If you have it in you to let this woman live, then...
Скопировать
Послушайте, Ральф, ещё немного.
Вы уверены, что мы не усугубляем положение?
Я так не думаю.
Listen, Ralph, just a little longer.
Winston, are you sure, we're not making matters worse?
I don't believe we are.
Скопировать
Потому что доктор Хенновер сказала, что мне будет легче найти себя если я на какое-то время перестану с тобой общаться.
Ты усугубляла мою патологию.
- Ты же болен.
Because Dr. Hanover suggested... that I might be able to do more constructive work... if I cut things off with you for a while.
Because you have contributed a Iot to my pathology.
-You have a medical condition.
Скопировать
Вы на него давите
Лучше уходи, ты только всё усугубляешь
Церковь, Папа моя жена...
You're driving him over the top.
Is that so? Go fuck yourself! You're only making things worse.
Since the Church, the Pope and my wife... Let me have my say.
Скопировать
Что ж, видишь ли, тут небольшая загвоздка.
Не усугубляй положение.
- У меня есть правило
Well,you see, there's a kinda hitch.
- We both made out on this deal Don't complicate things
- I got a rule
Скопировать
Это полицейский произвол!
Ты только усугубляешь своё положение.
-Хватит с меня этого дерьма!
This is police brutality!
You ain't doing nothing but compounding problems.
-I've had enough crap.
Скопировать
Пойдемте, сэр!
Не будем усугублять ваше положение пневмонией!
Пойдемте, вы помрете, если не...
Come along, sir.
We mustn't precipitate your demise. Pneumonia!
Come on. You're liable to catch your death of cold if you...
Скопировать
Но я даже не смотрел на него.
Давайте не будем усугублять и без того непростую ситуацию.
Комитет отсмотрел плёнку и решил отдать награду Уоренну Клейтону. - Что?
But I wasn't even looking at him.
Let's not make this any more painful than it already is.
The committee has reviewed the tape and decided to award the trophy Warren Clayton.
Скопировать
Я уже лишился своего корабля.
И не буду усугублять своего позора, нарушая свое слово.
Сегодня удача улыбнулась мне, сэр.
I have already lost my ship.
I will not compound my shame by breaking my word.
Today the luck was with me, sir.
Скопировать
Как это по-детски.
Подобными словами ты только усугубляешь свою вину.
Я твоя начальница.
How childish!
Like you now talking to me this way, aggravating your case!
Is that proof of maturity?
Скопировать
Это ужасно.
Не усугубляйте.
Это касается всех нас.
That's cruel!
You're here because of your grandmom, don't ask for more!
It is not because of my grandmother anymore!
Скопировать
Думаете, мы без бумаг не знаем, кто вы такой?
Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
Нельзя ли узнать, какое такое дело?
I'd appreciate the return of my identification papers, please.
You seriously think that we don't know who you are.
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know.
Скопировать
- Верю.
И мысль, что ты - сама любовь и честность, Что ты, пред тем как молвить, взвесишь слово, Усугубляет мой
Для плутов недомолвка - только хитрость, Для честных же - примета обвинений, Что рвутся из сердец, не ослепленных Пыланием страстей.
- I think thou dost.
And for I know thou'rt full of love and honesty and weigh'st thy words before thou giv'st them breath therefore these stops of thine fright me the more.
For such things in a false disloyal knave are tricks of custom but in a man that's just, they are close denotements working from the heart that passion cannot rule.
Скопировать
Я трясусь в этом поезде уже десять часов.
Ты уже воняешь как свинья, но давай попробуем не усугублять все еще больше.
Шевелись.
I've been shaken up on this train nearly ten hours now.
You smell like a pig already but let's not try to make things any worse.
Get going.
Скопировать
Столица Шампани, город Реймс, бурлит от возбуждения.
Труднейшие испытания на выносливость усугубляются сложными погодными условиями.
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга. Всего 273 гонщика.
Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement.
Excitement for the start of the 35th Monte Carlo Motor Rally which is not being made any easier by the difficult weather conditions.
At this very moment, other competitors leave from Oslo Minsk, London, Athens Lisbon and Hamburg, 273 competitors in all.
Скопировать
А почему- очень плохо?
Потому, что погоня на скоростном шоссе усугубляет ситуацию!
Этот парень меня бесит!
Why is this so "bad"?
Taking the chase on the freeway heightens the stakes. It complicates things greatly.
This guy's really pissing me off!
Скопировать
Сними этот сарафан, Фелисия.
Не стоит усугублять.
Думаешь, я дам тебе сорвать все аплодисменты?
Take that bloody frock off, Felicia.
Don't make it any worse than it is.
You think I'm gonna let you walk away with all the attention?
Скопировать
Это рабдомиосаркома.
Весьма агрессивная форма, а её возраст ещё больше усугубляет положение.
Случаи выздоровления конечно есть, но их очень мало.
It is a rhabdomyosarcoma.
It is a cancer aggressive, especially at his age, also extremely serious.
A proportion healing but is small.
Скопировать
- Сама Одри уже забыла.
Ей приходится притворяться, чтобы не усугублять своё положение.
Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему.
- Audrey seems to have forgotten it.
She has to act that way. Otherwise, it would be even more humiliating.
But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy.
Скопировать
- Прошу вас, мистер Колфилд, вам предъявлены серьезные обвинения.
Не усугубляйте свое положение сопротивлением аресту.
Поверить не могу.
Please, Mr. Caulfield, these are serious charges against you.
- Don't add to them by resisting arrest. - I don't bel...! That hurts!
I don't believe this.
Скопировать
А, между прочим, зря, дело по-другому было.
Враньём мы с вами только усугубляем, так сказать.
Не сметь так со мной разговаривать!
Pity. Everything happened some other way.
You aggravate your fault with all these lies.
Dare you not speak to me this way!
Скопировать
Древнегреческую героиню Боги наказали даром предвидения... но окружающие не верили ей - в том и была кара.
В итоге: сознание собственного бессилия усугубляет тяжесть всезнания.
Поспешу-ка я на прививку.
Cassandra, in Greek legend, was condemned to know the future... but to be disbelieved when she foretold it.
Hence, the agony of foreknowledge combined with the impotence to do anything about it.
I'm going right out to get vaccinated.
Скопировать
На борьбу с ними тратятся миллиарды.
А проблемы все усугубляются.
Почему?
We throw gobs of money at them.
The problems always get worse.
Why is that?
Скопировать
Успокойся, Вин.
Ты только усугубляешь ситуацию.
Я хочу рассказать парням о том, что их ожидает.
Quiet.
You're making things worse.
I want them to know what they're in for.
Скопировать
И после этого разрыва их способ достижения раскола (в то время как общество достает их) заключается в том, чтобы требовать строгого соблюдения правил буржуазного правосудия.
С помощью этого простого требования черные радикалы усугубляют противоречия внутри Системы, разоблачая
Посмотрим на метод защиты, использованный Бобби Силом в Чикаго:
And having broken with society, their way of maintaining the Break when society tries them is to demand the strict application of the rules of the game of bourgeois justice.
By this simple demand... Black radicals deepen the system's contradictions... exposing its so-called democracy... and good old liberal objectivity.
Witness the method of defense used by Bobby Seale... in Chicago:
Скопировать
Вы хотите меня похитить?
В таком случае ваша вина усугубляется.
Вам это нужно?
Do you want a kidnapping charge?
That's all you need with a record like yours.
You want it?
Скопировать
На вопросы отвечаю я.
Не нужно усугублять горе.
Шейла...
I'll answer all the questions.
There's no need for unnecessary suffering.
Sheila...
Скопировать
Да мне уже осточертело!
Не усугубляй.
Ну ладно, разве что потешить тебя.
I'm fed up wit it!
Don't make things harder than they already are. Let's hear it.
All right, just to make you happy then!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов усугублять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усугублять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение