Перевод "вираж" на английский

Русский
English
0 / 30
виражtoner curve bend turn
Произношение вираж

вираж – 30 результатов перевода

Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Понимаете?
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Oh, you see...
Скопировать
Сейчас половина седьмого.
...Тут мы вошли в вираж на лионском мосту, причем там ограничена скорость, не больше 60-ти, а мы гнали
Понимаете, что вас ждет?
It's 6:30!
We came to a tight curve. We were doing over 100, despite the speed limit. The car zigzagged back and forth, but we made it somehow.
See what's in store?
Скопировать
Ладно, споёмся.
На виражах слабовато.
"Старикам" перекур 5 минут, "желторотики" ко мне.
All right, we'll get along.
But you have to work on your turns.
5- minute smoke break for the old men. Rookies, come here.
Скопировать
Радар определил вашу скорость как 150 километров в час.
Наверное я притормозил перед виражом потому что до того выжимал все 160.
Офицер.
I got you on the radar at 93 miles per hour.
Must have been when I slowed down to take that curve because for a while there, I was doing well over 100.
Officer.
Скопировать
У нас нет маскировки, нет транспортеров, нет репликаторов, а гироскоп системы стабилизации работает только на 50 процентов.
Так что не просите крутых виражей, если не хотите делать бочку.
Это было бы забавно.
We have no cloak, no transporters no replicators, and the stabilizing gyros are at only 50 percent.
So don't ask for any sharp turns unless you want to end up doing barrel rolls.
That could be fun.
Скопировать
- Ох, стой, стой, стой!
Закладывай вираж, Барби!
Мой источник мощи!
- Stop, stop, stop!
- Turn into the spin, Barbie! My source of power!
No!
Скопировать
Оттуда он понесся к признанию на Бродвее и звездной славе в Голливуде.
Ничто не готовило публику к крутому виражу его карьеры.
Но, он свершился 8 месяцев назад.
From there, it was a simple hop, skip and a jump to Broadway accolades and Hollywood stardom.
But nothing could prepare the public for what was to come next.
And so it was that just eight short months ago,
Скопировать
Мы что, куда-то опаздываем?
Вот это вираж, старик, здорово!
Чёрт, чёрт, чёрт, чёрт.
I mean, we don't— we don't have to go—
That was a nice move, man.
Shit, shit, shit, shit! Oh, shit!
Скопировать
Ну, давай заправляться.
А он на левом вираже так и тянет, тянет...
Да вареники же стынут, товарищ комбат. С вишнями?
All right, time to fill up.
And he's dragging on a left turn... The dumplings are getting cold.
- With cherries?
Скопировать
Завертелось.
Ему б на вираж уйти, а он потянул и...
Но отчаянный.
Got carried away.
He should have gone on a turn, but he persisted, and...
A daring devil.
Скопировать
Гибкости тактической нет.
Всё время одним приёмом пользуется, по внешнему виражу пройти хочет.
Много он понимает!
He's lacking in flexibility of tactics.
Keeps using one and the same trick - taking the outer groove all the time.
Like he knows anything about this!
Скопировать
Победил мастер спорта Николай Дурдин!
Ты же можешь выигрывать, только попробуй по внутреннему виражу.
Ведь совсем другая гонка!
And the winner is Master of Sports Nikolai Durdin!
Come on, you got a potential to win, just try it on the inside.
It's totally different!
Скопировать
Выйдешь первый со старта, захватишь внутреннюю бровку, и щёлкай, щёлкай!
Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
Читали пятый номер "За рулем"?
Take the lead at the start, take the inner groove and then just go, go, go!
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice.
Read the 5th issue of the "At the Wheel" magazine?
Скопировать
Она, должно быть, очень хороша.
Только на очень крутом вираже мне удалось её стряхнуть.
Если бы мы использовали пули вместо фильма, я был бы холодным мясом, задолго до этого.
She must be pretty good.
Only thing I could beat her at was a tight turn.
If we'd have been using bullets instead of film, I'd have been cold meat long before that.
Скопировать
Я всё равно буду сзади. Как?
Ты не сможешь заложить более крутой вираж.
Возможно, а ты повторить сможешь?
But I'll get inside of you just the same.
How? You can't tighten it much more without going into a spin yourself.
Maybe, but I'm figuring you'll do it first.
Скопировать
Я подумала то же самое о тебе.
Посмотрим, как ты на вираже удержишься.
Да без проблем.
I was just thinking the same thing about you.
Let's see if you're as good in a tight turn.
That's my specialty.
Скопировать
Эй. смотри.
Неплохой вираж вышел.
Учись у меня, мальчик.
Hey, look out.
Well, a miss is as good as a mile.
Boy, you're telling me.
Скопировать
"Потом я опущу эту штуку до 8000 м."
Он объясняет весь маршрут, все виражи.
А мы сидим сзади такие: "Ага, хорошо."
"And then I'm gonna bring it down to 15,000."
He's giving the whole route, all his moves.
We're in the back going: "Yeah, fine."
Скопировать
- Временами.
- Крутые виражи.
- Правильно!
- It has its moments.
- Cool Runnings.
- Right!
Скопировать
О, Боже!
Я отрываюсь на вираже.
Балдеж!
Bing, bang, boom.
Oh! I'm away on a tangent.
- I tell you...
Скопировать
- Это был заяц.
Здесь - самый опасный вираж в этом кантоне...
Дважды в год машины врезаются в пилон.
- It was a rabbit crossing the road.
It was a very dangerous curve.
twice a year, a car hits the pylon.
Скопировать
- Систему доставки почты?
- Ну-у, лучшую в мире горку с виражами.
- Буми, ты безумный гений
A package sending system?
The world's greatest super slide!
Bumi, you're a mad genius!
Скопировать
Под румяной корочкой!
Да, малыш, такого виража я ещё не видывал.
- Глупо, ужасно, позор.
Extra crispy!
That's the worst turn I've ever seen anybody make. - Awful, terrible, stink-o.
- I have no idea what you're talking about.
Скопировать
Ќа лице этого молодого орла!
¬ершина находитс€ на высоте 1912 метров, крутой вираж, впечатл€ющий пейзаж белой пустыни под пал€щим
ќни взбираютс€, сто€ на педал€х, ѕосто€нно провер€€ передаточные числа.
On the face of this great eagle.
The very top lies at an altitude of 1912 metres, the horrible Ventoux, an impressive scenery of white desert, under a burning sun.
They climb standing on the pedals, Constantly watching their gear ratio, It is hell.
Скопировать
Как отвратительно.
Впервые с тех пор, как я потерял зрение в той ужасной аварии на крутом вираже.
Позвольте взглянуть ?
Ooooh, how repulsively decable.
Yes, but more importantly, it allows me to see the smiling faces of my children for the first time since I lost my vision in that horrible banking accident.
May I see that for a second?
Скопировать
Девятимиллиметровые пулеметы с увеличенными вдвое магазинами.
Они легко могут уйти на вираже.
На сегодняшний день это самые манёвренные самолёты в небе.
Nine-millimeter Spandau machine guns with twice the ammo capacity.
They can out-turn us and they have a 1,000 feet-a-minute climb.
They're the most maneuverable planes in the sky. Well, yeah, maybe you'd be happier fighting for them.
Скопировать
Ќет, ƒжимми ѕэйдж, Ћед "еппелин, € очень горжусь этим.
Ќо ƒжимми ѕейдж, выступающий на фоне гор€щего Jaguar, делающий виражи направо и налево ѕотр€сающие. ћожет
ƒавайте это сделаем, может мы это сделать?
No, Jimmy Page, Led Zeppelin, I'm very fond of that.
But Jimmy Page standing out the back of a burning Jaguar, power-sliding round. Fantastic. Perhaps we should commission some of your ideas for the opening ceremony.
Let's do that, can we do that? !
Скопировать
Но эта гонка не просто дурачество Top Gear.
У этой дороги много поворотов, изгибов, виражей и прямиков, поэтому она должна дать нам возможность проверить
Посмотрим, что ты можешь. А тем временем, на горе лыжники были в первом подъемнике из трех, которые должны доставить их наверх.
But this race isn't just Top Gear tomfoolery.
This route has a lot of bends, twists, turns and straights, so it should give us the opportunity to see if it's got what it takes. Come on, big fella, let's see what you've got.
Back up the mountain, the skiers were in the first of three lifts it would take to get them to the top.
Скопировать
Поехали.
Тут вираж.
Здесь первый столбик.
Here we go.
Here's the banking.
Here comes the first bollard.
Скопировать
.
После нескольких трюков и виражей,
Джефф и Хэйли перехитрили Стэна или все равно сбежали... с 50 тысячами Стэна.
KLAUS Ouch!
After a few twists and turns,
Jeff and Hayley outsmarted Stan and eloped anyways... with Stan's 50 K.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вираж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вираж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение