Перевод "priestess" на русский

English
Русский
0 / 30
priestessжрица
Произношение priestess (пристэс) :
pɹˈiːstɛs

пристэс транскрипция – 30 результатов перевода

Little early for mardi gras, isn't it?
Listen, i was talking to tamara, And she mentioned this hoodoo priestess
Outside of shreveport that might be able to help us out, You know,with your -- With your demon deal.
- Рановато для Марди Гра? - Да.
Слушай, я поговорил с Тамарой, она рассказала про одну жрицу вуду.
Она живет рядом со Шревепортом, может быть, она нам поможет... ну... разобраться с этой сделкой, которую ты заключил.
Скопировать
Well, whatever it is, kid's immune system kicked in with the right antibodies.
That nutcase priestess bitch said that he had to prove himself.
Like this was some kind of test to see if he'd survive.
В любом случае иммунная система ребенка выработала подходящие антитела.
Эта чокнутая жрица говорила, что он должен испытать себя.
Как будто это была какая-то проверка на выживание.
Скопировать
CORDELIA: Hello?
CONNOR: So the mom's a priestess.
CORDELIA: I think all the women in the family are.
Нордические жрицы?
Итак, мамочка - жрица?
Думаю, все женщины в этой семье - жрицы.
Скопировать
There's 40 women in House Madrassa, and you'd pick her out in a second.
Coulïve been House Priestess, few years' time.
- Is that right?
В Доме Мадрасса 40 женщин, но ее сразу примечаешь.
Могла бы стать Жрицей Дома за пару лет.
- Неужели?
Скопировать
Nobody.
Too late for prayer, priestess.
I almost lost this war because of your little romance.
Нет.
Поздно молиться, жрица.
Я чуть было не проиграл эту войну из-за твоего любовного романчика.
Скопировать
It's all right.
This priestess here has graciously offered to lodge us secretly for the night.
- Really?
Ничего страшного.
Вот эта монахиня... великодушно предложила нам кров.
— Правда?
Скопировать
Mother!
Priestess, are you sure they are reliable?
You'll be taken to the right place!
Мама!
Госпожа, ведь на них можно положиться?
Вас всех доставят туда, куда следует!
Скопировать
Katarina.
I served as handmaid for the High Priestess Cassandra.
But you must rest.
Катерина
Я служу у высшей жрицы Кассандры.
Но Вы должны отдохнуть.
Скопировать
I don't know what Vicki has advised you, but...
Oh, the Priestess Cressida told me all would be well and I knew it was to come.
What was to come my dear?
Я не знаю, что Вики посоветовала вам, но...
Ох, жрица Крессида сказал мне, что все будет хорошо и я знаю, что так и произойдет.
Что должно было произойти, моя дорогая?
Скопировать
Oh really, Cassandra, you're always going on and on about it yourself!
I'm a priestess, skilled in augury.
Yes, I know, all those dreary flights of birds and entrails and all that kind of thing well I mean, perhaps she's read the same ones!
Ох, действительно, Кассандра, ты же сама об этом всегда говоришь!
Я жрица, предзнаменования - мое призвание.
Да, я знаю. Все эти скучные стаи птиц, и внутренности и все эти вещи ну, я имею в виду, возможно, она тоже гадает по ним.
Скопировать
I shouldn't imagine you have a monopoly.
Are you a priestess?
Not that I know of.
Не следует думать, что у тебя есть на это монополия.
Ты жрица?
Не то чтобы я знаю.
Скопировать
How... dare... you!
I am High Priestess of Troy!
All right then, get back to your temple before you give us all galloping religious mania!
Как... ты... смеешь!
Я высшая Жрица Трои!
Ну что ж, возвращайся в свой храм, прежде чем ты принесешь нам свой религиозный фанатизм!
Скопировать
Never knew her when she didn't!
Paris, your sister is High Priestess.
Let her speak.
Никто ее не знает, если она сама не хочет!
Парис, ваша сестра Жрица
Дай ей слово.
Скопировать
I don't trust my lovesick brother.
But great priestess, the auguries said that...
Do you dare to question me?
Я не доверяю своему томящемуся от любви брату.
Но, великая жрица, предзнаменования сказали что...
Ты смеешь мне возражать?
Скопировать
Looks like she has been on drugs for a long time.
Clairvoyant Priestess of the Sun God, your people are confused and murmuring.
Reveal us the God's will, in order to carry out the holy trial.
Интересно, что она нам сейчас нагадает...
-Великая ясновидящая жрица бога Оолнца, твой народ смущен и возроптал.
Яви нам волю великого бога Оолнца, дабы свершить священный суд.
Скопировать
Okay?
My mother was the high priestess.
Then why the hell did they move to New Jersey?
ОК?
Моя мать была верховной жрицей.
Так какого черта они переехали в Нью Джерси?
Скопировать
I was at the Phoenix Temple this afternoon.
You know what the priestess once said about Hsiao-kang?
She said he is the reincarnated legendary God Norcha.
Я была в Храме Феникса сегодня.
Ты знаешь что жрица сказала о Сяо-Кане?
Она сказала, что он новое воплощение легендарного бога Норчи.
Скопировать
The wizards prepare powders of poisonous plants capable of changing people suddenly.
While priestess continue to do their sacred dances.
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
Там колдуны готовят из ядовитых растений порошки, способные в один миг изменить человека.
В то время как жрицы продолжают ритуальные танцы.
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
Скопировать
I've lost it.
The High Priestess is wife to the Prince no longer of this world.
The spiritual bridge to the secret church.
Я её потеряла.
Верховная Жрица - жена для Принца не от мира сего.
Духовный мост к тайной церкви.
Скопировать
Let me explain.
I am the high priestess of those who worship unsullied flesh.
There's a traitor in our midst.
Позволь мне объяснить.
Я верховная жрица тех, кто покланяется незапятнанной плоти.
В наших рядах есть изменник.
Скопировать
"I'm Bergier...
"My new job is... high priestess in Egypt or Tibet... depending on the day."
"I predict the future as Bovary the Hick!"
Я великая жрица в Египте или на Тибете, где захочется"
"И я излагаю свои истины под именем простушки Бовари"
Глоток вина, простушка?
Скопировать
Levate a ese cabron.
The priestess Uxia chooses you... a man.
Come on, motherfucker!
Поднимите этого козла!
Преподобная Ухия выбирает тебя, человек.
Давай, ублюдок!
Скопировать
Master Seikai...
That priestess is demon?
She looks absolutely human to me.
Сейкай-сама...
Жрица – нечистая сила, осмелюсь переспросить?
По мне, человек как человек...
Скопировать
She's much, much stronger... and evil.
Oh, it's Priestess Kikyo.
We're lucky to have such a wonderful priestess.
Она куда сильней... И полна зла.
А вот и Кикио-сама!
Повезло нам со жрицей!
Скопировать
Oh, it's Priestess Kikyo.
We're lucky to have such a wonderful priestess.
Yeah...
А вот и Кикио-сама!
Повезло нам со жрицей!
Точно...
Скопировать
She was in human form... but in actuality, a frightening demon!
That priestess.
A priestess... who resembles me?
Он был в человеческом обличье однако поверьте мне, по сути, демон и есть.
Та жрица.
Жрица... похожая на меня?
Скопировать
That priestess.
A priestess... who resembles me?
She was able to deflect my master's spiritual powers.
Та жрица.
Жрица... похожая на меня?
Против нее не устояла даже Святая Сила моего наставника.
Скопировать
- Another witch.
Like a high priestess or something.
She said you were the coolest, that I would like you the best.
- Ведьма.
Типа верховной жрицы.
Она сказала, что вы самые крутые, самые лучшие.
Скопировать
- Oh, yeah.
- She's a temple priestess.
So they don't do a lot of dating.
- Да.
- Она жрица храма. - И что?
Не в их правилах заводить романы.
Скопировать
And they had a big wedding out on Long Island... and the P.R. people wanted to make a lot of advertisement out of it.
And Holder had invited her as a priestess... to come and make it a Haitian wedding.
By the time we arrived, they had shambled her aside... and given her a small room and were not allowing her... to put up the Vodoun ritual things, and she went into a rage.
У них была большое свадебное торжество на Лонг-Айленде... и было много пиара, много рекламы.
И Холдер пригласил её как жрицу,.. для проведения свадебного ритуала на гаитянский манер.
К тому времени, как мы приехали, она находилась в маленькой... комнатушке, и ей пытались помешать воспользоваться... вудуистскими ритуальными принадлежностями, и тут она впала в ярость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов priestess (пристэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы priestess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пристэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение